人民網北京12月13日電(記者 陳建軍)眾所周知,日本的垃圾分類細緻嚴苛。中國遊客去日本旅遊之前大多是要費一番功夫研究下如何分類丟垃圾,以免在外露怯。但當你舉著空空的飲料瓶找到安置在日本景點的垃圾箱時,看到垃圾箱上赫然寫著「寵物.瓶子」這幾個中文字會作何感想,難道在日本可以隨意將寵物「扔」進垃圾箱?這是中國大學生潘呈赴日旅遊時的真實經歷。而垃圾箱上的「寵物.瓶子」其實是PET bottle(塑料飲料瓶)的中文誤譯。除此之外,潘呈在日本街頭還看到很多「鬧笑話」的中文標記,他沒有置之不理,而是花了很多時間去思考如何才能消除這種誤譯並杜絕這些誤譯對中國遊客的誤導,最後提出了通過網絡提供正確翻譯來解決問題的路徑。之後,他將這一經歷寫成作文投稿給全中國日語作文大賽,還成功獲得了最優秀獎——日本大使獎。
12月12日上午,由日本僑報社和日本國駐華大使館共同主辦的第15屆全中國日語作文大賽頒獎典禮暨日語演講大會在北京舉行,日本駐華大使橫井裕、株式會社PPIH高級常務執行官CFO高橋光夫、東芝中國總代表宮崎洋一、朝日新聞社中國總局長西村大輔、日中交流研究所所長段躍中等嘉賓出席、致辭並為獲獎者頒獎。
據介紹,本屆大賽共收到來自中國全國各地208所高校的4359件作品,數量超過去年。其中,上海理工大學研究生院的潘呈憑藉《為東京奧運會減少誤譯,我力所能及之事》一文榮獲最優秀獎——日本大使獎,他將於明年2月上旬應邀訪問日本一周。在多輪嚴格審查中,這部以「東京奧運之夢」為主題的作品,因其展現出面向中日未來提出自我志向的思考而深受好評。
日本駐華大使橫井裕致辭表示,自己是在閱讀了所有文章之後選出了這次的最優秀獎。他說,獲得最高獎的潘呈同學在訪日期間注意到中文誤譯的現象,同時為了消除這些誤譯並就如何為日本文化、東京奧運會以及帕運會用語提供正確譯法,他想到了通過網絡提供翻譯服務這一解決方式。潘呈同學以既定的「東京奧運之夢」為主題,以其自身在日本的經歷為素材,不僅找到切實可行的辦法,最終還用高水平的日語撰寫出了這篇優秀的文章,因此被評選為最優秀獎。橫井裕說,今年5月,日本進入「令和」新時代,而今年正值新中國成立70周年,日中兩國共同迎來了新的時代。希望各位獲獎者以及出席活動的各位人士,繼續在各個領域承擔起中日交流的橋梁作用。
據介紹,包括潘呈同學的作品在內,三等獎以上作文共計81篇,已被收錄到《東京奧運,我想實現的夢想》一書中。該書力圖展現當代中國年輕人發出的最真實的「心聲」,讓讀者感受到中日關係友好發展的前景,已於11月下旬開始在日本全國發行。
在頒獎儀式上,本屆大賽最優秀獎獲得者潘呈以及西安電子科技大學學生龔緯延、西北大學學生朱劍琴、大連外國語大學學生韓若冰、河北工業大學學生呂天賜、青島農業大學學生趙文會等5名一等獎獲得者分別上臺進行了演講。
西安電子科技大學學生龔緯延在登臺發表演講之後還談及了自己的感受。她說,作為青年的我們可以做的事情和成年人比起來或許沒有可比性,但是仍然希望將自己想說的話,將自己的家鄉、將自己作為中國人的驕傲講給日本人聽,為中日交流添磚加瓦。
朝日新聞社中國總局長西村大輔在談及寫作時,向學生們提出建議稱,不要僅僅寫一些自己的體驗,而是要將經驗寫出來。體驗只能說明自己經歷了什麼,而經驗是指對自己的體驗進行概括和總結,並促使自己進行更好的改變。例如談談在便利店打工時的經歷。打工時可能會遭遇挫折或失敗,然而在經歷這些之後,或許就能懂得經營的不易,維持人際關係的艱難,然後令自己做出改變,讓自己成長起來,那麼寫出來的作文一定會讓讀者感動。
頒獎典禮還表彰了一批 「優秀指導教師獎」 獲獎者。此獎於2015年設立,是對大賽三等獎及以上獲獎者的日語指導教師辛勤付出的感謝與肯定。作為一等獎獲得者、大連外國語大學學生韓若水的指導老師川內浩一在分享作文指導經驗時表示,不要寫那些華而不實的文章,要寫誠實的文章,要將自己真實的感受在充分考慮之後實實在在地寫出來,這樣才能寫出好文章。