這個英語句子是否正確?

2021-02-19 英文悅讀

最近有讀者在後臺提到了一個問題:

這裡提到的句子出自The Economist在6月份的一篇文章Have Siberian fires been smouldering underground all winter?

Seen from the sky, the northern stretches of Siberia in early May were a splodgy white, their thinning winter snow cover interrupted by the brown veins of meandering rivers. Nestled within some of these curves, though, satellites picked up patches of soil warmer than the ground around them. The patches grew and multiplied as the month went on. Before it was over, some were visibly ablaze.

段落意思是:從天上望下去,5月初的西伯利亞北部地區是一片斑駁的白色,覆蓋在上面的冬季積雪在不斷變薄,被蜿蜒的褐色河流切開。但是衛星發現一些處於河流拐角處的土壤比周圍的土地要更加溫暖。這些土壤在5月份面積不斷增大,到5月結束之前,一些土壤已經明顯燃燒起來了。

這裡值得討論的句子是第二句:

Nestled within some of these curves, though, satellites picked up patches of soil warmer than the ground around them.

Nestled within some of these curves這一分詞結構在句子中充當狀語,其中nestle的用法是something is nestled among/within XX,含義是「某事物坐落於XX之間」,比如《韋氏高階英語詞典》裡面就有這樣的例句:The vacation resort was nestled among the hills. 那個度假勝地坐落在群山之間。

根據語境,nestled within some of these curves這一部分修飾的是patches of soil,即:patches of soil were nestled within some of these curves,但句子的主語卻是satellites,也就是說,句子中做狀語的分詞短語的邏輯主語跟句子的主語不一致,句子事實上出現了「垂懸結構」(Dangling modifier)。

所謂的垂懸結構是指非謂語動詞短語和介詞短語作狀語時,其邏輯主語與主句主語不一致,導致出現了邏輯問題。垂懸結構是一種很常見的寫作問題,不僅英語學習者很容易犯,就連英語母語者也經常會出錯。比如《衛報》就曾寫過一篇文章提醒讀者要注意寫作中的垂懸結構問題:

具體來講,垂懸結構一般出現句首,包括分詞、不定式以及介詞短語等,比如下面這幾個例子:

(1) Turning the corner, a handsome school building appeared.

(2) To improve his results, the experiment was done again.

(3) At the age of eight, my family finally bought a dog.

第一個句子中作者想表達的意思是「轉過拐角後一座雄偉的學校建築出現了」,但turning the corner的邏輯主語應該是描述者,而不是學校建築,因此這裡出現了垂懸結構問題。為了統一主語,這裡可以改為:Turning the corner, he saw a handsome school building.

第二個句子中to improve his results邏輯主語應該是人,而不是實驗本身,句子可以調整為:To improve his results, he did the experiment again. / He improved his results by doing the experiment again.

第三個句子想表達的意思是在主人公8歲時,他家終於買了一條狗,但是英文句子中at the age of eight可以理解為「在我的家庭8歲時」,從而造成表意偏差。我們可以將句子改為:My family finally bought a dog when I was eight years old.

需要注意的一點是,當分詞短語用來表明說話者的態度或意見時,它們不需要邏輯主語,這個時候形成的垂懸結構並不算錯。對此,維基百科關於垂懸結構的詞條裡面有這樣的說明:

Participial modifiers can sometimes be intended to describe the attitude or mood of the speaker, even when the speaker is not part of the sentence. Some such modifiers are standard and are not considered dangling modifiers.

這種情況一般出現在常見的幾個結構裡面,比如judging by/from, given (that), considering (that), owing to, provided (that),比如柯林斯詞典中就有這樣一個例句:Judging from the way he laughed as he told it, it was meant to be humorous.

此時Judging from的邏輯主語和主句主語it並不一致,但Judging from…已經成了一個固定結構,用來表達說話者的態度,相當於「根據……判斷」,因此這一句子也是正確的。

參考資料:

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Dangling_modifier

[2]https://www.theguardian.com/media/mind-your-language/2010/aug/04/dangling-modifiers-hanging-participles

[3]https://owl.purdue.edu/owl/general_writing/mechanics/dangling_modifiers_and_how_to_correct_them.html

推薦閱讀:

每個人都值得擁有幾本好詞典

如何通過閱讀外刊積累英文寫作句型?(29)

這兩個定語從句有什麼區別?

長按二維碼關注「英文悅讀」

相關焦點

  • 這個英語句子是否正確?
    Nestled within some of these curves這一分詞結構在句子中充當狀語,其中nestle的用法是something is nestled among/within XX,含義是「某事物坐落於XX之間」,比如《韋氏高階英語詞典》裡面就有這樣的例句:The vacation resort was nestled among
  • 如何檢查自己寫的英語句子是否正確?
    初學者在練習寫作時經常出現的問題是:受漢語表達習慣的影響,容易在寫作中「創造」出一些英語中不存在的搭配和表達(比如 learn knowledge),而查詞典能夠有效減少這一問題的出現。英語詞典是一座巨大的資源寶庫,充分利用好詞典可以提升我們用詞和搭配的準確度。
  • 因為語法正確,所以英語句子就看得懂?
    就是不符合常規英文語法的句子,但它是英語母語者日常使用的英文。語法正確主語 (Watching TV in the sofa)+謂語 (plays)+賓語 (a big role)+介詞短語作狀語 (in people's leisure time)play a big role 謂語和賓語搭配存在但是,這個句子就是爛!
  • 怎樣才能寫出語法正確的英語句子?
    如果你的目的不是教語法,而是想做到自己能說能寫語法正確的英語句子,那麼不需要研究語法。就好像學習母語中文,絕大部分人不會整天拿著本語法手冊一頁一頁研讀。最簡單、最省力、最可靠的學習語法的方法可能是:靈活使用《怎樣才能知道我寫的英語對不對?》一文中提到的短期應對方法中的策略。
  • ,這個句子正確嗎?
    這個句子Whose are books?,正確嗎? 我們人教版學的是Whose books are these?當然書上也出現過Whose is picture?都是對的嗎?有什麼區別呢?謝謝!你好!  在語法結構上,Whose are books?是錯誤的。  正確的結構是Whose are these/those books?
  • 檢查正確英語句子的技巧
    如果你有機會用英語作句子,比如英語作文和日英翻譯,你可能會擔心「這是真的嗎?」 即使您使用詞典和網絡翻譯,除非您接受本機檢查,否則您無法確定。但是,有一種消除這種焦慮的自由方式。它正在使用搜尋引擎。這次我將教你如何使用搜尋引擎提高英語作文的質量。
  • 如何在網上檢查自己的英語語法是否正確?
    今天,Vicky給大家推薦一些英語語法檢查的專業工具。它們多數為native speaker設計,運用了地道的英語規則和人工智慧設計,其準確度和專業性相對較高。大家在基本了解後,可根據個人偏好和需求選擇使用。
  • 這個英語用法正確嗎?
    一些同學平時可能會思考過關於I/me使用的問題,比如對於下面兩個句子,究竟哪一個才是正確的?
  • 要寫出正確的英語句子,就要懂英語思維,並非英文語序都是一樣的
    要寫出正確的英語句子,就要懂英語思維,並非每個句子中文語序和英文語序都是一樣的。3 我 喝 果汁 開心地 在這個店裡。I drink juice gladly in the shop.4 我 喝 果汁 開心地 在這個店裡 現在。I drink juice gladly in the shop now.
  • 如何避免語法正確但毫無意義的句子?
    許多同學在學語法句型造句時,經常出現為了造句而造句的情況,造出來的句子很空洞,要麼是無意義的句子,雖然語法正確。比如用 try one’s best to do 來造一個句子,有同學給了一個 She will try her best to read. 這句子語法沒問題,但是咱先不看極端情況,只按最普通尋常的來考慮就行,閱讀這件事對咱生活中接觸到的多數人來說都不是什麼難事,所以用不上 try her best,句子少了一個需要緩和的衝突。什麼是需要緩和的衝突?
  • 怎樣判斷自己寫的英語句子對不對?學會這個方法就能自己批改作文了!
    相信很多人在寫作的時候都會遇到這樣的問題:怎樣才能知道我寫的英語是正確的?寫完後應該如何檢查?英文寫作中常見的錯誤主要可以歸結為兩大類:語法問題,用詞以及搭配問題。語法問題可以通過加強語法來解決,對於用詞和搭配,我們可以通過詞典、語料庫以及搜尋引擎來儘量減少這方面的錯誤。
  • 2020高考英語作文萬能句子
    英語作文除了最基本的語句通順、語法正確以及書寫正確後,閱卷老師評分的著眼點就在於你寫的句子是否優美,是否能打動老師。(高中英語作文萬能句子)   開頭句型   1.It can be said with certainty that...可以肯定地說......
  • 英語短文改錯,從句子結構入手
    對於複合句,我們首先找從屬連詞,看看是否合乎邏輯,再看主從句的時態是否一致;如果這個句子的句型是正確的,那麼我們就再按照先後順序,耐心的排查每個細節,看看屬於我們總結的哪類型錯誤。這個句子,如果我們不分析句子結構,就很容易把關係代詞that誤認為是與前面的so連用的表示結果的連詞that了。4、通讀全文,不急於改錯舉個例子來說:有的同學看到couldn’t help, 就急於把get改為getting。
  • 這個單詞重複8遍竟然是一個語法完全正確的句子?!
    這是一個完全沒有語法問題的正確的句子!這句話在語法上是完全合理的,而且整句話不再需要引號之類的其它標點。要想理解這個句子,我們必須了解buffalo這個單詞及其不同的含義。在英語中,buffalo一共有這麼四個意思:①any of several large wild oxen of the family Bovidae.
  • I saw a saw saw a saw,這個句子對嗎?
    「藥材好,藥才好」,看到這樣的句子,同學們有木有感慨中文的博大精深?
  • 何老師的秘密寫作課:如何寫出英語好句子(2)
    +(附加說明)在這個構造當中,我重點強調兩點:1) 我們的英語句子應該嚴格按照這個結構來書寫。2)這個基本結構有一個非常重要的要求:一個完整的簡單句裡面有且只有一個謂語動詞(這個基本要點是一個英語句子是否成立,是否正確的最基本要素,很多同學在寫英語句子時非常容易忽略這一點,因為它和我們中文的差異比較大)。
  • 英語學習中,如何讓長句子不再成為攔路虎
    英語學習中如何讓長句子容易理解,不再成為攔路虎。三番五次下來,自信心受到打擊,對英語的學習興趣自然就掉下去了,英語成績自然會下滑。那麼有沒有好的辦法把長句子這個攔路虎給解決掉呢?答案是肯定有的。高中同學們可以想像一下,當大家在初中、高中的時候語文是怎麼學習的,語文中的病句又是怎麼去做的呢?
  • 英語初學者必看:學英語的正確方式
    首先聲明:這篇文章是寫給英語初學者(多數小學生和初學英語的成年人)和英語中等程度以下(多數中學生以及還在為四六級糾結的大學生)的人看的,如果你已達到了大學英語六級考試大綱設定的程度,可以無需往下看了。
  • 如何寫好英語句子
    表達思想不清楚的主要原因是考生作文中嚴重漢化的英語,即中式英語,比如: "man can live happiness", "Man is iron, and food is steel.", "Women are half side sky."。此外,語言錯誤的普遍性和嚴重性十分驚人,比如,主謂不一致,名詞單複數不分,動詞時態語態濫用,常用詞拼寫錯誤比比皆是。
  • 英語解析:時態中句子結構分析
    大家好,今天我們會在時態的穿插中講解關於句子結構的句子結構的題型,因此呢,我們先給大家講一下關於被動用態的用法,其實讓我們看到這個名字的時候,就應該想到就像是中文的「把」字句和「被」字句,也就是將動作的執行者放在了後面。