如果要去澳門玩
你最想打卡的是哪個景點?
估計絕大多數小夥伴
都會選擇這裡
2018年
澳門最具標誌性的大三巴牌坊
迎來超過3500萬的全球遊客
而這一數字在1999年僅為700萬
20年來
訪澳遊客數量增加了整整4倍
澳門旅遊業發展
為何如此之快?
文藝城市、美食之都
每到澳門胖三斤
其實,在大三巴這處西式教堂遺址的右側,還有一座完全中式風格的哪吒廟。兩座風格迥異的建築,在澳門這片土地上,共榮共存了長達一個世紀。
澳門特區候任行政長官賀一誠認為,大三巴和哪吒廟正是澳門多元文化的象徵。
「你(在這裡)可以看見中西文化。你就說大三巴,這麼一個西方的教堂形式的牌坊,它旁邊就是一個哪吒廟。(澳門)就是兩者(中西文化)之間這麼融洽的一個地方。」
You will find both Chinese and Western cultures here. Take the Ruins of Saint Paul's for example.With itsWestern cathedral-style fa ade, it is sitting right next the Na Tcha Temple. This is a representation of harmonious culturesco-existingin Macao.
其實,這樣的「混搭」,在街頭隨處可見。而這也正是澳門的動人之處——東西方文化兼容並蓄、和諧共生。
2005年,澳門歷史城區被聯合國教科文組織評為世界文化遺產。漫步在澳門街頭,隨處可以邂逅既有點「年份」又格外清新的建築,西方風情和東方韻味完美融合。
澳門的美食更是融匯中西風味,左手一隻葡撻,右手一碗竹升面,不信你不胖三斤。
澳門薈萃東西方文化的同時,又在保留傳統與探索創新中尋找著平衡。
Macao, a city where Eastern and Western culturescollideand integrate,is seeking a balance between preserving traditions and exploring innovations.
音樂會、幻彩大巡遊、光影節等持續舉辦的標誌性盛事,讓澳門呈現嶄新的風貌。
The Music Festival, International Parade, Light Festival and other symbolic eventsgiveMacao a new style.
今年,全球網友在社交媒體上評選出澳門「新八景」,港珠澳大橋、兩湖一塔、戀愛巷、福隆新街……代表著澳門現在與未來的新景點,將迎接更多遊客前來「打卡」。
融入大灣區「朋友圈」
澳門的未來將煥發新活力
澳門中聯辦主任傅自應認為,澳門的多元包容,有其自身的歷史傳統。
澳門文化多元包容,有融通中西的歷史傳統和社會環境。在大灣區建設當中,能夠發揮以中華文化為主流、多元文化共存的文化交流合作基地的作用。
Macao’s culture isdiverse and inclusive. It has a history and social environment where Chinese and Western cultures communicate and interact. Macao is able to function as a base for exchange and cooperation where Chinese culture is the foundation anddiverse cultures coexistduring the construction of the Greater Bay Area.
中央政府更是支持澳門發揮自身特色和優勢,推動旅遊、文化等相關產業的發展。
2019年2月18日,中央政府正式公布《粵港澳大灣區發展規劃綱要》,提出澳門的定位是建設世界旅遊休閒中心。
On February 18, 2019,the Chinese central government officially unveiled「The Outline Development Plan for Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area」,proposing the position of Macaoas a world-class tourism andleisure centre.
澳門旅遊局局長文綺華表示,澳門融入大灣區建設,區域之間的合作未來會有更多可能。
有很多不同的點可以進入到大灣區。不光是我們內地旅客,國際旅客也可以先到廣州,然後再到港澳地區。(澳門)要跟大灣區共同合作,旅遊的發展,也會百花齊放。
People can get into the Greater Bay Area through various routes. Both domestic and international tourists can land in Guangzhou first, and then make their way to Hong Kong and Macao. Macao will cooperate with cities in the Greater Bay Area. Our tourism will also bloomwith the help of regional development.
所以,澳門,
這個「有點年頭」的文藝小清新
你心動了嗎?
編導劉浩
記者胡雨濛
剪輯劉浩
編輯 胡雨濛
製片人 張霄
統籌 張若瓊
監製 柯榮誼
出品人 王浩
視頻素材提供
澳門新聞局
澳門旅遊局
澳門文化局
南光(集團)有限公司
澳門青年創業孵化中心
史小鳳DJ Clark王斯達譚雁