我們的母語如何影響英語學習?

2021-02-19 英文悅讀

外語學習中有一個「母語遷移」的概念,它是指學習者在學習外語時,母語的語言規則和表達習慣會被應用到第二語言的現象。根據效果我們可以將母語遷移分為正遷移和負遷移兩種。一般來說,母語和外語越接近,越容易產生正遷移。比如,歐洲國家的人英語普遍都不錯,這是因為他們的母語與英語在語音、詞彙、句法上很接近,此時母語起到的是正遷移作用。但對於中國日本韓國等亞洲國家來說,由於本土語言與英語差異較大,此時母語起到的更多是負遷移作用。

具體到國內的情況,我們的母語會對英語學習產生下面一些影響:

1.語音語調

英語是一種主要依靠語調來區別字義的「語調語言」,而漢語則屬於用聲調區別字義的「聲調語言」,這兩種語言在音素的數量以及組合方式上具有很大的差別。比如,漢語中的字基本以元音結尾,而英語中既有以元音結尾的開音節詞,也有以輔音結尾的閉音節詞,這會導致一些初學者在英語輔音後加一個元音,例如將work讀成worker,將hard讀成harder.

同時,英語中存在一些漢語中沒有的音素,例如/θ/以及/ð/,一些人在發音時會傾向於尋找母語中類似的音素來代替,這導致他們將thank, this讀成了/sæŋk/以及/dɪs/。此外,英語中的失去爆破、輔音濁化、連讀和重音等也與漢語的發音規則有很大不同,容易導致語音的負遷移現象。

2.詞彙應用

一般來說,每一門語言都有他們獨特的搭配方式和表達習慣,初學者會不自覺將漢語中的詞彙搭配習慣照搬到英語中去,這樣很容易導致所謂的「中式英語」現象。

舉個例子,「他與露西在1995年結婚」,受到漢語搭配習慣的影響很多人會寫成:

He married with Lucy in 1995. 

但正確的說法應該是:

He married Lucy in 1995.

「孩子們應該接觸更多古典音樂」,一些人可能會寫成:

Children should get in touch with more classical music. 

這種寫法看起來似乎沒問題,但英美人士讀起來可能會覺得莫名其妙,因為get in touch with用錯了,get in touch with的意思是「通過電話或信件與某人取得聯繫」(communicate with someone by letter or telephone),不能用來指「與某事物接觸」。正確的用法應該是:

Children should be exposed to more classical music.

漢語中有「雖然……但是……」,「因為……所以……」這些連詞,但如果將它們照搬到英語中就會出錯。我們不能說:Although I can’t help admiring the man’s courage, but I do not approve of his methods. 而應該說:Although I can’t help admiring the man’s courage, I do not approve of his methods.

此外,漢語和英語中很多詞之間的內涵意義和感情色彩也有所不同,不能隨意替換。一個很典型的例子是「宣傳」,不少人會將「宣傳」直接翻譯成propaganda,但propaganda在英語中是貶義詞,一般用來指政治團體為影響公眾而散布誇大或虛假信息,與中文「宣傳」的含義相差很大。實際應用時可以根據語境將「宣傳」翻譯為promotion/publicity.

3.句法

漢語為無標記語言,沒有嚴格意義上的形態變化,而英語相對於漢語來說,其語序、形態的變化要比漢語複雜很多,初學者很容易在主謂一致、人稱代詞、時態和冠詞等方面出現問題。

舉個例子,漢語中對於名詞可數與不可數的定義與英語中的有所不同,比如「設備」在漢語語境下是可數名詞,但在英語中equipment卻是不可數名詞,不能說many equipments / an equipment 

同時,由於名詞的數也與冠詞的用法緊密相關,很多人的冠詞使用經常出問題。比如,「在市中心很難停車」,有些人可能會翻譯成:

Parking is difficult in city center. 

這裡少了個冠詞the,因為center是可數名詞,前面需要加限定詞修飾。正確的寫法應該是:

Parking is difficult in the city center.

又比如,「歷史表明對待暴力抗議的通常回應就是鎮壓」,如果寫成:The history shows that the usual response to violent protest is repression. 也屬於冠詞使用錯誤,因為history在這裡是不可數名詞,且在該語境中是泛指「歷史」,所以它前面不能加the,正確的寫法是:

History shows that the usual response to violent protest is repression.

4.語用

母語的負遷移不僅會影響語音、詞彙和句法,它同樣會在語用層面產生影響。每一種語言實際上都代表著一種獨特的文化,如果學習者對外語背後的文化沒有足夠的了解,僅僅根據母語的文化習慣進行交際,就很容易表達不當。

比如,中國人之間見面經常會問「吃飯了嗎?」「上哪兒去啊?」我們都清楚這些問題並不是真正的提問,僅僅是一種打招呼的方式而已。但如果我們碰到一個外國人也對他們說 Have you had dinner? / Where are you going? 就會顯得非常奇怪。

如何克服母語負遷移帶來的影響?

從上面的分析可以看出,母語負遷移對英語學習帶來的影響是深遠和全方位的,它包括語音、詞彙、句法以及語用交際等等。克服母語負遷移的第一步是正視這種母語幹擾的存在,承認它所帶來的影響,這樣我們才能清楚地知道自己出錯的原因,並有意識地加以改進。另外更重要的一點是多進行可理解性的輸入訓練,以此來增加對英漢兩種語言差異的理解。

推薦閱讀:

每個人都值得擁有幾本好詞典

為什麼我推薦你去讀一讀《哈利·波特》原版書?

如何寫出簡明易懂的英語?

長按二維碼關注「英文悅讀」

相關焦點

  • 母語強勢如何在家營造英語語言學習環境
    在英語學習過程中家長們都希望孩子們能夠說一口流利純正的英語,但是由於語系不同,很多亞洲國家母語強勢的學習者在英語發音上存在很大的問題,因此在英語中產生了一些專有名詞來形容這種現象。比如:Chinglish(中式英語),konglish(韓式英語), Janglish(日式英語) 等等。
  • 上海調查:雙語教學不影響母語學習
    上海調查:雙語教學不影響母語學習  【調查】雙語加快學習進度  「雙語教學」在上海推行3年來效果如何,學生、家長和教師對此有何評價?市教委教研室對25萬人次進行了大型調查,通過對「中小學生英語能力展示活動」、「近兩年中高考各學科成績反饋」、「雙語學校部分家長調查」等12個項目的觀察和分析表明,雙語教學不僅不影響其他學科,還能提高學生的英語水平。
  • 為什麼我們不能像學習母語一樣輕鬆地學習英語?
    大概很多人都驚嘆於小孩子學習母語輕鬆、快速,而同時感嘆於英語(尤其是通過課堂進行的語言學習)卻如此艱難、耗時,甚至是失敗~一個最基本的原因是我們習得母語時有豐富的語境
  • 常見的有人說幼兒年齡小,不能學英語,會影響母語學習?
    第二:如何孩子學英語後,會不會影響母語學習?其中,這位家長的指向也不是很明確哦,您指的年齡小是指3-6歲呢,還是之前。我們,先來回答家長提問潛藏的第一個問題?孩子太小,我們暫且理解為2.5歲左右,孩子太小要不要學英語?英語,對於我們來說,它是一種語言能力,不是一種技術能力。
  • 少兒英語學習過程中,母語強勢的孩子應該如何「自救」?
    我們小時候學漢語,就是在日常生活中,自然而然地學會的。與英語不同的是,我們說漢語是因為生活的需要,才有表達的欲望。隨著年齡的增長,漢語成為了我們生活的一部分,形成了強勢影響,對其它語言,比如英語,產生本能的排斥,或是對漢語過度依賴,以漢語為拐杖,來學英語。
  • 少兒英語學習過程中,母語強勢的孩子應該如何「自救」?
    我們小時候學漢語,就是在日常生活中,自然而然地學會的。與英語不同的是,我們說漢語是因為生活的需要,才有表達的欲望。隨著年齡的增長,漢語成為了我們生活的一部分,形成了強勢影響,對其它語言,比如英語,產生本能的排斥,或是對漢語過度依賴,以漢語為拐杖,來學英語。
  • iEnglish類母語英語學習訓練系統
    yy易經智慧課程,學習國學智慧,讓生活更幸福! iEnglish類母語英語學習訓練系統在沒有語言環境的情況下,我們傳統英語學習是怎麼學的?是的,這個確實是中國人以往學習英語的方法,極其的枯燥無趣,導致很多人失去了英語學習的樂趣!
  • 如何讓英語能力達到英語母語者的水平?
    如何讓英語能力達到英語母語者的水平?我的英語不是很好,所以就把學好英語的希望寄托在了兒子的身上(笑,可憐我那娃),我為他規劃了雙語幼兒園到國際學校的培養路線,目前從幼兒園到小學四年級,他的英語能力還不錯,日常跟外教老師交流發音都沒有問題。那在他整個的學習過程和學校的英語規劃教學中,我也學到了不少,有了一些切身的體會。今天在這裡跟大家做個分享。
  • 突出母語,調整語文英語分數權重?學渣:我們的春天來了
    因此,在2020年的兩會期間,如何進一步規範母語的使用,進而增強公民的民族認同感,成為了代表們討論的熱點問題。全國人大代表、中共北京市委副秘書長唐海龍就建議適時修改《中華人民共和國國家通用語言文字法》,突出普通話,規範漢字在國家語言、生活中的主導地位。同時,要提高高考和中考語文成績的比重,突出母語的主導地位。
  • 英語學習的母語類比法、娛樂性原則和自我相關原則(《像母語一樣學英語》濃縮版)
    一、環境是語言學習的根本動力英美國家的人,學習英語毫不費力就能獲得母語水平。可見英語母語國家的英語學習環境是最好的。因為環境和學習方式的獨特性,英語母語人士學習英語的效率最高。二、要類比英美國家母語環境,得出中國人學英語最佳方法英語母語環境是我們的英語學習環境標杆,是「黃金的標準環境」,這是上帝創造的最佳環境。根據王德生博士的三視角思維法,其中類比思維是思維的本質(對比視角),我們利用類比來看英語母語環境有哪些特點,從而幫助我們發現在中國學習英語可以有哪些極為重要的關鍵規律需要遵循。
  • 智慧口袋English-Time:沒有母語環境,該如何培養孩子的英語母語...
    將中文翻譯成英文會拖慢學習英語的進程。作為非英語母語者,我們在使用英語的過程中,無論在紙面上還是腦子裡,都習慣去做"翻譯"。如何讓孩子高效率的理解這些詞彙的概念、對應的發音,並可以正確的應用呢?教育專家們給出的答案是:通過場景對應的學習方法讓孩子理解虛詞、短語、語法、簡單句的用法,形成基本的母語表達能力。比如地上有一個球,我們重複著撿球的動作,說pick up the ball, 孩子就會觀察大人的動作,模仿發音,也知道當媽媽說 pick up the ball 時,去拾起球。
  • 智慧口袋English-Time:沒有母語環境,該如何培養孩子的英語母語思維?
    將中文翻譯成英文會拖慢學習英語的進程。作為非英語母語者,我們在使用英語的過程中,無論在紙面上還是腦子裡,都習慣去做"翻譯"。這是一種錯誤的思維方式,對於英語的啟蒙學習,孩子要真正習得一門語言,是不需要去翻譯,而是獲得一種自然的母語思維。什麼是英語母語思維?英語母語思維就是建立事物和英語之間的對應關係和直接聯繫。簡單直白地說,看到某一個事物或在某個場景中,孩子能夠非常自然地把它跟英語對應起來,中間沒有一個翻譯過程,直接用英語去想、去表達。
  • 如何打造雙語大腦,讓英語成為「第二母語」?
    英語作為溝通全球的第一語言,其重要性已無需贅言。但我們發現,其實很多人只是在學英語,並沒有樹立英語思維。我們來做個小實驗:「achieve」 你腦子裡最先想到的是什麼?非英語思維的語言學習過程,讓80、90後一代的英語學習變得艱難。整理了一大本常用短語、常用句型,每天摸黑早起,到操場讀英語,背單詞。到頭來卻發現自己掉進了啞巴英語的坑!幸運的是,我們現在有機會,讓孩子們告別這樣低效的學習方式。
  • 把握少兒英語學習黃金期 伊萊英語營造母語環境
    把握少兒英語學習黃金期 伊萊英語營造母語環境 2017-07-25其實家長們忽略了一個根本問題,就是人類的語言學習不是越早越好,試想一個孩子在連漢語都不太會說的年齡,如何學好英語?  人類大腦中有一個掌管語言學習的「布羅卡斯區」,3-7歲期間是這個區域的靈敏期,此時被存儲的語言會被大腦認為是「母語」,有極大可能被迅速掌握並成為終身技能——這就是語言學習的「黃金期」。
  • 英語學習底層邏輯系列談(一):論母語式英語學習的可行性
    他們成為學校校園中特殊的群體——「ELL」,即英語為非母語的英語學習者(English language learns),這一定義是與美國本土的學生(Native students )相對應的。換言之,ELL是母語並非英語人士把英語作為第一語言來學習的方式。
  • 給孩子母語一樣的英語學習路徑,學英語就是這麼簡單
    說到語言的學習,有一點很重要,那就是你要了解一門語言的語言系統基礎,需要定下基調養成正確的習慣,才能為後面的學習打下基礎。如果孩子學英語能夠像學母語一樣容易,相信這是很多家長都願意看到的。在語言學習上,兒童是無師自通的天才。他們在不斷接收語音信息的同時,也逐漸摸索著發音,從單音節到雙音節,從單個詞到單個句子,從簡單語法到複雜語法,這些都在短短幾年內自發完成。
  • 新諾英語——構建孩子英語學習的超母語系統
    新諾的英語課程是如何將英語超母語系統的理論進行實踐的呢?       首先,我們回憶一下自己小時候學說話的情景,我們是怎麼學會母語的呢?首先我們處在母語語言的環境中,周邊的人都說漢語,所以我們對漢語母語的語音語素辨識能力非常強,其次因為媽媽或者其他養育者一直對著孩子重複,在媽媽不停的結合實際場景的重複下,孩子也逐漸的明白了什麼意思,並且聽著聽著模仿著就會說了。從簡單的字、詞到簡單的句子。       這說明什麼呢?我們總說「聽說讀寫」。
  • 你的英語學習方式對了嗎?母語式學法讓你事半功倍
    很多人受傳統教育的影響,學習英語的方法就是背,刻苦地背單詞、背語法、記句子,卻脫離了語言用來溝通的本質,只會背不會用。如果再不跳出這個怪圈,恐怕孩子又要重蹈覆轍了!那麼什麼是科學有效的英語學習方法?學習英語應是母語式的學習,不是外語翻譯式的學習。母語式學習的根基就是建立語言思維。語言思維是學習語言的靈魂,它就像一根繩子一樣,將零散的聲音信號或文字信號串成一條完整的邏輯鏈,形成邏輯關係,這才是學習語言的意義。
  • 少兒學習英語不能忽視母語學習
    據CCTV-13新聞頻道《新聞直播間》報導:紐約時間2016年5月5日,紐約州揚克斯(Yonkers)市市長Mr.MikeSpano在市政廳為中國民辦教育家魔奇英語董事長劉宏冰先生頒發了政府表彰獎原標題:少兒學習英語不能忽視母語學習媽媽很關心幼兒英語學習,但是魔奇英語認為,在0-6歲的階段,母語學習的重要性,一定大於英語學習。
  • 把英語當成母語來學習,跟把英語當成外語學習有什麼區別?
    把英語當一門普通外語來教學,和要按照母語級別來教學有什麼區別呢?如果需要達到母語級別,需要儘量早地在孩子生活中引入這種語言,這是因為人類學習認知一種語言的細微發音差異的階段,是在很小的時候(一歲甚至之前),錯過這個階段,再學習分辨出母語中沒有的外語發音就比較困難了。