Super立方體註:本文首發於2020年6月8日。如今美國大選基本塵埃落定,不妨複習一下,看看什麼叫「現實比小說更魔幻」
前幾天川普照例在Twitter上抹黑中國,結果《環球時報》總編胡錫進懟了他幾句,一不留神把「川建國」這個名字暴露給全世界了——
且不論這兩篇推文的內容是真是假,單說胡總編推文開頭on the contrary這個詞組用得就很地道,而且氣勢十足。——咱中國學生寫論文時,一個非常普遍的錯誤就是將on the contrary和in contrast互換著用,認為它們都用來表對比。其實這是一種誤解,今天這篇就來仔細剖析一下。
On the contrary
On the contrary的意思是「恰恰相反」或「不僅(不)…反而…」,其表達的邏輯不是對比,而是反轉,是加強前文的否定。看下面的例句:
For a fire caused by metallic Mg, a CO2 fire extinguisher would not help; on the contrary, it would only intensify the combustion.
對於金屬鎂燃燒引起的火災,二氧化碳滅火器不能滅火;恰恰相反,它只會使燃燒更加劇烈。
▲ 單質鎂在兩塊乾冰之間燃燒
For an experienced investor, a stock market crash is not a crisis; on the contrary, it is a major opportunity.
對於有經驗的投資者來說,股市崩盤不僅不是危機,反而是重大機遇。
注意到了嗎?On the contrary前後的句子,圍繞的是同一個主題。例句1中,分號前後都是在說CO2滅火器;例句2中,分號前後都是在說股市崩盤。On the contrary在兩句中間,過渡的邏輯是「同一主題上的反轉」,而不是「兩個主題間的對比」。
In contrast / By contrast
如果要表達「兩個主題之間的對比」,適用的過渡短語是in contrast或by contrast。看例句:
Terrestrial planets are composed primarily of silicate rocks and metals; in contrast, gas giants are composed mainly of hydrogen and helium.
類地行星主要由矽酸鹽巖石和金屬組成;與之形成對比的是,氣態巨行星主要由氫和氦組成。
如果我們要強調對比很「鮮明/強烈」,可以在in和contrast前面加形容詞stark或sharp,例如:
The sample before calcination is basically inactive; by stark contrast, the sample after calcination gives an extremely high activity.
煅燒前的樣品基本無活性;與之形成鮮明對比的是,煅燒後的樣品表現出極高的活性。
In contrast to the Earth, Halley’s Comet has a rather elongated elliptical orbit.
與地球形成對比的是,哈雷彗星具有一個非常扁長的橢圓形軌道。
今天我們辨析了on the contrary和in contrast的區別,前者表達的邏輯關係是「同一主題上的反轉」,而後者表達的是「兩個主題間的對比」。說到對比,寫論文時很常用的一個詞是compare。很多童鞋分不清compare to和compare with,不妨點擊右邊了解一下兩者的區別:Compare後面應該接to還是with?。