59. 24-7 一天到晚; 全天候
A: Are you and Christina still together?
A: 你和 Christina 還在一塊兒嗎?
B: No. I'm not seeing here anymore. She's the kind of girl that likes to hang around 24-7. That was just too much for me, so...
B: 沒有。沒跟她見面了。她是那種時時刻刻都想跟你膩在一起的那女孩子。太多(辛苦)了, 所以就....
"24-7" 指的是"24 hours a day, 7 days a week" 的意思。就變成「整天、隨時」的意思了。念的時後就念 "twenty-four seven" 就好了。
我好象不會一天到晚都要和人家在一起ㄝ, 不管是再好的朋友。人和人之間還是應該彼此保留一點個人空間比較好吧?
60. missing the boat 錯過(好機會、好東西等)
A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead.
A: Jenny 今天晚上不來了。她決定改跟她姐姐逛街購物去了。
B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she's going to feel once she finds out who's here tonight.
B: (我看到)有人錯過大好機會了ㄛ.....我想知道她一旦知道今天晚上誰在這裡時的反應會是怎麼樣。
"missing the boat" 的原意是「錯過要搭的船」的意思。在口語裡常被用來指「錯失」的意思。好比有的人可能覺得白米比糙米看起來漂亮, 就不喜歡吃糙米。但實際上糙米的營養價值是比白米高的, 選擇吃白米可能也可以看成是一種"missing the boat"囉!
61. screw around 胡鬧; 不作正經事
A: Quit screwing around and work on your paper, Max!
A: Max, 不要胡鬧了, 作你的報告去吧!
B: I don't want to. How can I write about something I never read?
B: 我不想啊。要我怎麼樣寫我都沒讀過的東西嘛?
你有沒有發現, 當碰到一件很不想處理的事, 自己往往會用做其它的事來迴避它? 好象你明明該坐下來用功讀書, 但你卻發現自己在網絡上逛來逛去。這種該作正經事的時候, 卻晃來晃去做別的事就是這裡的 "screw around" 的意思。
"screw around" 還有一個意思是指一個人在感情上的不專情, 同時和很多人來往。例如: "After he met Susanne, he stopped screwing around." 就是「自從碰到 Susanne 後他就不再到處鬼混了。」
62. screw around with someone 招惹某人; 對某人態度隨便
A: A piece of advice. Don't screw around with her. She's got a terrible temper.
A: (給你)一個忠告, 別跟她亂來, 她的脾氣可壞得很!
B: She does? But she looks like a sweet little angel.
B: 是嗎? 但是她看起來像個可愛善良的小天使。
"screw around with someone" 這個詞組基本上是從上面的 "screw around" 延伸出來的用法。 像是對某人的態度輕慢、亂開玩笑就是這裡?quot;screw around with someone" 的意思。
另外有一個跟 "screw around" 也有關係的詞組是 "screw around with something"。它的意思是「胡搞某個東西」的意思。好比有人拿著你的遙控器亂玩一番, 你就可以請他 "Stop screwing around with the remote control."。
63. tell it like it is 實話實說
A: I shouldn't have called you for advice. You're cruel, rude and ..... Aarrgh!
A: 我不該打電話問你的意見的。你不但殘忍、無禮還.....呃!!!!
B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.
B: 嗯! 我一向實話實說的。只是, 有時候, 實話是傷人的。
嘿嘿嘿...這個人真是太狠了。其實說話真是一門很大的學問。如何勇敢地說出自己內心的真正想法, 又不傷害到別人的自尊心並不是一件很容易的事。
64. go places (在社會上等)成功; 有成就
A: This kid is definitely going places someday. I could see a little YoYo Ma in him.
A: 這個孩子有一天必定會很有成就的。我在他的身上看到一個小馬友友。
B: I don't know about that. I guess he can be anything he wants to be, as long as he's happy.
B: 這我倒不知道。我想, 只要他開心, 他想作什麼都可以。
感覺上, 中國父母比較容易會從小幫小孩子計畫他們的未來, 替他們安排各種課程, 為的是將來他們長大後能在社會上有成就。美國的父母通常比較不會這樣作。也許他們也會讓孩子去上一些課, 但一般都是主張讓孩子自己來決定自己將來想作什麼。
和"go places" 相反的詞語是 "go nowhere", 哪裡都去不了, 沒有前途的意思。有些人罵人家以後不會有前途時, 就會說:"You're going nowhere."
65. beat around the bush 避重就輕; 迴避某些話題
A: Anna, please quit beating around the bush. There's somebody else, isn't there?
A: Anna, 請不要再迴避話題了。(你心裡)是不是還有別人?
B: I'm sorry, Bruce. I didn't mean to mislead you.
B: Bruce, 對不起.....我並不是故意誤導你的。
考試培訓小助手
本科留學qq:436560382
研究生留學qq:437946603