well well well,我是英語系的廢柴

2020-12-14 成都Big榜

每個人的身邊至少都有一個學英語的朋友。

那麼,你絕對聽到過他們說:我當初為什麼要學英語專業,為什麼! 為什麼! 為什麼!

這種呼嘯,是一種日常。

如果被問起,「聽說你是英語系畢業的?」

他們的回答一般都是:「不不不,你記錯了,我不是學英語的。」

語氣和神情就像明星躲避戀情一樣慌張。

我就好奇了,英語到底做錯了什麼,你們都這麼抗拒承認它?

Take it easy。聽聽英語系同學們自己的講述,他們心裡真的,苦啊!

英語,哪個不會說兩句nice to meet you,學得再渣,這個東西也不陌生,但是我們學英語的經常收到一些問題,真的……答不起。

你們是不是隨便就可以和外國人交流?——我可以隨便用中文交流。

你們看美劇是不是不需要看字幕?——不看字幕,那我是看口型猜嗎?

考四六級對你們來說是不是小菜一碟?——嗯,蠻好考的,我就考了5次吧。

你們有沒有背單詞的訣竅呢?——邊打麻將邊背。

平時看書是不是都看英文原版?——不是,我只喜歡看簡體中文。

胖友們,我ball ball you以後別問我們這些問題了,再問,小心我反手就給你唱一首字母歌。

還有,只要曉得了你是學英語的,就會覺得哇好洋氣!哇你一定英語超棒der!哇你說hello的口音肯定都不一樣……

繼而他們一定會利用自己畢生英語知識又或者找遍周圍帶有英語字母的商品來考你。

真的,冰雪聰明如我,也無法解釋NIKE和Adidas到底是什麼意思。

一家人吃飯吃得正開心,我媽突然指著鍋裡菜問:「你說一下,這個耗兒魚,用英語咋說?」

我:「……」

我媽:「這個都說不來,學費都白交了!」

親戚帶著小孩來家裡玩,對著無辜的小朋友說:「姐姐是學英語的,你有什麼不懂的問題就問姐姐,來,說兩句英語給妹妹聽一下嘛。」

我:「不了不了。」

如果電視裡正在播英文的新聞,那就更不得了,「剛才他說的這句話是什麼意思你聽懂沒有?」

一旁的我,瑟瑟發抖啊。

很多朋友,平時不聯繫,微信一問你:「在嗎?」

我們大概就明白意思了,一句話:您的人肉翻譯已上線。

到畢業季,英語系的同學會格外忙碌,倒不是因為自己的論文工作繁重,而是要承擔其他專業朋友向他們湧來的任務:幫忙翻譯一下我的論文摘要吧!

我們收到過很多幫助的請求:

能不能幫我把這段文字翻譯成中文(英文)?

能不能幫我做一個英文的簡歷?

能不能幫我檢查一下我的ppt裡面的英文有沒有什麼錯別字?

能不能幫我女兒取個好聽又不俗氣的英文名字?

我要做個片子,能不能幫我翻譯一下字幕?

………………

作為英語系的學渣,我很尷尬的啊你們知道嗎?不好意思拒絕你們,但其實心裡想的是,我的英語水平和你們其實差不到多少,畢竟,我也要靠有道詞典和百度翻譯……

學英語的一點優越感也沒有,不管你是學什麼商務英語,英語教育,其實也就比全國人民多學了四年而已。

也就是說,你沒法裝逼。

學語言的人似乎都面臨一個問題,會被人要求立刻表演。沒有場景,沒有對手,沒有話題,直接……硬演。

大榜有兩位是學語言的,康康學的是德語,陳姐學的是英語。得知了這件事情之後,大家就會說,「來,康康,說兩句德語聽聽!」

康康:&*%#*@#*&……%¥##%……。

哇,好高級噢![星星眼]

大家轉向陳姐,「陳姐,來,說兩句英語,聽聽你是美音還是英音?」

陳姐:「我……我……不是學英語的哈……,溜了溜了。」

千萬不要覺得學英語的各個能同聲傳譯,只要不做相關的工作,幾年下來,出國的時候還不是只能說excuse me。

泡泡,由於她父親的心願是在電視上能看到她坐在總理旁邊當一名隨身翻譯,於是她入了英語坑。

別人在吃飯,她在聽聽力;別人談戀愛,她在做閱讀理解;別人在唱歌,她在練口語……

畢業之後,她幹起了編輯工作(中文,有時需要用一些四川話)並且拒絕承認自己是英語專業的。

有一次在日本街頭,她看上了一盒仿佛很好吃的壽司,很想知道是什麼口味,於是滿臉放光地指著壽司,脫口而出一句:this is what?

那一刻她並沒有覺得有任何問題,覺得自己這句話說得格外流利,發音甚至還帶著一些美國西海岸的陽光。直到看到日本小哥不解的神情,她才臉紅了起來。

PP從英語系畢業好多年了,聽到說要採訪英語專業的人,她的回答和泡泡一毛一樣。這難道是學渣的標準回答?

pp在單位把自己隱藏得很好,一年到頭很難聽到她說一個單詞,她自己甚至都忘記了學過英語這件事。

有一次,一個東南亞交流團到她的單位參觀訪問,原定的翻譯突然有事離開了,但不知道誰揭發了她是英語系的,這個鍋,她就接了。

單位給她了一張英語的文字簡介,pp鬆了一大口氣,心想只要照著念就行啊,於是嘉賓一到,她就開始拿著資料朗誦了起來,哎喲喲,流利得來噢,仿佛自己張璐本璐。

念完了資料正想撤,一位印度嘉賓!居然開始提問了!pp懵了,因為一句都沒有聽懂,但是她靈光閃現,把剛才念過的資料又dia了兩句重複了一遍,印度人也是報以尷尬而又不失禮貌的微笑……

「這些人真的不懂事!看到我這麼惱火算了嘛,結果他們紛紛開始提問了!」pp眉頭一皺發現事情並不簡單,趕緊把嘉賓往別的辦公室引,交給了其他會英語的人。

危機解除。

發現沒有?其實每個專業都有學渣,然而英語專業的人,尤其喜歡說自己是廢柴。

畢竟和全國人民比起來,英語系的人也就多學了四年而已,一點都不新鮮。現在看個親子節目,發現裡面的小朋友說的英語都比我們好,更覺得是廢柴本柴了。

所以,請善待英語系的朋友,翻譯這種事情,app能完成的就不要來羞辱我們了好吧?

來吧

我知道學英語的你

已經忍不住要講出你的故事了

留言區開放給你們

慢慢talk

相關焦點

  • as well 和 as well as的用法區別
    as well (as)1、He is a worker, and a poet as well.
  • 高中英語:as well/ as well as
    as well 表示「也」,是副詞短語,用作狀語,通常放在句末,也可放在主語之後,相當於too,但一般無標點符號與句子隔開.as well as
  • as well as好懂,那as well...as...呢?
    這篇文章來自知新共學外刊群第二期的一篇文章,裡面有個小句子,出了as well... as...這樣的表達,很多人不太能理解。
  • 【英語】as well as和as well,你分得清麼?
    as well as 和as well 相當於漢語的「也」。as well as 是連詞詞組,而as well 是副詞詞組。
  • 辨析英語近似詞彙:as well as和as well
    as well as,as well   這一對短語僅差一字之微,意義相近,故很易引起混淆。   作為習語用作介詞時,as well as的涵義是「還有」、「不但…而且…」。值得注意的是,在A as well as B的結構裡,語意的重點在 A,不在 B.因此,「He can speak Spanish as well as English.」的譯文應該是:「他不但會說英語,而且會講西班牙語」,決不能譯作:「他不但會說西班牙語,而且會講英語」。如果這樣翻譯,就是本末倒置了。
  • Good 與 Well
    例句6:The car runs well (不能用good).  例句7:The dress fits well and looks good.例如 例句8:I feel well.(這裡well是形容詞,描述我,但只是「我的健康狀況」) 例句9:I do not feel well today.
  • All's well that ends well什麼意思?
    All's well that ends well什麼意思?見英語All’s well that ends well想英語訓練學習英語時我們要養成見英語後努力去想(也就是「使用英語」)「它的英語什麼意思?」(What does it meanin English?)的習慣,能想/說多少想多少,而不是一開始就問:中文是什麼?
  • 《英語提高》as well和as well as的區別
    as well意為「也」,一般放在句末,as well as意為「(除……之外)也,還有」,用來連接兩個並列成分,強調as well as前面的部分
  • 每天諺語——All is well that ends well
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每天諺語——All is well that ends well 2013-02-20 16:13 來源:恆星英語 作者:
  • 英語諺語——Do well and have well
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文英語諺語——Do well and have well 2013-02-20 16:13 來源:恆星英語 作者:
  • as well as 的用法
    1 linking noun groupsIf you say that something is true of one person or thing as well as another, you are emphasizing that it is true not only of the second
  • 《都挺好》為啥是all is well不是all are well?
    《都挺好》又翻譯為《All is well》。
  • might as well 和 may as well,都表建議,但還是有區別的
    一、在做一件事沒有更好的選擇又沒有理由不做的時候,我們可以使用  might as well 和 may as well 來表達最容易或是最符合邏輯的行動
  • as well as 和as well……as有什麼區別,表示的含義都一樣嗎?
    (這些概念可以表現為名詞、代詞、形容詞、副詞、介詞短語,甚至是謂語動詞,as well as後面的一個概念通常是已知的或是作襯託的,重點往往是前一個概念上。)例He gave me clothes as well as food .他給了我食物還給了衣服。I can't carry his bags as well as my own.
  • as well as和and的區別
    as well asas well as不是一個連詞(conjunction),所以它既不引導主語也不引導從句。語法上它起的是介詞的功能,也就是後面要跟名詞短語,或者動名詞短語。因此"I ate a cheeseburger and drank a glass of juice"不能改寫成"I ate a cheeseburger as well as drank a glass of juice"。
  • Well-heeled area?
    is a largely well-heeled area and its residents are known to flaunt their wealth.There are many versions as to the origin of the phrase 「well-heeled」 (which means rich and well-provided), and the one that I prefer to believe is a simple and straightforward one.
  • 慣用語as well as用法歸納
    用於本義as well as 用於本義,可視為as…as結構與well的自然搭配,其意為「與……一樣好」,在否定句中可用not so well as代替 not as well as。如:He speaks English as well as her. 他說英語說得跟她一樣好。
  • 用「good」還是「well」?
    你知道為什麼這裡要用well,而不能用good嗎?我經常聽到學生說「She speaks English good」。這是不對的!『Good』是形容詞。我們可以說:She speaks English well.所以,我們也不能說'She speaks well English'。這是不正確的。我們來練習一下。下面哪一個是正確的?答案在最後!1) James speaks (good / well) German.
  • All very well, but
    Reader question:Please explain this sentence, with 「it’s all well to say」 in particular: 「It’s all well to
  • as good as與as well as的用法區別
    用於本義,兩者意為「與……一樣好」,但 good 是形容詞,而 well 是副詞。如:  他說英語說得跟她一樣好。  正:He speaks English as well as her.  正:His English is as good as hers.2.