Old saw?

2020-12-17 中國日報網英語點津

Reader question:

Please explain this sentence: 「Practice what you preach is an old saw.」 Old saw?

My comments:

Here the old 「saw」 is not an overused cutting tool with a thin blade.

Here, the 「saw」 refers to an old saying, or a wise statement or observation.

In other words, practice what you preach is a proverb, or a wise statement from some sage or other, a statement that’s been passed on from mouth to mouth, generation to generation.

It’s been quoted again and again for a long time. That’s why it is called an old saw.

If you look up the dictionary, or dictionaries, you』ll be able to find that 「saw」 in old English was not only akin to 「say」 and 「saying」 but shared the same roots with 「saga」 and 「sage」. Saga as in 「family saga」 is a long narrative of an historic event. Sage, on the other hand, is a very wise man who is indeed known for saying wise things.

Practice what you preach is such a wise saying. It will stand you in good stead if you learn to abide by it.

I say you learn to abide by it because the wisdom in it is not always easily grasped, nor is the principle easy of application.

First of all, practice what you preach means simply that you should always do what you say. Now that’s easier said than done, isn’t it?

Anyone who’s involved with a group, a political party, a social club or any work unit knows to get ahead, sometimes the very opposite principle holds true. To get ahead, one does one thing and has to say the other or vice versa – say they will do this but instead go on to do that.

Anyone, yours truly included, understands this, of course. It’s the price we pay for having relationships and working with other people.

Still and all, we try whenever we can to practice what we preach.

In the long run, that’s what pays.

In China, the ultimate Taoist tenet shares this exact simple rule: Do what you say and say what you do.

Easy to say, of course, but anyone who has a thriving political or business career knows this is impossible to practice. Sometime, often, most of the time, they』ll say, one has to tell an untruth. If one tells the truth, all the truth and nothing but the truth, one won’t go far – at all.

Going far or near, it is my belief that it pays to practice what you preach. Otherwise, sooner or later they』ll find you out. And then, you』ll lose everything you have gained by saying one thing and doing another.

If you have gained anything of value at all, that is.

Anyways, it takes time for find things out. It takes time to find out if an old saw like 「practice what you preach」 is even true for you. That process, by the way, is called wising up.

With no further ado, let’s examine a few various media examples of 「old saw」 as something sentient and observant:

1. History may not repeat itself, as the old saw goes, but it does rhyme. Which historical times best 「rhymes」 with our current economic predicament? And what can we take away from such an analogy?

Parallels to the Great Depression of the 1930s and to Japan’s recent lost decade are frequently made. Perhaps the best analogy of our current predicament, one gaining ground in recent blog entries and journals, is the Long Depression that began in the United States with the Panic of 1873 and saw an alternation between recovery and collapse that lasted to the threshold of the 20th century.

Much of the economic history of that time sounds as if it could have been taken straight from today's cable financial news shows. Yet the underlying realities of the Long Depression reveal a silver-lining parallel for our future.

In the 1870s, as today, loose lending standards led to a credit, housing, and construction bubble—only this one was in Europe. When cheap American goods began to flood European markets, Europeans began to feel their overextension. The result was that their bubble burst. As with U.S. banks today, the world’s leading banks in London locked up, which in turn collapsed the arcane financial arrangements of U.S. railroads, which forced financier Jay Cooke to suspend the building of the Northern Pacific Railroad, which led to a U.S. stock market collapse, followed by widespread bank failure and a depression that lasted almost five years in the United States.

A period of boom and bust followed, with the consolidation of vast business empires by tycoons, along with a Bernie Madoff-like scandal in which a character named Ferdinand Ward exploited his friendships with prominent people (including former President Ulysses S. Grant) to fleece the trusting.

- Today’s Economy Echoes An 1800’s Depression—And That’s Good, USNews.com, May 7, 2009.

2. AN OLD saw has it that half of all advertising budgets are wasted—the trouble is, no one knows which half. In the internet age, at least in theory, this fraction can be much reduced. By watching what people search for, click on and say online, companies can aim 「behavioural」 ads at those most likely to buy.

In the past couple of weeks three deals and a quarrel have illustrated the value to advertisers (and their suppliers of software) of such fine-grained information. The first deal came on May 23rd, when Oracle said it was buying Vitrue, which helps firms run their marketing on social media, for a reported $300m. On June 5th it added Collective Intellect, which analyses what people say about companies on Facebook, Twitter and so forth, for an undisclosed sum. A day earlier Salesforce.com, a cloud-computing company mustard-keen on social media, had said it would pay $689m for Buddy Media, a competitor of Vitrue’s. Buddy should fit in with Radian 6, which, like Collective Intellect, monitors social media—and for which Salesforce paid $326m last year.

The quarrel is the latest round in a long-running argument. Should advertisers assume that people are happy to be tracked and sent behavioural ads? Or should they have explicit permission? Many people give scarcely a thought to being electronically snooped on as they browse, but some object furiously.

- Change of Track, The Economist, June 9 2012.

3. Perhaps everything’s bigger in America, as the old saw goes, but when it comes to mobile phone calls and data usage, US consumers are certainly paying big, sometimes nearly as 20 times as much as Europeans.

If you live in France, you can pay as little as €20 (RM94) per month for a monthly package featuring 50GB of data, unlimited domestic and international calls to over 100 countries and unlimited text messages.

In the United States, that much data could cost you US$390 (RM1,709) per month from one national operator.

While the above comparison may be the extreme, it dovetails with an International Telecommunications Union report last year which found US data to be up to 19.5 times more expensive than in Europe when corrected for purchasing power of consumers.

The result is that while US companies may be the pioneers with online video streaming services like Netflix and Hulu, Americans have been asked to pay much more for what it takes to use them on a smartphone, which is rapidly becoming a popular platform for catching the latest episode of your TV show.

That may be changing though, as another US operator recently dropped its unlimited calls and data package from US$180 (RM789) to US$80 (RM350) per month.

- Mobile information superhighway super expensive in US compared to Europe, TheStar.com, November 17, 2015.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

(作者:張欣 編輯:丹妮)

相關焦點

  • I saw a saw saw a saw?
    The first one, I saw a saw saw a saw.  看到這句話,會不會蹦出這個想法: "What? Are you kidding me?" Ha ha. But actually the sentence is completely correct.
  • I saw a saw saw a saw,這個句子對嗎?
    這句短短7個字的句子居然有4個saw,這四個saw在劇中卻有著不同的用法:第一個saw是see的past tense(過去式);第二和第四個saw是指木匠用的鋸(名詞noun);所以,I saw a saw saw a saw.是沒有錯的。2.The quick brown cunning fox jumps over the lazy dog.
  • There Was an Old Lady Who Had a Fat Cat ( 1431 )
    That cat liked to nap in the old lady’s lap.Sleepy cat!有這麼一個老奶奶,養了一隻大肥貓那隻貓呀,喜歡蜷在老奶奶的大腿上睡覺昏昏欲睡的貓咪!There was an old lady who had a fat cat.
  • He never saw a saw saw a saw,慌了!他究竟看到了什麼?
    He never saw a saw saw a saw。翻譯:他從來沒見過一把鋸子鋸另一把鋸子。詳解:第一個saw是動詞see的過去時,第二和第四個saw帶有不定冠詞"a"在前,是名詞"鋸子",第三個saw是動詞"鋸"
  • Never Grow Old
    Hope you never grow old"Congratulations the Class of 2016.The school grows old like I do. But before that, I want to remember some beautiful moments of hers."
  • 基於 App Bundle 的動態化框架 Qigsaw 1.3.0 重磅推出
    > Qigsaw 項目地址:https://github.com/iqiyi/Qigsaw本次 Qigsaw 1.3.0 在家中完成,WFH 體驗不錯。歡迎大家體驗交流,目前已有不少一線廠商接入使用。本次更新如下: 完成插件延時刪除功能。 提供插件依賴自動分析及安裝功能。比如插件A依賴B,當插件A被安裝,那麼插件B會被自動安裝。
  • 每日學習|The old cat 老貓
    An old woman had a cat.The cat was very old;she could not run quickly,and she could not bite,because she was so old.One day the old cat saw a mouse
  • Lost letters help to heal old wounds
    After chewing until there was nothing left, we curled up in bed and closed our eyes," the 86-year-old recalled.
  • 【磨耳朵故事】37.The old dog 一隻老狗
    There once lived an old dog(狗).One day, the old dog and his master(主人) were walking in the forest(森林).一天,這隻老狗和他的主人行走在森林裡。The dog saw a pig(豬) and chased it.
  • 戰壕小調——電影《他們不再變老》(They Shall Not Grow Old)中的...
    They shall grow not old, as we that are left grow old:他們永遠不會老去,而我等生者日漸衰老:Age shall not weary them, nor the years condemn.
  • 為什麼「蹺蹺板」是 see-saw?
    (音頻)有這麼一句好玩的話:I saw a saw saw a saw.這個句子巧妙地串聯了 saw 的三種含義:1)see 的過去式;2)鋸子〔名詞〕3)🎁 返回文章列表頁面,回復 that 有驚喜~SEE-SAW而標題裡提到的「蹺蹺板」對應的英文 see-saw
  • The Old Man and the Rose(老人與玫瑰)
    One day, as my dad and I were driving to the shop, I lookedoutthe passenger window of the car and I saw an old man standingatthe street corner.
  • The Old Man and the Sea 老人與海
    Just then he saw a man-of-war bird with his long black wings circling in the sky ahead of him. He made a quick drop, slanting down on his back-swept wings, and then circled again.
  • 美國人常說today years old是什麼意思?
    比如下面的表達:01today years old是什麼意思?這三個單詞怎麼翻譯,可不是直譯為今天年老,這樣語句不通。today years old實際意思是今天才知道,(有些事情明明不是什麼秘密,很多人早就知道了,你卻是今天才知道)today years old=I know it today=今天才知道例句:I was today years old when I went to the Zoo.
  • Russian teacher hanged her four-year-old son with tights
    A woman teacher has been detained in Russia suspected of hanging her four-year-old son with tights while her husband and daughters were out jogging.
  • 【無憂英語小課堂 | 閱讀篇】Vol.2 《Travel on one of the old sailing ships》
    It was not much fun to travel on one of the old sailing ships.A. life on old sailing ships was enjoyableB. people enjoyed sailing old ships in rough seasC. most of the passengers felt comfortable when the ship was rollingD. it was very painful for both passengers
  • 「saw wood」別理解成「鋸木頭」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——saw wood, 這個短語的含義不是指「鋸木頭」,其正確的含義是:saw wood 打呼嚕由於"鋸木頭"的時候聲音非常大,會影響別人休息
  • 繪本The See-saw
    The See-saw課文及詞彙The
  • Wendi Deng, enjoys bikini break with her 21-year old boy-toy
    Also looking picture perfect was Deng's 21-year-old boy toy Bertold Zahoran, who showed off his chiseled physique in a pair of $300 Vilebrequin swimsuit that featured a pattern of gold turtles.
  • DAY 30 SAME OLD, SAME OLD.
    👩🏽: 「Same‿old, same‿old. Nothing new.」 👱‍♂️: 「Same‿old, same‿old.」 /ˈhaʊzɪʔ/  /ˈɡoʊɪn/     /ˈseɪmoʊl/  /ˈseɪmoʊl/