2020年9月大學六級考試翻譯部分真題解析(成都新東方)

2020-12-13 新東方網

新東方網>大學教育>四六級>真題解析>六級解析>正文

2020年9月大學六級考試翻譯部分真題解析(成都新東方)

2020-09-21 16:25

來源:成都新東方學校

作者:周浪

  以下內容是2020年9月大學六級考試翻譯部分真題解析(成都新東方)供各位考生參考!新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注2020年9月英語四六級真題解析專題。 

  四級成績算分、六級成績算分功能→_→猛戳

  想知道新東方老師如何點評9月考試→_→猛戳

  六級翻譯相較於四級翻譯而言,要求考生在做到基本句式搭建的基礎上,能夠採用多變的句型和靈活的表達,進一步考查考生對於「信」、「達」、「雅」這一翻譯原則的掌握情況。

  本次六級翻譯題目總體來說難度適中。就翻譯主題來看,本次考題依然把重心放在中國傳統文化上。本次考試論述「紅樓夢」、「西遊記」和「水滸傳」,與七月的考試主題相對接,完成了對於中國四大名著的整體考查。話題偏文學性,其中不乏文雅的表達,但整體非常白話,於考生而言比較容易理解,主題的把握問題也不大。

  從句式結構來看,本次三篇考題主要考查簡單句中的主謂賓、主系表以及主謂賓賓補句型,都是考生非常熟悉的自然句句型,不存在太大的難度。時態方面的考查也相對固定,無非是現在時、過去時、現在完成時,原文中的時間標記非常清晰,考生容易把握。此外,題目還考查考生對於邏輯的推斷和句式的整合能力,例如因果關係和轉折關係等,考查內容涵蓋並列句、狀語從句和定語從句,都是熱門的知識點,不會對考生造成太大的困難。特別值得一提的是,三篇翻譯考題中都出現了對於被動語態的考查,這一點值得注意。

  從詞彙層面來看,中國文學類的話題對於在校學生而言還是比較容易把握,屬於考生應有的詞彙儲備範圍,但是像「封建社會、現實主義、僧侶」這些單詞,是比較有深度的詞彙,考生若積累不夠,還是會在翻譯上造成相當的阻礙。

  考後關注

  新東方四六級估分系統,逼真還原9月試題,精準估分提早了解過沒過線!具體估分規則,敬請關注新東方網四六級真題解析專題

  新東方熱報課程推薦》》

  英語四級強化班|英語六級強化班

  考研公共課|考研無憂計劃


相關焦點