哈哈哈,我後知後覺想起來黃曉明了。黃總在某個綜藝裡面的表現,簡直讓我眼界大開!
而且他還創造屬於自己的文化「明學」,簡直是霸道總裁必學之寶典。
這一期就讓咔咔這個沉迷霸道總裁文不可自拔的網癮少女,來總結一下「明學」的經典句子英語怎麼說吧。
1)我不要你覺得,我要我覺得。
黃曉明霸道總裁範之「我不要你覺得,我要我覺得!」英語怎麼說?
My way or the highway.
咔咔沒有直接翻譯,找了句英文中比較貼切的表達叫:My way or the highway。
其實這句話我們之前有學過。
My way or the highway表示——你要麼按照我說的做,要麼從高速滾走。
這句話比較溫柔,所以有很多進階版本:
My way or the wrong way. 要不按我說的做,其他都是錯的。
My way or no way. 按我說的做,其他都沒門。
2)你們不要鬧了,就這樣,都聽我的。
Cut it out, that’s it. I’m the boss.
這句話有幾個小點需要注意:
Cut it out/cut that out都是表示 stop talking or stop behaving in an annoying way.
也就是說停止你這讓人煩心的話或者行為,有種不耐煩的感覺。
I’m the boss,這句話除了表示臥室老闆,也表示我說了算,it’s up to me。
同時暗含王霸之氣,表達「都聽我的」堪稱完美。哈哈!
3)這是你的問題,你必須要解決。
This is your problem, you must solve it!
這裡也有個點要注意。
很多小夥伴應該知道除了must表示必須,have to其實也可以表示必須(obligation & necessity)。
為什麼這裡用must不用have to呢。
看一個英文解釋:
"Must" expresses the speaker's feelings, whereas "have to" expresses, above all, an impersonal idea.
Must更多表達說話人的自己的情感觀點。Have to更多是非主觀的情感。
比如:
You must go to school. 你必須去學校。
這裡暗含的意思是I require you to go to school,我要求你去學校。
You have to go to school. 你得去學校。
這裡暗含的意思是There's a rule requiring you to go,可能學校有規定,你一定要去,所以用的have to,儘管你不想去,但是你不能違抗學校的規則/制度等等。
所以上面的你必須要解決,其實是說話人主觀想法,我管你樂不樂意,我要求你給我解決!
4)這個問題不需要商量,都聽我的!
No discussion, I’m the boss!
這個問題不需要討論如果直接翻譯:No discussion。
Discussion表示討論商量,是一個名詞。對應的動詞discuss。
No discussion聽上去乾脆利落,有一種別磨磨唧唧,唧唧歪歪假裝認真討論商量的意思。
好了,本期的霸道總裁語錄你收好了嗎?
你喜歡這樣的霸道總裁嗎?歡迎留言和咔咔探討一下!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。