4. Be realistic about the dangers
4. 現實地考慮安全問題
To anyone who fears that traveling alone invites danger, remember that you could (but hopefully won't) just as easily be robbed or assaulted when getting about alone in a town or city at home. Foreign places aren't necessarily more dangerous.
致任何懼怕獨自旅行會帶來危險的人:記得你自己在家鄉的小鎮或者城市出行的時候,也一樣可能(但希望不要)很容易被搶劫或者襲擊。陌生的地方不一定更加危險。
Statistics show that serious incidents rarely befall travelers. Statistics on incidents affecting single travelers specifically are hard to find, but according to Canada's Department of Foreign Affairs, for every one million of its citizens traveling abroad, five are assaulted or killed.
統計數據表明嚴重的危險事故很少發生在旅行者身上。很難找到關於單獨外出旅行者的事故的統計數據,但根據加拿大外交部的說法,每一百萬出國旅行的加拿大公民中,有五個會受到襲擊或者被殺害。
5. Take yourself out to dinner
5. 帶自己出去吃晚餐
The thought of dining alone terrifies some people. The fear even has a name: solomangarephobia. But giving into it and relying on grab-and-go fast food when traveling alone is a crime against cuisine.
一個人吃飯的想法會讓某些人感到害怕。這種恐懼甚至還有個名字:solomangarephobia。但是向這種恐懼投降,獨自旅行時只吃方便快餐,是忽視美味佳餚的罪行。
"I hadn't realized the depth of flavors I could experience [with] nothing to occupy my mind beyond the plate in front of me and my thoughts," says New York Times food writer Mark Bittman on his website.
「我之前從沒意識到當腦海中沒有其他事情,只有面前的盤子和自己的想法時,我可以體驗到食物濃鬱的味道。」紐約時報的美食作家馬克·比特曼在他的網站上講到。
It's also a good way to make new friends -- even if you didn't intend to. "The interesting thing is that you nearly always end up talking to the person next to you, so dining alone can be, ironically, a social experience," says London restaurateur Russell Norman.
這也是個交新朋友的好方法——即使你並沒有作此打算。「有趣的是你最終幾乎總會和坐在你旁邊的人交談,所以諷刺的是,獨自用餐可以是一種社交經歷。」來自倫敦的餐館老闆羅素·諾曼講道。
6. Go easy on the social media
6. 少在社交媒體上活躍
Missing people isn't all bad. It's a bittersweet feeling you might even learn to cherish. The eventual pleasure of being reunited with friends and family is all the greater for holding off contact a bit.
沒人陪同不完全是壞事。你甚至會學著珍惜這種苦中有甜的感覺。短暫分開之後最終和家人朋友相聚,這種等待會讓人更快樂。
So ration the SMS messages, emails and Skype calls and actually pay attention to what's going on around you. The more stories you don't blog about on the road, the fresher they'll be when you get back home.
所以少發些簡訊,郵件,少些網絡電話,實實在在地花些精力關注自己身邊正發生的一切。在路上的時候,越少發關於旅途故事的博客文章,回到家的時候,這些記憶會越清晰。
7. How to save money (you won't)
7. 怎樣省錢(你不會選擇這樣做)
Traveling solo you can't share the price of a room or a meal, nor will you save on a companion fare. Then there's the dreaded single supplement if you're on an organized tour -- although these are becoming less common.
獨自旅行的你不能和別人共同分擔一個房間或者一頓飯的花費,也不能省兩人同行減價優惠。接著如果你是有計劃地出行,就會想到讓人畏懼的單間附加費——儘管這種收費越來越少見了。
The point is, accept that in some ways, in certain circumstances, traveling alone is more expensive than traveling with others ... then imagine the benefits of the arrangement. You'll never be stuck with someone whom you find you don't really like on what could otherwise have been a memorable adventure. And someone who doesn't, it turns out, like you. That's a priceless saving.
重點在於:在特定的情形下,單獨旅行在某些方面的確比和別人一起花費更多,接受這個事實…然後想像下這樣安排的好處。你再不用犧牲原本難得的冒險機會而去和自己不喜歡的人困在一起,最後發現,這個人也不喜歡你。這是一種金錢無法衡量的無價收穫。
更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道
(編輯:何瑩瑩)