我們在生活中經常會稱讚別人,有時候是稱讚小孩子聰明,有時候是稱讚別人很厲害,有時候是對別人的做法表示讚許,有時候則是說一些客氣的恭維話,這一些在英語裡如何表達呢?Applaud、commend、compliment和praise是4個表示「稱讚」的單詞,它們有什麼區別呢?
Applaud有「鼓掌」的意思,也有「強烈稱讚、讚賞、同意」的意思,通常指對某人的行為、態度、想法、做法、表現等的稱讚。例如:1. We all applaud his sense of duty. 我們所有人都稱讚他的責任感。2. He defeated the tiger. He should be applauded for his courage. 他戰勝了那頭老虎,勇氣可嘉。
Commend指「讚揚、表揚、推薦」,通常是指正式地、公開地表揚某人的品質或成就,有認可和欣賞的意味。常用的搭配有:commend somebody for something/doing something,commend somebody on something/doing something。例如:He did a lot of good things this year, so he was commended by his superiors. 他這一年做了很多好事,所以被上級表揚了。
Compliment指「稱讚、恭維」,通常指稱讚某人的外表或者某人做的事情,含有恭維之意,常見的組合有compliment somebody on something,例如:Her boyfriend complimented her on her new dress. 她男朋友稱讚了她的新衣服。
Praise表示「讚揚、表揚」,跟commend意思相近,但沒有那么正式,較為口語化,例如:Xiaoming was praised by his teacher for helping classmates. 小明因為幫助同學們被老師表揚了。
以上就是4個表示「稱讚」的單詞的區別了,總的來說,applaud程度最深,表示強烈稱讚;commend和praise意思相近,有認可和欣賞的意味,但是commend比較正式;compliment有恭維的含義。
(註:圖片來源於網絡,如有侵權,請聯繫作者刪除!)