「你行你上啊」英語到底怎麼說?還在說You can you up?快改過來!

2020-12-08 騰訊網

2020.9.7

—— 小沃

點擊播放 GIF 0.1M

中文有些很經典的句子,

像「你行你上啊;好好學習,天天向上;

滴水之恩,當湧泉相報..."

國人也不認慫,出了很多硬核翻譯

如,You didadida me, I hualahuala you.

今天我們一起來學習如何正確用英語說這些句子。

你行你上啊!

你行你上啊!≠You can you up,no can no bb

在英語中,有句在意思和讀法很接近的話:

Put up or shut up!

put up在這裡是「直接行動」的意思,

shut up: 閉嘴

put up or shut up就是:要麼你直接行動要麼閉嘴

整句話的英文釋義是:justify oneself or remain silent.

另外還可以說:If you think you can do better, just go ahead.

你行你上啊。

-Come on, just take a shot.

來嘛, 試一試嘛。

-Put up or shut up.

你行你上啊。

例句:I don t think it ll take much time to do it.

我認為做這個不要多少時間。

If you think you can do better, just go ahead.

你行你上啊。

」 滴水之恩,當湧泉相報「

英語怎麼說?

」滴水之恩,當湧泉相報「≠You didadida me, I hualahuala you.

外交部發言人趙立堅例行記者會的時候曾經就「中方是否會幫助非洲疫情」時,就引用了這句話:Receiving drips of water when in need, and I shall return the kindness in spring.(快拿小本本記下~~)

這裡重點看到1個對比:

收到的是:drips of water: 滴下的水

drip是「滴」的意思,

水是一滴一滴來的,水量比較少

相反,回贈的是spring

spring在這表示「泉水」的意思, 泉水是噴湧出來的

很形象地翻譯了「湧泉相報」

另外, 外交部發言人耿爽回應

「中方如何看待中日雙方圍繞抗擊疫情的互動」時引用了:

投我以木桃,報之以瓊瑤

You throw a peach to me,

I give you a white jade of friendship.

首先,報之以瓊瑤,

」瓊瑤「是什麼意思呢?「瓊瑤」指的是「美玉」固翻譯為white jade(白玉)

好好學習, 天天向上

還有一句很經典的Chinglish那就是:好好學習,天天向上≠Good good study, day day up.

雖然讀起來很通順,但英文還是不行滴。可以說:Study hard,and you ll improve every day.

- GOOD NIGHT -

很多人學了N年英語,

但是還是不敢開口?

這是為什麼?

因為他們沒有堅持每天開口說!

相關焦點

  • 「你行你上啊」可不是「You can you up」,那英語怎麼說?
    於是吐槽界流行了一句話叫做:你行你上啊! 那麼,問題來了,你知道「你行你上啊」用英語怎麼說嗎? 一起來學習一下吧。 「You can you up」 英語怎麼說?
  • 「你行你上啊」用英文怎麼說?You can you up?
    (音頻主播:皮卡丘)現實生活中總會有一些噴子喜歡在一旁對別人做的事挑三揀四指手畫腳於是流行這樣一句話:「你行你上啊今天皮卡丘教大家如何用英語完美的懟回去!「你行你上」用英語怎麼說?「要麼你上,要麼閉嘴!」這句話言簡意賅詮釋的非常好!
  • 「你行你上啊」不是You can you up,別再亂翻譯啦!
    看場世界盃總會有人在一旁吐槽比賽這時你一定很想對他說:「你行你上啊」那麼問題來了「你行你上啊」用英語該怎麼說呢?如果真對老外說一句You can you up!我們來看兩個例句:You keep saying you're going to travel to the South Pole by yourself. Well, put up or shut up.你一直說要獨自一個人去南極旅行。你行你就去啊,不行就不要再說這件事了。
  • You can you up, no can no BB!英語到底咋說?
    本期要學的一個英語表達,是從中式英語過來的正宗英語表達。曾幾何時有一句中式英語風靡整個網絡:You can you up,no can no bb。你行你上,不行就別瞎說說。但是在英文中這句話到底應該怎麼說呢?其實比咱們的中式英語還更簡單,說起來也是乾脆利落爽。英語咋說?這個英語表達叫put up or shut up。
  • 「你行你上啊」不是You can you up!那該怎麼說?
    如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」來吧,今天啊,我們就來看看如何花!式!懟!人!01最被認可的表達Put up or shut up!要麼你上,要麼閉嘴!「要麼你上,要麼閉嘴!」
  • "你行你上啊"不是You can you up!那該怎麼說?
    如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」來吧,今天啊,我們就來看看如何花!式!懟!人!
  • 記住:「你行你上啊」不要只會說「You can you up」啦
    生活裡有一種人很招人煩 各類場合都不忘秀一把優越感、存在感 不管什麼話題,都要評頭論足 沒事就過一把嘴癮、瞎扯一通 聽的讓人只想懟一句 「你行你上啊
  • You can you up真的是「你行你上啊!」的意思嗎?
    如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」來吧,今天啊,我們就來看看如何花!式!懟!人!   01 最被認可的表達   Put up or shut up!   要麼你上,要麼閉嘴!
  • 「你行你上」You can you up外國人可以聽懂嗎?英語中到底應該怎麼說?
    相信大家在網絡上都見到過「You can you up」這樣的中式英語說法,那「你行你上」對應的地道英語表達有些什麼呢?Put up or shut up!要麼你上,要麼閉嘴!「要麼你上,要麼閉嘴!」這句話言簡意賅,詮釋的非常好,而且霸氣十足!
  • 「你行你上」 英語怎麼說?別再說You can you up了…
    有時忍不住了,最姐就會翻白眼,懟一句:你行你上啊!You can you up咱們中國人當然秒懂,而英語中,也有幾句俗語,能讓老外秒get你的內心戲~If you say someone should put up or shut up,you mean that they should either take action in order to do what they have been talking about,or stop
  • 你行你上啊」不要說成「You can you up」!正確的表達是?
    各類場合都不忘秀一把優越感、存在感不管什麼話題,都要評頭論足沒事就過一把嘴癮、瞎扯一通聽的讓人只想懟一句「你行你上啊!」今天就和大家探討一下如何在英文環境裡暢快地懟這些鍵盤俠!Put up or shut up「要麼你上,要麼閉嘴!」這句話言簡意賅,詮釋的非常好,而且霸氣十足!
  • you can you up no can no bb什麼意思 you can you up是什麼梗
    you can you up no can no bb什麼梗?具體翻譯,你行你上啊, 不行別逼逼!中國式英語,老外也讚不絕口啊 you can you up!  you can you up no can no bb什麼意思?這大概是只有中國人能夠看懂的句式了吧,雖然全是英文,但其實都是中國句式的語法,下文有詳解。
  • 「you can you up」也被美國字典收錄,漢語真是博大精深
    大家好,我是愛學英語的Coco,今天我們來聊一聊「you can you up 」的前世今生。這「你行你上」剛開始只在體育圈流行,一些球迷在指責某個隊員的時候會遭到對方鐵粉的回擊。後來經過廣大網友的超大腦洞,逐漸演變成了「you can you up」這樣的花式diss!
  • 「你行你上啊」 別說 「You can you up」,來看下形象表達!
    「你行你上「你行你上」 最常用的表達:Put up or shut up. 「要麼你上,要麼閉嘴!」You keep saying you&39;s see you do better.「你這麼厲害,肯定能做更好咯!」
  • 網絡流行語「你行你上」編入美國俚語:翻譯you can you up
    該詞典收錄了很多常規詞典裡面查不到的流行英文俚語俗語,最新出現的還有「you can you up(你行你上啊)」和配套「附贈」的「no can no BB(不行就別亂噴)」。友情提醒一下,現在的出題老師都「很潮」,大家要及時更新單詞庫,以免掛科啊!
  • 面對槓精,說You can you up!你就輸了!教你用英語花式懟人
    如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」 來吧,今天,我們就來看看如何用英語花!式!懟!人!
  • 美在線詞典收錄you can you up(你行你上)等中國網絡熱詞
    該詞典收錄了很多常規詞典裡面查不到的流行英文俚語俗語,最新出現的還有「you can you up(你行你上啊)」和配套「附贈」的「no can no BB(不行就別亂噴)」。友情提醒一下,現在的出題老師都「很潮」,大家要及時更新單詞庫,以免掛科啊!
  • You can you up, no can no BB 看美國人如何解釋中國特色英語
    你知道you can you up,no can no BB是什麼意思嗎?
  • No can no BB!英語到底咋說?
    本期要學的一個英語表達,是從中式英語過來的正宗英語表達。曾幾何時有一句中式英語風靡整個網絡:You can you up,no can no bb。你行你上,不行就別瞎說說。但是在英文中這句話到底應該怎麼說呢?
  • 科比學說中國潮語 you can you up亮瞎!
    原標題:科比學說中國潮語 you can you up亮瞎! 科比學潮語新浪體育訊  北京時間7月30日,科比-布萊恩特正跟中國的粉絲們越走越近,近日他將一段在洛杉磯錄製的短片發到了自己的新浪微博上,視頻中他提到了的跟阿 裡巴巴和新浪的全方位合作,更大秀自己的「潮語」能力,各種中國網絡上獨有的語言都被飛俠掌握,平時科蜜科黑們在網上掐架時用的