關注英語速讀,聽歐美主播原聲播報!
配音整理:BBC英語速讀
譯文原創:Howard Chen
原文來源:TODAY
Another day of horror in France. Three people killed in a knife attack. Two slaughtered inside a church, one woman's throat slit, another man stabbed to death. The third victim knifed outside as she tried to flee.
這天又成為法國非常恐怖的一天,3人死於持刀襲擊。兩名女子在教堂內被屠殺,1名女子被割喉,另1名男子被刺死,第3名受害者在外面試圖逃跑時被刀刺傷。
French police now investigating the killings as a terror attack. The suspect was injured but is now in custody. The brutal murder happened in the Notre Dame Basilica in the southern city of Nice.
法國警方正在調查這起謀殺案,認為是一起恐怖襲擊。嫌疑人受了傷,但目前已被拘留。這起殘忍的謀殺案發生在南部城市尼斯的聖母院大教堂。
The incident comes almost two weeks after another horrific attack. A teacher brutally beheaded, targeted because he showed cartoons of the prophet Muhammad in class.
這起事件發生在另一起恐怖襲擊事件發生近兩周之後,起因是1名老師在課堂上播放先知穆罕默德的漫畫,結果被殘忍地斬首。
The motive for today's attack is still unclear, but these killings are certain to add tension and fear to a country already reeling and mourning.
今天襲擊的動機尚不清楚,但這些殺戮肯定會給這個本已悲痛不已的國家增加緊張和恐懼。
You know, terror attacks aren't the only cause of tension here. Covid cases have been rising and this country, goes into a hard lockdown at midnight tonight. But with this latest rash of terror attacks that's likely to add anxiety to a country that's already very much on edge.
要知道,恐怖襲擊不是這裡緊張的唯一原因。新冠病例不斷上升,使這個國家在今晚午夜進入非常嚴格的宵禁狀態。但是最近一連串的恐怖襲擊可能會給這個已經非常緊張的國家增加焦慮。
註:本文部分素材來源於網絡,版權歸原作者,僅供學習與研究。若有異議請後臺聯繫
- End -