翻譯碩士筆譯研究生課程匯總

2020-12-17 新東方網

  翻譯碩士(MTI)是我國專業碩士的一種,一般學制為2年,很多同學想要報考MTI,但不知道所謂的翻譯專業碩士到底在學什麼,其實每個開辦MTI的學校在2年的學期內開設的課程都會稍有不同,但大體上還是在規定的範圍內的,筆者結合大部分學校情況給予總結筆譯方向的,以幫助好奇的同學們。

  翻譯碩士(筆譯)一般高校開設課程(包含實踐)為五個部分:

  一是專業必修課(通常為5門)。

  常見的開設的課程有文獻查找與論文寫作、英漢文本編譯、近代翻譯史與翻譯理論、宏觀經濟學概論、語言服務項目管理;

  二是限制性選修課(常見8門選擇4門)。

  常見的開設課程有譯本比較與正誤、翻譯實踐I:英漢筆譯、翻譯實踐II:漢英筆譯、企業社會責任及倫理管理、人力資源管理、人力資源管理、古漢語閱讀、英語口譯基礎等;

  三是非限制性選修課(任選其中7門)。

  常見的開設課程有本地化與國際化工程、西方文化入門(英語口語)、應用語言學、英語語言史、研究生第二外語、文化心理學、聯合國與國際組織、語言與文化、國際貿易、國際法基礎;

  四是翻譯實踐IV(課程外英譯漢翻譯實踐作業)。

  五是綜合實踐(專業實習)。

  綜合實踐一般要求選擇撰寫「項目研究報告」的研究生,要完成不少於20周的專業實習任務。選擇撰寫「翻譯研究報告」的研究生,要完成不少於12周的專業實習任務。研究生通常經自己聯繫或中心安排,於第二學年到一家管理規範的大中型語言服務企業或本中心的語言服務機構,參加一項有一定規模的翻譯項目的管理及部分翻譯工作,並在完成實習任務後向中心提交一份2,000字左右的實習報告,對實習內容及工作量做出具體描述,並對實習收穫做出簡單的總結。實習報告後面須附上實習單位指導教師對實習報告的真實性及研究生實習表現的評語。目前來看,由於項目研究報告要求太高(通常要滿足三個主要條件:1、語言服務企業的運營與管理經驗;2、獨立或同企業項目經理共同完成20-30萬字(以漢字計)的翻譯項目;3、在全國範圍內,或某一特定區域、領域內,通過網際網路或實地作業等等)多數學校對此不做硬性要求,多數同學選擇完成「翻譯研究報告」。(一般要求萬字以上,並要求翻譯別人未曾翻譯過的文章,以漢字書寫)

  六是政治理論(公共必修課)。

  總的來說,翻譯碩士筆譯方向2年的學習,第一年為選修規定課程時段,研究生在這一時段中除了基本完成課程選修任務之外,還須於第一學年每學期獨立完成1.5萬字(以漢字計算)課程外英譯漢翻譯實踐作業;第二年,準備和撰寫「項目研究報告」或「翻譯研究報告」階段。簡單說就是畢業答辯用的,學術性三年制的是論文,字數要求多,難度更大,審查也更嚴,因此MTI比較而言更適合就業,不適合繼續讀博士,論文水平要求比學術型的低,但也說明更重視實踐。


(責任編輯:張嬋) 

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 翻譯碩士筆譯兩年都在學什麼
    翻譯碩士(MTI)是我國專業碩士的一種,一般學制為2年,很多同學想要報考MTI,但不知道所謂的翻譯專業碩士到底在學什麼,其實每個開辦MTI的學校在2年的學期內開設的課程都會稍有不同,但大體上還是在規定的範圍內的,筆者結合大部分學校情況給予總結筆譯方向的,以幫助好奇的同學們。
  • 香港中文大學(深圳校區)翻譯(筆譯/口譯)碩士課程簡介
    香港中文大學(深圳校區)翻譯(筆譯/口譯)碩士課程簡介:翻譯(筆譯/口譯)碩士課程的畢業生應掌握高水平的語言及交流能力,能夠從事專業的翻譯(筆譯)和/或交替傳譯(口譯)工作。課程結束後,學生應該還擁有終生學習的基本技能、國際化視野、良好的品格以及致力於服務社會的精神。畢業生將會成為極具競爭力的筆譯/口譯研究型學位的候選人。
  • 港中大(深圳)翻譯專業(筆譯/口譯)與同聲傳譯碩士招生開始
    香港中文大學(深圳)在研究生的課程體系設置和質量監控方面有著嚴格的標準,在完成碩士研究生的相關課程並達到相應的學分要求後,學生將會獲得由香港中文大學頒發的學位證書。港中大(深圳)人文社科學院翻譯專業(筆譯/口譯)與同聲傳譯碩士課程2016-2017年招生已經啟動,開始第一輪報名,據悉,在入學獎學金的授予上,港中大(深圳)將優先考慮第一輪申請者。
  • 對外經濟貿易大學英語學院翻譯碩士(MTI)(英語口譯、英語筆譯)專業學位2021年研究生考試招生簡章
    對外經濟貿易大學英語學院2021年翻譯碩士(MTI)(英語口譯、英語筆譯)專業學位研究生招生簡章
  • 2016年港中大(深圳)翻譯(筆譯、口譯)及同聲傳譯碩士課程第一輪入學考試順利舉行
    香港中文大學(深圳)翻譯(筆譯、口譯)及同聲傳譯碩士課程第一輪入學考試於上周六(12月12日)順利舉行。本次考試共分為筆試-口試-面試三個部分進行。
  • 非科班出身不能報翻譯碩士?2015翻譯碩士考研手冊
    目前,翻譯碩士的培養方向大致分為口譯、筆譯兩類,各大高校根據自身特色開設不同領域的翻譯專業課程,考生可根據自己的實際情況選擇。下面,筆者就翻譯碩士階段的課程內容作簡要介紹。   首先,無論是筆譯方向還是口譯方向的翻譯碩士,均接受翻譯學理論課程的學習。儘管翻譯碩士屬於注重實踐的專業學位,但是翻譯學理論仍是翻譯實踐不可或缺的一部分。
  • 2021北京大學翻譯碩士MTI英語筆譯考研考試科目、參考書目、複試分數線
  • 你知道高校怎麼培養翻譯碩士嗎?課程設置?畢業論文?
    下面是翻譯碩士專業學位研究生指導性培養方案,一起看看吧!在遵循翻譯學專業研究生教育一般規律的基礎上,根據專業學位教育的特點,借鑑、吸收國外高層次翻譯專門人才培養的有益經驗,緊密結合我國國情,特別是結合我國翻譯實踐領域的實際情況,積極探索具有我國特色的翻譯碩士專業學位研究生教育制度。
  • 西安外國語大學2014年翻譯碩士研究生招生簡章
    四、初試  1.科目:政治理論、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎、漢語寫作與百科知識。政治理論為全國統考,其餘三門課程按照MTI教指委考試大綱自主命題。  2.時間:以教育部統一規定時間為準。  3.地點:以準考證為準。
  • 翻譯碩士:跨專業背景人才受青睞
    目前,翻譯碩士的培養方向大致分為口譯、筆譯兩類,各大高校根據自身特色開設不同領域的翻譯專業課程,考生可根據自己的實際情況選擇。下面,筆者就翻譯碩士階段的課程內容作簡要介紹。  首先,無論是筆譯方向還是口譯方向的翻譯碩士,均接受翻譯學理論課程的學習。儘管翻譯碩士屬於注重實踐的專業學位,但是翻譯學理論仍是翻譯實踐不可或缺的一部分。
  • 翻譯碩士高薪就業,考研三大院校推薦
    北京外國語大學  北京外國語大學作為國內外語類院校的排頭兵,其翻譯碩士專業學位研究生的培養也走在全國的前列。目前,北京外國語大學的翻譯碩士有英、俄、法、德四個語種。其中,英語筆譯方向的翻譯碩士研究生由翻譯學院負責培養,而英語口譯方向的翻譯碩士研究生由高翻學院負責培養。
  • 2016考研:翻譯碩士重點院校介紹
    目前,北京外國語大學的翻譯碩士有英、俄、法、德、日、泰、西班牙七個語種。其中,英語筆譯方向的翻譯碩士研究生由翻譯學院負責培養,而英語口譯方向的翻譯碩士研究生由高翻學院負責培養。   北外的筆譯方向翻譯碩士主要進行文學翻譯方向的培養。開設的課程包括文學翻譯、影視翻譯、廣告翻譯等,對學生要求較高。而口譯方向的翻譯碩士也將在高翻學院接受嚴格的口譯訓練。
  • 留學英國,口筆譯碩士申請就讀,哪些院校擁有聯合國實習機會呢?
    當然翻譯專業的學習,也並不只是英語專業畢業生的特權,申請者只須英語基礎條件優質,資歷深厚,留學英國相關院校也會接受非英語專業的學生。英國設置有翻譯專業研究生的院校很多,口譯筆譯,偏理論偏實踐,各大學的側重點差異較大,學習難度也大不一樣,部分英國大學與聯合國、歐洲議會都籤署有合作培育翻譯員、口譯員的備忘錄,對於同學們未來實習較有利。
  • 北京工商大學外國語學院2018年碩士研究生招生簡章
    目前外國語學院擁有國際法商英語和翻譯碩士兩個碩士點。  外國語學院擁有15間先進的語言實驗室,學生可以在語言實驗裡進行筆譯、口譯、同傳和機器翻譯訓練。  外國語學院為國際法商英語和翻譯碩士兩個碩士點配備了雄厚的師資,以確保培養出優秀的人才。
  • 香港中文大學(深圳)將於北京舉辦翻譯(筆譯/口譯)及同聲傳譯碩士...
    中國教育在線訊 近日,中國教育在線從香港中文大學(深圳)獲悉,學校將於3月5日下午14:00-16:00在北京銀泉大廈舉辦翻譯(筆譯/口譯)及同聲傳譯碩士招生宣講會,由王立弟教授主講。  據了解,香港中文大學(深圳)翻譯(筆譯/口譯)專業及同聲傳譯專業碩士項目,自2015年開始招生以來,吸引了眾多有志於投身這一行業的優秀學子。
  • 翻譯碩士就業前景廣闊,三大名校誰與爭鋒
    翻譯碩士畢業生就業面非常寬廣,可選擇的餘地很多。如果翻譯碩士畢業生能夠積累豐富的口筆譯經驗,有自己的客戶群體,那麼,做自由職業翻譯也是一種選擇。有些考生朋友會關心,翻譯碩士的就業範圍既然這麼廣闊,那麼畢業後的收入又會如何呢?
  • 2021湖北民族大學翻譯碩士專業學位研究生招生簡章
    2021湖北民族大學翻譯碩士專業學位研究生招生簡章 2020-08-15 13:46:55| 來源:湖北民族大學
  • 2019考研:翻譯碩士常識介紹與分析
    翻譯碩士自從2007年招生以來,逐漸的成為了全國最熱門的報考專業之一。翻譯碩士旨在培養具有專業口、筆譯能力的高級翻譯人才,擁有較強解決實際問題的能力,能夠承擔專業技術或管理工作,具有良好職業素養的高層次應用型專門人才。   ►就業情況   翻譯學是一門具有發展前途的學科。因此,翻譯碩士畢業生也應該具有良好的就業前景。
  • 關於下達《翻譯碩士專業學位設置方案》的通知
    十一、課程考試合格、完成規定的翻譯實務並通過學位論文答辯者,授予翻譯碩士專業學位。  十二、翻譯碩士專業學位由經國家批准的翻譯碩士專業學位研究生培養單位授予。  十三、翻譯碩士專業學位證書由國務院學位委員會辦公室統一印製。
  • CATTI韓語翻譯資格考試課程匯總
    本文匯總了滬江網校所有CATTI韓語翻譯資格考試課程,從筆譯到口譯,總有一款適合你。一、首發班:總計857課時,發音入門21課時+延時韓國語初級&中級&高級760課時+CATTI韓語三級筆譯強化課60課時+CATTI韓語三級筆譯考前衝刺課16課時