「call it a day」該怎麼翻譯?知行翻譯:到此為止

2020-12-08 知行翻譯公司

提起英語,知行君覺得應該會讓很多人既愛又恨,從教育部把英語作為第一外語學習以後,英語學習的熱潮從來沒有退卻,隨著越來越多的國際友人來華旅遊或工作,在和他們交往中,很多人的實際英語水平就暴露出來了,一些常用的英語表達給國際友人一種題啼笑皆非的感覺,今天知行君就給大家科普幾則常用語,看看你有沒有用錯。

如果在日常英語交流中,看到「call it a day」時,可不要直接理解成「把它叫作一天」,會貽笑大方的。它實際是指人們完成了今天的工作量,準備結束一天的工作,可以理解為「收工」或者「到此為止」。例句:Since we've been working so hard,I think it's time to call it a day.(我們已經工作那麼辛苦了,我想今天該停工了。)

還有就是,當別人對你說「call of nature」時,千萬不要理解成別人在感慨「自然的呼喚」。它真正的意思是「去廁所」。這是因為在西方人看來大小便是自然的需要,而不是人為刻意的行為。例句:In the 10-minute break, children have been required by the head teacher Liu to sit on their seats and make an application if they want to answer the call of nature.(在10分鐘的課間,孩子們被班主任劉老師要求坐在自己座位上,如果想要上廁所的話需要先獲得老師的許可。)

再有就是看到「call the shots」時,它原來常用於軍隊中,後來在口語中廣泛運用,意思是「發號施令,操縱」。至於「a close call」,這個詞組有點難以理解,其實它是源於十九世紀的一場運動比賽,當時是指比賽中的「擦邊球」,後來被廣泛運用於其他方面,意思也變成了「千鈞一髮,死裡逃生」。例句:That was a close call. We nearly hit that car.(真是好險啊,我們差點撞上那輛汽車。)

在文章的最後,知行君給大家羅列這幾個詞組,「good call」的意思是「說得好,好主意」。一般當朋友提出比較好的建議時,可以用「good idea」也可以用「good call」。至於「Your call」可以理解成「你決定」的意思,「Not my call」的字面意思是「不是我的電話」,引申一下可以理解成「我說了不算,不由我決定」。今天的分享就到這裡,你用錯了幾個?

相關焦點

  • 「call it a day」該怎麼翻譯?知行翻譯:到此為止
    提起英語,知行君覺得應該會讓很多人既愛又恨,從教育部把英語作為第一外語學習以後,英語學習的熱潮從來沒有退卻,隨著越來越多的國際友人來華旅遊或工作,在和他們交往中,很多人的實際英語水平就暴露出來了,一些常用的英語表達給國際友人一種題啼笑皆非的感覺,今天知行君就給大家科普幾則常用語,看看你有沒有用錯。
  • 到此為止不僅僅有call it a day!
    到此為止不僅僅有除此以外,在英語口語中, call it a day 也是非常常見的一個用法。但是,很多人卻不能掌握它的意思。都快半夜了,我想我們已經完成足夠的任務,今天就到此為止吧!We have finished all the work today. It s time to call it a day now !我們完成了所有的工作,是時候說再見啦!
  • 新東方:「Call it a day」是「叫一天」嗎?奇葩翻譯匯總
    Call it a day錯(chuang)誤(yi)翻譯:叫一天。call it a day在生活中非常常用。我們來看下面的例子:It『s already 11 p.m.;Let's call it a day.已經十一點了。
  • 知行翻譯公司:陪同翻譯的價格是怎麼計算的呢?
    所謂陪同翻譯,顧名思義就是指在商務陪同,旅遊陪同等活動中同時提供口譯工作,它一般涉及外語導遊,購物陪同,旅遊口譯,商務口譯等。其實相比較同聲傳譯,陪同翻譯的應用非常頻繁,比如在商務談判中需要商務陪同,去國外旅遊需要旅遊陪同,出國就醫需要醫務陪同等等。
  • 怎麼判斷一家翻譯公司的翻譯質量?知行翻譯公司想到了3點
    怎麼判斷一家翻譯公司的翻譯質量,成為了很多客戶關心的問題,今天知行翻譯公司就給大家簡單分享一下怎麼判斷一家翻譯公司的翻譯質量。首先,知行翻譯公司認為具有一定成立年限的老牌翻譯公司值得信賴,一般成立時間較長的翻譯公司,他們不僅擁有更多優秀的翻譯資源,而且擁有更多豐富的翻譯經驗,還有一點就是他們相應的資質齊全,在國家工商行政部門及其他相關部門均有備案,這樣一來也大大增加翻譯公司的真實性,更加值得信賴。
  • 怎麼才能做好翻譯這項工作?知行翻譯公司總結了3點
    隨著經濟的不斷發展,翻譯這個行業漸漸走進人們的視野。也有不少人對翻譯這個職業產生了濃厚的興趣,其實不管是翻譯也好,還是其他行業,大多數人們都是從興趣開始的。對於學習翻譯來說,大多數人應該是從大學開始進行翻譯教育入門的第一場所,今天知行翻譯公司就簡單講一下應該怎麼從翻譯新手步步為營的走上翻譯道路。首先,想要學好翻譯,應該明白自己從哪裡入手。不少人表示自己對翻譯很感興趣,但是因為從來沒有接觸,對翻譯行業的認識也不多,所以不知道應該從何入手。拿到翻譯的學習書後,不知道翻譯理論要不要看。
  • "Call it a day"是"叫一天"嗎?奇葩翻譯匯總
    漲知識記住:「call it a day」不是「叫一天」!
  • 知行翻譯公司:選擇翻譯公司的誤區,您中了幾條?
    隨著中外交流越來越豐富,越來越多樣,人們的翻譯需求也越來越大,不過面對琳琅滿目的翻譯市場,很多人都不知道該怎麼選擇。據不完全統計,我國在冊的翻譯公司就有幾千家,在這些翻譯公司中,不乏一些渾水摸魚的投機者,他們打著低價的幌子,招搖過市欺騙客戶,並且使整個翻譯行業混亂不堪。
  • 怎麼選擇一家可靠的翻譯公司?知行翻譯公司科普了這3點
    隨著中外交流越來與頻繁,不管是企業,還是個人,對翻譯的需求都越來越大。據不完全統計,目前市場上的翻譯公司或機構超過上千家,這其中不乏有一些投機者,打著低價競爭的口號招徠客戶,給客戶提供的也是低質量的翻譯服務,不僅讓客戶苦不堪言,更是把翻譯市場搞得烏煙瘴氣。
  • 北京知行翻譯:「good chance」可不能翻譯成「好機會」
    就目前形式而言,大多數職場人士比較傾向於外企工作,想要進入外企工作, 英語能力似乎是一塊敲門磚,如果不能熟練掌握英語,那進入外企工作的可能性不大,也就是機會渺茫,今天知行小編就給大家分享一下用英語怎麼表達「機會」。
  • 怎麼找有翻譯資質的畢業證書翻譯公司?知行翻譯:看看這幾點
    前來為孩子辦理畢業證書翻譯的張女士對公司的項目經理說道。隨著國民生活水平的逐漸提高,出國不再是一件遙不可及的事情,不少家長也希望自己的孩子能夠更加優秀,所以選擇讓自己的孩子出國進修,接受國外的先進教育。
  • 怎麼才能選擇正規的翻譯公司,知行翻譯公司總結這3點
    正是這個原因使中國出現了巨大的翻譯市場,而翻譯公司也如雨後春筍般出現了,所謂翻譯公司就是指以盈利為目的,從事商業的翻譯經營活動並為客戶提供翻譯服務的企業或者實業,其主要形式為有限責任公司和股份有限公司兩種。
  • 怎麼挑選合適的醫學翻譯公司?知行翻譯公司總結了3點
    從醫學翻譯的原則性上我們不難看出醫學翻譯具有很強的專業性,所以在進行醫學翻譯工作時更需要謹慎再謹慎,避免出現翻譯事故,想要最大化地保證醫學翻譯質量,挑選一家專業,正規的翻譯公司非常重要,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下怎麼挑選合適的醫學翻譯公司。
  • 怎麼判斷翻譯公司的報價是否合理?知行翻譯公司總結了3點
    隨著國際交流越來越深入,人們對翻譯的需求也越來越大,不管是出國留學,旅遊,公幹,或者企業想要在海外發展,都離不開翻譯服務。不少人在剛接觸到翻譯行業時,特別是人工翻譯時,被報價給驚訝到了。很多人不理解憑什麼人工翻譯那麼貴。
  • 圖書翻譯的質量應該怎麼保障?知行翻譯公司總結了3點
    在文章的開始,知行翻譯公司想先講一下圖書翻譯的現狀,引進版圖書是市場的香餑餑,國內各大出版社都緊盯歐美圖書排行榜,加快引進的速度。但是圖書翻譯工作收入不高,工作壓力大,而且很少有專職從事圖書翻譯的人員,導致圖書翻譯質量不高,讀者看不懂的情況,較差的閱讀體驗也間接影響力中外的圖書版權交易。基於目前的圖書翻譯市場,知行翻譯公司認為想要徹底改變這種現狀,必須提高圖書翻譯的質量,只有翻譯質量過關,才會有好的讀者反饋,進而產生更大的效益。
  • 怎麼做好電力翻譯?知行翻譯:做到這幾點就好
    語言的溝通差異成為電力工業最大阻礙,因此電力行業翻譯成為最重要的一環,不管是各類電力行業技術交流會議,還是各類電力技術資料,都離不開翻譯。但在知行翻譯看來,電力行業翻譯不同於其他翻譯類型,今天知行翻譯就簡單介紹怎麼做好電力行業翻譯。首先,擁有紮實的雙語能力是做好電力行業翻譯的基本。什麼叫翻譯,翻譯就是把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。
  • 怎麼找正規的展會翻譯公司,知行翻譯公司講了這3點
    在這裡,知行翻譯公司需要強調一點,一場國際展會的成功召開是和展會翻譯的工作分不開的,如果展會翻譯人員的能力一般,或者專業度不夠,會給諮詢的外商留下不好的印象,也會對企業的聲譽有所影響,所以在找展會翻譯服務時,一定要選擇正規,專業的翻譯公司,這樣能最大程度地避免因翻譯問題而導致展會失利。不過話又說回來了,應該怎麼找正規的展會翻譯公司呢?
  • 今天就到此為止吧,用英語怎麼表達
    詳述用英語如何表達「今天就到此為止吧」,並配以豐富的例句,以及對個別例句所設計的語法或是知識點進行分析。 「今天到此為止」用英語可以這樣表達:call it a day,它是一個習語,經常用於口語中,寓意: 1、stop doing something, especially working 停止做某事,尤其是工作
  • 知行翻譯公司:在翻譯過程中一定要注意這3點,別不信
    隨著我國對外交流的不斷深入,作為跨國交流橋梁的語言服務越來越重要,特別是進入21世紀後,全球經濟一體化和「一帶一路」戰略構想使得語言服務市場進入迅速發展時期,語言服務的對象也慢慢擴大至普通群體,從簡單的出國需要翻譯服務,發展到需要隨時了解國外資訊信息,來擴展視野甚至從中發現可靠的商機
  • 北京知行翻譯:「伊迪斯(Edith)」的正確中文翻譯該是什麼?
    「伊迪斯(Edith)」的全稱是「Even dead,I am hero」,這句英文被字幕組翻譯成「伊人雖逝,英雄帝氣,永恆如斯」,雖然眾多「漫威迷」都知道他們喜歡玩「梗」,可是北京知行翻譯小編覺得這個翻譯雖然足夠霸氣,但是和劇情有些脫節,我們知道這部影片是在「鋼鐵俠」犧牲的氛圍下展開的,所以那句話直白的翻譯出來就是「雖然鋼鐵俠已經犧牲