年度大片《開學》正式上映!英文不是 open school

2020-09-04 趣課多英語

近日,大中小學陸續開學,

同學們即將重回久違的校園生活!



說到「開學」,大家知道它的英文表達怎麼說嗎?

肯定有人會按字面直接翻譯為 open school

但其實,這是一個中式英語(Chingish)



在英文中 open school 則跟中文的意思不同,

只是單純的說:學校開門了

或者有可能是學校的「開放日 open day」


(學校、大學、工廠等接受公眾參觀的)接待日,開放日

a day when an organization such as a school, college, or factory allows members of the public to go in and see what happens there



另外 open school 裡的 open 也可作形容詞

就變成了「開放的學校」

所以,這個表達並不準確!


semester / term


開學往往代表著一個新的學期的開始,

反過來說新學期的開始就是開學,

我們都知道「學期」是 semester / term

在這裡講一下這兩個詞的區別↓↓↓



① semester

(especially in the US) one of the two periods that the school or college year is divided into

學期(尤用於美國,一學年分兩個學期)


the spring / fall semester

春季 / 秋季學期

the first / second semester

第一 / 第二學期



② term

(especially in Britain) one of the three periods in the year during which classes are held in schools, universities, etc.

學期(尤用於英國,學校一年分三個學期)


the spring / summer / autumn term

春季 / 夏季 / 秋季學期


Many students now have paid employment during term.

現在許多學生在上學期間就從事有薪工作。



所以,「開學」就可以說:

The new semester starts / begins.


而在英國,可以說成:

The new term starts / begins.


The new semester starts tomorrow, I don&39;m starting on making a study plan.

新的學期開始了,我正著手制定新的計劃。


kick off


如果大家覺得 start / begin 的用法太老套,

這裡還有一個新奇的說法↓↓↓


kick off

這個表達源於足球比賽,

最初是指「踢開」,有時也指「開球」。

後來,這個表達也就漸漸有了「開始」的含義。



所以,「新學期開始了」 也就可以表達為:

The new semester kicks off.


The referee tossed a coin to decide which team should kick off.

裁判擲硬幣以決定哪個隊開球。


back to school


「開學」其實也意味著師生都需要「返校」了,

所以開學還可以用 back to school 代替。



外國朋友和你說 back to school 時,

不要理解為平常出入校園哦,

他其實是在表達「開學」。

這個用法在國外比較常見。


The new semester begins. We are back to school.

新學期開始了,我們又開學了。


My son went back to school on this Monday, he went to school by public transport.

我的兒子這個星期一開學,他是搭乘公共運輸工具去的。



今天的乾貨你都學會了嗎?

相關焦點

  • 「開學」的英文真不是「open school」,別再說錯了!
    用 open school 來表示「開學」這是一個典型的中式英語其實 open school 英語中也有出現只不過它指的是「開放的學校」這裡 open 是形容詞,表示「開放的」開學的「開」其實是「開始」的意思可以用 start 和 beginschool starts / begins 表示「開學」另外「開學」是新學期的開始「學期」的英文是
  • 「open school」 不是「開學」,那是……?
    哈哈 本月中各地區要有續開學了,俺的莘莘學子們,你們開心嘛?「開學」英文怎麼說?school starts / beginsstart和begin都有開始的含義「開學」其實也就是新學期開始了term starts或semester
  • 今天,儀隴年度「大片」《開學》正式上映
    ▓▓▓▓▓▓▓▓░░░░ 75%2020年進度條的75%已加載完畢年度秋季「大片」《開學》今天正式上映!學校如何開啟這個大幕呢儀儀帶你直擊開學現場開學溫馨提示來啦~
  • 新學期「開學」的英文表達,別再說「open school」了!
    你腦海裡是不是直接就出現了「open school」這個詞組,在我們的中式英文思維中就應該這樣翻譯,可實際上呢?如果把「開學」翻譯成「open school」,那就說明你對open的含義還不太清楚。很多同學說:open不是可以指「開門」麼?那學校開學不也是學校開始運作,跟「開門」是不是一個意思嗎?
  • 「開學」的英文怎麼說?是open school嗎?
    馬上就到了開學季,那你知道「開學」的英文怎麼說嗎?現在就來和小學妹一起看看吧!Open school是「開學」嗎? 小學妹覺得open school不能很準確的表達「開學」這個含義,因為這裡的open作為形容詞,表示學校是「開放」的狀態。比如外國的一些院校,經常有「開放日open day」的活動,表示學校在當天是開放狀態,允許外來人員參觀或者會接待遊客等。
  • 「開學」的正確英文表達是什麼?網友:open school
    隨著國內疫情的好轉,全國絕大多數省份都陸續公布了開學時間,並積極做好返校防護工作,經歷三個月的寒假,上海市初三,高三開啟返校模式,即將面臨中考和高考的學子們,正式回歸課堂,進入備考階段,不過在這裡,知行君也要提醒各位同學,防護工作不能鬆懈。
  • 記住:「開學」不是 school open,中西思維差異好大
    今年開學比較特殊,由於疫情,不少大學生離開校園快八個月了,現在終於等到可以返校的時候了。說到「開學」的英語,很多人可能會說 open school,或者 school open 吧?由於受到母語影響,很多小夥伴情不自禁地會把「開」和「open」聯繫到一起。
  • 神獸們已開學,開學的英文可不是open school哦
    開學了,老母親們有沒有很開心,開學了英語可不是open school也不是turn on school,是back to school.返回學校就是開學哦。送孩子上學每天你都會說什麼呢?all day long一整天,這樣的表達在英文中很常見,比如兒歌The Wheels on The Bus中all through the town.所以多聽英文兒歌是很好的一個英文輸入。4 You should say goodbay.你應該說再見。
  • 「開學」用英語怎麼說?真不是open school!
    很多小夥伴都希望早日回歸校園,你知道如何用英語表達「開學」嗎?快來一起學習吧~首先需要強調的是,我們千萬不能依據「開學」兩個字就將其譯成open school。可能有人會問,open不是可以用來指開門麼?開學就是學校打開大門歡迎同學們,為什麼不能這麼用呢?
  • 今天,年度秋季「大片」《開學》正式上映
    年度秋季「大片」《開學》今天正式上映!學校如何開啟這個大幕呢小編帶你直擊福建各地開學現場、城廂區第一實驗小學、仙遊縣實驗小學、莆田第十三中學等學校發布開學通告。其中,莆田市第二實驗小學明確延遲開學、荔城區第一實驗小學一年級新生註冊時間也推遲到9月7日。
  • 全國學校再次延期開學!「開學」的英文說法是open school嗎?
    把「開學」翻譯成open school?可不是這樣哦我們所說的「開學」其實是說新學期開始,假期結束,學生重新回到學校上學而放到英文中open school 則跟中文的意思不同只是單純的學校開放了它的大門
  • 今天,湘鄉年度「大片」《開學》正式上映
    一年好景君須記,最是橙黃橘綠時初秋,萬物結碩果,孕育新期盼年度「大片」《開學》今天正式上映!一大早湘鄉市融媒體中心的記者也兵分多路來到各中小學搶「鮮」觀看這部「開學大片」!開學啦!湘鄉新增小學學位3400個 多所學校換新顏近年來,湘鄉市不斷加大對教育的投入力度,教學環境、教育質量持續優化。今年秋季開學,一大批新改擴建學校的投入使用,讓更多的孩子享受到了優質的教育資源。
  • 九月開學季,開學才不是open school,說錯就尷尬了!
    最近Ada聽很多小夥伴都在抱怨一件事,那就是「開學了」。記得當時疫情封閉在家的時候,各位有多渴望上學,可臨近開學卻萬般掙扎,果然你們的嘴,騙人的鬼今天Ada就帶大家來學習一下「開學」的英文怎麼說。「開學」英語怎麼說?各位小夥伴千萬不要陷入中式英語的「圈套」,雖然"open"有「開」的意思,但是開學的表達絕不是這個!open更強調的是學校開放的狀態。
  • 九月開學季,開學才不是open school,說錯就尷尬了
    ,果然你們的嘴,騙人的鬼今天Ada就帶大家來學習一下「開學」的英文怎麼說。各位小夥伴千萬不要陷入中式英語的「圈套」,雖然&34;有「開」的意思,但是開學的表達絕不是這個例如:Will schools open in August?8月份學校會開嗎?* 此處open做動詞。強調的是現在因為情況不好,學校關閉了。8月份會不會重新開放,強調開放。這就是為啥美國經常有些活動叫open day,表示學校,特別是大學的開放日,接待日,參觀日等。
  • 全國各地陸續開學!「開學」真不是「open school」
    近期,多地高校陸續公布秋季開學時間,採用錯峰報導形式,確保師生健康安全問題。說到「開學」,大家知道它的英文表達怎麼說嗎?會不會按字面直接翻譯為「open school」?英文中其實沒有這種說法。那地道的表達該怎麼說?
  • 這部年度大片正式上映
    9月1日,秋高氣爽,年度「開學大片」正式上映!「神獸們」終於開學第一天學生們又開始了新的徵程下面和小編一起來看看定遠開學第一天現場同學們的狀態如何?開學第一課都有哪些內容?學生們入校時佩戴口罩並進行體溫檢測六年級一班迎來開學第一課
  • 開學說成「open school」?這樣一點都不地道
    今天是9月1日,中小學都陸續開學了,很多大學也快開學了,時隔八個月,學子們終於回到久違的校園裡。那麼開學的英文應該如何表達呢?難不成直接翻譯成open school?school這半年多一直在上著網校的同學和老師們終於等來真正線下「開學」的一天,總算告別那種硬核「網校」開學的模式。
  • 2019災難大片《開學》正式上映!
    本文轉自9月2日微信公號「齊魯晚報」大中小學、幼兒園開學,中秋、國慶等節日臨近,每年9月幾乎都是全年的最堵月!從今天開始,伴隨著中小學開學,早上堵車的日子又來了。這部2019年秋季「災難大片」《開學》9月2日在全國同步上映,首映日票房預計將超過《春運》。
  • 「開學」英語怎麼說?千萬別翻譯成「open school」
    把「開學」翻譯成open school?說明你對open的含義還不太清楚,有小夥伴就說了,open不是可以指「開門」麼?
  • 多地確定開學時間,「開學」可不是open school!用英語怎麼說呢?
    昆明高三初三學生開學(來源:梨視頻)從視頻中記者對兩位學生的採訪中可以看出,學生們在家裡是真的憋壞了,不僅容易長胖,而且在家裡上網課感覺太不好,表示迫不及待地想要開學。有小夥伴就說了,open不是可以指「開門」麼?那學校開學不也是學校開始運作,跟「開門」一個意思...