緣 起
學期末,不考試,但要複習。陪著Jason,從第一課開始,hello,hello,how are you。
想起一些段子。
段 子
英語學習的調侃,段子最多的,恐怕非這句莫屬
——「How are you?」
—— Fine, thank you, and you?
對這一問答,大家吐的唾沫,恰如一江春水向東流。
比如,
一中國留學生初到美國,爬山,不幸墜落。落在半空中的時候,一警察路過,問 「How are you?山谷迴響, 「I am fine, thank you.」 警察轉身離開。留學生墜落谷底,粉身碎骨。
寥寥數語,中國人學英語,死記硬背,不能運用的形象,躍然紙上。
槽 點
關於這一問答。槽點主要有二。
最大的吐槽是「不地道」,這一吐槽主要來自民間。有海外生活經歷的諸路大神,紛紛現身說法,說這句回答如何如何不當。有好事者還編制了how are you的100種回答方式。
《中國日報》也曾自問自答:回答"How are you"的N種方式。
吐槽,總會有人跟風。
國內少兒英語教學激情響應,積極拓展how are you的回答方式。你家培訓班教3種,我們就教5種,而且要教一些不太常見的,最好家長沒聽過的。
因為,這樣顯得牛叉。
我承認,學了10幾年英語,只會一句fine,thank you,有點丟面兒。我也承認,這句話在口語中,未必適用於任何場合。
但是,Fine thank you是最保險的回答,出錯的可能性最低。
第二個槽點是「訓練過度」。能用這麼專業詞彙吐槽的,主要來自外語教學領域。專家說,這句話訓練的太多了,搞得學生在任何場合,脫口而出就是這句回答。
訓練過度一定不好嗎?
子曰:學習不過度,謂之學乎?
好吧,這個「子」是個老外,原話是
Language learning is overlearning: anything less is of no use. (Bloomfield 1942:12)
不管怎樣,我可不希望,孩子剛剛學了兩天英語,說話就地道的像美國某街區的小混混。
—— How are you?
—— I am hanging in there.
再地道也不好。我還是希望孩子先學會 fine thank you。其它的,以後再說。
我是摩羯,就是這麼守舊。
其 它
日本,一本小學課本上,How are you 的回答是,I am good.
這個,倒是比較有趣。
往期回顧
英語中最核心的2000詞
英語詞表進化史
11次,學過的東西不再忘
小學生英文書寫練習
看到黑絲襪,你想到美腿,還是皮鞋?
今夜,我們聊聊時間長短的事兒