真是煞風景,碰上掃興的人歪果仁都怎麼說?

2021-02-22 每日學英語

好心情嗨上了天,卻因小夥伴的一句話,一下子跌落下來。 碰上這種破壞氛圍、有心沒心攪局、掃蕩大家興致的人,英文裡都是怎麼說的?

 

1. Wet blanket 

 

別人正在興頭上,你過去潑盆冷水,真叫人掃興。英文裡不說「潑冷水」,但是會用「溼毯子」來指「掃興的人」。Throw a wet blanket on…,意思則是「給……潑了盆冷水」。

 

例:I was with Anne and she was being a real wet blanket.

我那時跟安妮在一起,她這人真的很掃興。 

 

2. Killjoy

 

把歡樂(joy)殺掉(kill),這種破壞氣氛的行為真是煞風景,指的正是「掃興的人」。 

 

例:I don't want to sound like a killjoy, but shouldn't we study tonight?

我不想掃大家興,但是難道我們今晚不該學習嗎?

 

3. Party pooper 

 

Pooper可以指「大浪」,大浪拍在趴體上,歡樂的氣氛也是蕩然無存,這個詞組指的是「掃興的人」。 

 

例:Don't be such a party pooper!

別這麼掃興!

 

4. Spoilsport

 

沒事兒幹什麼不好,非要把別人的好事攪一攪,喜歡碾壓人家歡樂,煞風景的人還可以這樣說。 

 

例:Dad's a spoilsport. He won't let us play football.

老爸最愛煞風景。他不會讓咱們踢足球的。 

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料

相關焦點

  • 「令人掃興的人」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享的表達是「令人掃興的人」,它的英文表達有幾種,讓我們一一來看看吧。party pooper 煞風景的人,令人掃興的人I hate to be a party pooper, but I am really tired. 我真不想掃大家興,不過我真的太累了。
  • 「煞風景的人」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——煞風景的人, 這個短語的英文表達是:party pooper 社交聚會上令人掃興的人,煞風景的人"Come on, John!你為什麼做一個煞風景的人呢?」泰德努力想讓他的朋友振作起來。"I am no party pooper, youidiot!"Johnreplied,"Haven'tyouheardthatI'mhavingsurgerytomorrow?" 「我絕不是煞風景的人,你個白痴!」
  • 英語熱詞:「煞風景」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「煞風景」英文怎麼說? 2019-04-15 11:41 來源:中國日報網 作者:   朋友聚會時,所有人聊得正嗨,卻突然有人冒出一句讓大家接不下去的話。你的朋友圈有沒有這種人「煞風景」的人呢?
  • 「真掃興」英語怎麼說?3種表達
    真掃興 it&39;s a bummer 「真掃興」,美劇中很常用或者可以直接說一個單詞bummer例It&39;s fun。(2) 用法來源為:發生火災的時候,可以用溼毛毯蓋到火上來滅火;後來引申為在社交場合掃興的人、煞風景的人。
  • 掃興用英語怎麼說?
    英語單詞拼寫:a wet blanket   英語情景對話:掃興用英語怎麼說   Donny在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他。今天是Jimmy要問的:掃興。
  • 英語俗語:真掃興
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語俗語:真掃興 2007-01-17 17:04 來源:中國日報網站 作者:
  • 英文流行詞:英文碰上「戲精」都能怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英文流行詞:英文碰上「戲精」都能怎麼說? 2018-01-09 15:20 來源:21世紀英文報 作者:   「戲精」這個詞原本用來比喻演戲很厲害的人,可是經過網友們的衍化,就有了「醜人多作怪」的意思。
  • 怎麼用英文說 「真掃興」?第二個簡直太形象!
    ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ 新朋友,請先關注,再領福利~申請的人很多,但我們會儘快為你安排課程, 保持手機暢通,耐心等待
  • 「潑冷水」英語怎麼說?
    假設他們真的很期待某事,而我們戳破了他們的幻想/煞風景(pop their balloon=burst their bubble),是另一個表示毀掉某人的好時光的表達。想像一下,一個孩子在玩一個氣球,你走過去將氣球吹爆了。玩氣球的美好時光結束了。
  • 怎麼用英文說真掃興?華爾街英語教你說,第二個簡直太形象!
    生活中掃興的事兒可真多請幾天假出去玩,生病出不了門約男神一起吃飯,被放鴿子了「 掃興 」兩個字簡直自帶「喪」感看到就很掃興令人失望不開心的事情歪果仁吐槽起來,這麼說bummer/'bm/令人失望不開心的事情例句1It was a real bummer being ill on holiday
  • 漲知識 | 「掃興」用法語該怎麼說?
    本文作者Xiao,本文經授權轉載自公眾號「滬江法語」(ID:hujiangfr)。
  • 當爺爺碰上姥爺,奶奶遇到姥姥,「爺爺奶奶&姥姥姥爺」在英語裡怎麼...
    當爺爺碰上姥爺,奶奶遇到姥姥,中文好辦~BUT 在英語裡該怎麼區分?看,歪果仁的區分就是不區分!如果一定要區分,他們會說是父親那邊,還是母親那邊。瑪麗奶奶對每個人都非常好。2熟就直呼其名Grace was such a kind and whimsical soul.Grace 就是那種喜歡異想天開的人。
  • 「春運」英語怎麼說?歪果仁說不是「Spring Travel」,那怎麼說
    在外打拼的遊子們即將踏上歸家旅途然鵝你和家之間可能還隔著一個「 春運 」「春運」用英語怎麼說?▲ Chinese new year travel rush/ Spring Festival travel rush春運【後因為它漸成周期現象,說Chunyun或the Chunyun period一些歪果仁也可以直接理解
  • 「發消息」英語怎麼說?歪果仁說不是「send a message」,那是啥
    全民微信時代,電話越來越少地被人使用。有什麼事,發個信息就好~那麼「發信息」用英語怎麼說?相信不少同學脫口而出:send a message。錯啦!!!詞典裡對send a message的解釋是:所以,send a message相當於send a signal,有兩方面的意思:A發送一個信號、暗號去「暗示」BA「向B表面態度,立場」這兩種動作都是期待B有所改變。(這種「暗示, 表明態度...」往往是隱晦的,不直接的。)
  • 不提mistake,歪果仁犯了錯都怎麼說?
    不過歪果仁的腦洞還真是蠻大的,繞開熟悉的mistake或者fault,英文還可以這樣說哦~  1. Drop the ball  這個短語源自體育賽事表示「失球」,日常生活裡也可以表示「錯失良機」或「犯錯」,特別是一些低級錯誤。
  • 美國俚語:party pooper聚會上令人掃興的人
    poop這個詞有一種解釋是筋疲力盡,說poop out意思是累得喘不過氣來了。那麼party pooper是聚會上什麼樣的人呢?  我們通過一個例子來體會吧。這是夫婦倆在商量舉辦party的事情。他們正在考慮想邀請哪些人來參加。他倆提到了一個名叫Joe的朋友。我們聽聽那位先生怎麼對太太評論Joe。
  • 「歪果仁」學中文真的難麼?來聽聽這群留學生怎麼說
    成都全搜索新聞網(記者 但唐文)5月9日報導 最近,一位網友曬出自己參加HSK漢語水平考試模擬試卷,自述「看到題目我都要崩潰了」。網友們再次圍繞學中文難不難展開了大討論。那麼,這位網友參加的HSK漢語水平考試是種怎樣的存在?「歪果仁」學習中文到底難不難?
  • downer可不是往下移動的人,而是指掃興的人
    downer掃興的人。down有低落、沮喪、憂鬱之意。downer一開始是抗憂鬱藥物和鎮靜劑的代稱,在20世紀70年代時,用於形容「心情沮喪或低落的人」,後來才慢慢衍生其意至「將低氣壓渲染給他人者」,即「掃興的人」。
  • 歪果仁們不知道確切中文於是瞎編詞,笑cry中國人!
    說起初來乍到的留學生鬧英文笑話,那真是「各有千秋」!
  • "三觀不合" 英文怎麼說?
    【三觀】的字面理解就是世界觀:world view人生觀:outlook on life價值觀:value歪果仁表達類似的意思時