臺灣的口音到底怎麼了

2020-12-20 南柯君

《新白娘子傳奇》、《包青天》、《雪山飛狐》等等臺灣電視劇是伴隨著70、80以及90這三代人長大的。以及後面相當多的臺灣配音的國語版的香港電影,尤其是周星馳、成龍等的電影給我們帶來了太多歡樂,小編我毫不保留的承認小時候是看著星爺、成龍的電影長大的。特別是星爺的御用國語配音石班瑜的魔性口音,更加傳神的讓許多聽不懂粵語的國人接觸了解港臺文化。

細心的人可能都覺察到,當初90年代的臺灣影視劇的說話口音雖然不像普通話那樣字正腔圓,聽起來帶有南方地區的柔和口音,但聽起來都還非常不錯。像老一輩的臺灣的藝人:鄧麗君、林青霞、王傑、李宗盛等等的口音雖然不是正宗的普通話,但是這種偏南方人的口音個人覺得非常正常。再到康熙來了,大小S和蔡永康的口音已經發生了變化,但是還能接受,還有不少來大陸發展的老輩藝人如金士傑、李立群等人就保留了原本的臺灣國語口音。看看現在的臺灣影視劇和臺灣的新聞,一個個的嗲聲嗲氣。女的這樣說我還能接受,男的完全就是GAY裡GAY氣,才短短一二十年的時間,這到底是發生了什麼?

其實全國各地的人我也接觸的蠻多,總體來說北方口音爽朗大氣;南方人口音偏婉約柔和。像江浙一帶口音的普通話就很溫柔,福建口音和廣東口音的普通話基本上都覺得挺正常的。就因為江浙一帶的口音溫柔,才有了「寧願聽蘇州人吵架,也不要聽溫州人說鬼話」這個梗(小編只是借用一下,還請溫州人多多見諒)。

小編在這裡不存在歧視的成分,中國這麼大,普通話不可能說的都標準,在許多大陸人心中,臺灣人的口音是柔軟輕細,且速度偏慢的。尤其是很多帶有臺灣口音的女生說話都嗲嗲的,在很多近年才播出的臺灣電視劇中我們也可以看到有主人公那個腔調,比如:幹嘛醬紫~。總感覺臺灣的口音太過於矯揉造作了,有過於發嗲的成分。從女的口中說出來我就認了,從一個大老爺們口中出來。。我只能一陣惡寒。

因為臺灣的特殊情況,老早到時候臺灣標準意義上的國語其實是來源於北京地區的方言,這些外來的人很長一段時間內主導了臺灣社會,所以當初八九十年代我們看到的臺灣影視劇的口音大部分都覺得很正常。再到後面以閩南語為母語的臺灣本地人的崛起,融合了吳儂軟語,才造成現在的嗲嗲的臺灣口音。閩南語對語氣詞的使用遠遠多於大陸的普通話,這個在臺灣的綜藝節目中尤其能體現出來,「啦」、「喔」等語氣詞使用得很頻繁。

除去以上因素,其實造成臺灣口音最大的所在就是發音的區別。「發」這個字表示「頭髮」的時候,大陸讀音為fà,臺灣讀音為fǎ。還有國家的專名名字。例如法國和俄羅斯,「俄羅斯」的「俄」大陸讀音為é,臺灣讀音為è。「法國」的「法」大陸讀音為fǎ,臺灣讀音為fà。但是在法律、法官這些詞語中,法還是讀第三聲。大家可以試著念下臺灣版的,琺國~餓羅斯~ 是不是感覺嗲了很多?

臺灣話和東北話、四川話並稱三大魔音,而且很容易逗樂別人也容易帶偏別人的口音。回想起春晚那個大鵬的幾句臺灣腔,老太太說:好好說話,立馬東北腔來了有木有,臺灣口音現在往往只當做一個調侃的笑點,別無他意。現在年輕人的臺灣普通話口音其實是大眾媒體漸漸發展互相學習而成的。。摻了些上海、閩南、江浙等等各地的腔調。

相關焦點

  • 大陸人在臺灣:大陸口音帶來的福利
    大陸人在臺灣:大陸口音帶來的福利 >   中新網10月25日電 臺灣《旺報》刊登了江蘇無錫作者七七的文章,在文章中作者與讀者分享了大陸口音在臺灣帶來的有意思的故事。
  • 《一人之下》:來自臺灣的帶著四川口音的寶兒姐
    不禁大吃一驚,你說他那個唐山口音、四川口音怎麼配,用他們的方言麼?還有他那個片頭曲,用日語唱麼?這麼想想倒是有點期待啊。我感覺其實《一人之下》還挺好看的,裡面的臺詞也挺符合現實的,而不是那種文鄒鄒的,讓人聽著就累。配音也還挺好的,尤其是方言,它讓我想起了《畫江湖之不良人》裡面的方言配音,真是承包了該動漫中的一大笑點。
  • 亞洲英語口音大匯總!到底哪國口音最搞笑?
    其實,各國人民學習說非母語語言時,多多少少會帶一些本國特有的口音。今天,我們就來說一說亞洲人的口音,著重中式口音、泰式口音以及韓國英語。在國際化大都市,走哪都能聽見流利的Beijinglish、Shanghanglish、Dongbeinglish、Cantonglish……不會點方言英語,怎麼混上流社會?說到方言英語,在帝都混,你首先必須掌握Beijinglish。最近,一枚神秘的北京胡同串子為普及北京英語,煞費苦心地錄製了教程。首先總結了Beijinglish發音要領
  • - 方言口音到底怎麼改?(附視頻)
    在國際化大都市,走哪都能聽見流利的Beijinglish、Shanghanglish、Dongbeinglish、Cantonglish……不會點方言英語,怎麼混上流社會?說到方言英語,在帝都混,你首先必須掌握Beijinglish。最近,一枚神秘的北京胡同串子為普及北京英語,煞費苦心地錄製了教程。首先總結了Beijinglish發音要領
  • 菲教有口音?線上英語到底應該怎麼選?
    比較注重孩子口語能力的家長建議選擇歐美外教,相比較菲教來說,母語外教更了解自己國家的本土文化,在授課的過程中還會下意識的向孩子傳授相關的文化,能更好的幫助學生拓展課外知識,口音也更地道。總結:後臺有很多家長問到底應該選擇菲教還是歐美外教,菲教便宜是沒錯,但是口音問題也的確要注意;歐美外教不用擔心口音問題,但價格絕對不是和菲教一個檔次的。
  • 所以方言口音到底怎麼改?(附視頻)
    在國際化大都市,走哪都能聽見流利的Beijinglish、Shanghanglish、Dongbeinglish、Cantonglish……不會點方言英語,怎麼混上流社會?說到方言英語,在帝都混,你首先必須掌握Beijinglish。最近,一枚神秘的北京胡同串子為普及北京英語,煞費苦心地錄製了教程。首先總結了Beijinglish發音要領
  • 《都挺好》石天冬臺灣口音讓人出戲,本尊一句話回應被贊情商高!
    不過,有一點讓人覺得有些出戲的是石天冬的扮演者楊佑寧來自臺灣,他說話帶著很明顯的臺灣口音,有些觀眾覺得這樣很可愛,但也有些觀眾覺得有點兒接受無能。對此,楊佑寧本人親自回應稱「那個口音有什麼問題嗎?大江南北的什麼口音都有不是嗎,挺可愛的啊,我們南方人嘛」。
  • 美式口音和英式口音,到底哪個更好聽?
    是啦,我總是說英式口音有些...太裝x了,不接地氣那麼我身邊的英國朋友也會調侃美國一些地方的口音——太土了!那如果去街上問英國人/美國人能不能模仿對方國家的口音,會是什麼樣呢? ▼  ▼  ▼ 看完了我們兩國人民的互相傷害
  • 我到底需要學習哪種口音?
    到底兩種口音誰才是口語C位,一直是很多備考雅思乃至留學小夥伴不斷爭論的事情。今天我們就來聊聊,備考雅思口語、美音該選哪一個?!關於這兩種口音的介紹,暫時先說這些,相信各位烤鴨都有自己的喜好,無論是英音還是美音,都是在熟練運用英語的前提下完成的,萬丈高樓平底起,在你的英語學習水平達到advance之前,不必糾結這些問題。英音美音姑且還算好辨認,到了英國本國,倫敦口音,曼徹斯特口音,蘇格蘭口音,威爾斯口音,很多地方都有自己的發音特點。
  • 從王思聰的東北英倫腔看「口音」
    從王思聰的東北英倫腔看「口音」 2015-09-02 10:16:17而口音有時候能說明很多事情。小說茶花女裡面,教授讓賣花女擺脫市井口音,就一下將一個女攤販變成一個淑女。  王思聰接受英國記者採訪後,其英語被評為東北英倫腔。這是好事還是壞事?是高大上還是相反?英倫腔一般來說是好事。東北腔呢?大概這就要看對東北的感覺而定了。我聽著倒是覺得王思聰說得挺好的,腔調用語都很得體。報導說王思聰曾經在英國名校上學。
  • 老斯,我的口音到底有什麼問題?
    今天先說說發音&口音。口音崇拜是一直貫穿在中國人學英語的道路上的。「想學英音」「他的美音好地道」「怎麼才能說一口倫敦腔呢」「你這是唐山口音」……「和大人」王剛的一口英語不僅地道,還有明顯的時代感,像是50年代英美老電影裡走出來的其實,口音地不地道沒太大關係,那叫accent,英國人美國人加拿大人都有自己的accent。
  • 學英語你還在和口音較勁?你可能對口音有什麼誤解
    根本分不清到底是愛爾蘭味兒還是何方的口音?你真的能聽出哪種是大家所謂最熟悉的倫敦音嗎? 在英國英語的發音,就像中國有不同的方言一樣,其實也是有N種口音的,而且各具地方特色,怎樣才能分辨和聽的懂是個難題.....
  • 沒有口音的臺灣演員:金士傑風格獨特,李天柱隱藏得最完美
    有追求的演員,不僅對臺詞情緒有高要求,連口音都可以變換自如。《我的團長我的團》中,主角團的每個人都用方言出演,大多數人都是用的自己的家鄉話,而張譯這個東北人飾演的是生於北京的「小太爺」,大家搜知道,北京話和普通話極為相似,只是在個別發音上有所不同,張譯在劇中就注意到了這點。
  • 英式口音vs.美式口音到底誰更厲害?傻白甜女神教你如何以蠢致勝 meangirls視頻
    我的中式口音還是英式口音被北美同化之後,發現...英式口音在北美其實很吃香腸子都悔青啊~~現在得喝個半醉才能憋出幾句裝裝逼隨波逐流地一直覺得歐洲人好高大上結果去了歐洲才。發。現。你到底誰啊?英式lori: alright, hello there. i am you. i'm just a smarter and more well-spoken version of you!
  • 臺灣女生大陸求學返鄉 口音像大陸人遭冷臉
    臺生謝寧  11月20日,臺灣聯合報的一篇文章講述了一個臺灣女生的故事。過去每次放假回臺她都很開心,今年她卻首次感到家鄉的人可能因為她在口音或用詞像大陸人,會收起笑意、態度變得較差,讓她非常驚訝且受傷。「我不知道為何我只是去大陸讀書,就好像被當作叛徒?」        剛到大陸和現在對大陸看法的差別?  赴陸5年的謝寧表示,當年她對大陸毫無認識,只聽說素質很差,但曾在大陸任教的爸爸一再建議,她才同意去看看。
  • 臺灣健身教練馬克,馬克同志酒吧表演到底是怎麼回事?
    馬克同志酒吧表演到底是怎麼回事?馬克同志酒吧表演到底是怎麼回事?可是這跟馬克帥氣健身教練的人設絲毫不符啊?馬克雖然長得帥,但看著很老實啊,怎麼會去表演呢?他在同志酒吧表演到底是哪一出兒呢?馬克同志酒吧表演到底是怎麼回事?
  • 中國人的英文口音,是怎麼回事?
    我說,他們有些人可能不太自信,害怕說錯,認為自己發音不準,有口音一類的。他覺得很驚奇,彷佛第一次聽說有人會為自己的口音感到困擾:可是那是你們的第二語言!他說。 對啊,我說,可能是從小到大都經歷著考試式的思維模式訓練,所以都在尋找一個完美口音(perfect accent)吧。
  • 臺灣女生在大陸五年,家鄉人聽她大陸口音竟變臉
    昨天,臺灣聯合報的一篇文章講述了一個臺灣女生的故事:23歲的臺灣女生謝寧,5年前中學畢業時以學測成績申請讀中國人民大學,現在就讀於北大新媒體研究所。過去,每次放假回臺她都很開心,今年她卻首次感到家鄉的人可能因為她在口音或用詞上的不同,會收起笑意、態度變得較差,讓她非常驚訝且受傷。
  • 臺灣女生大陸求學 返鄉後因口音像大陸人遭冷對
    過去每次放假回臺她都很開心,今年她卻首次感到家鄉的人可能因為她在口音或用詞像大陸人,會收起笑意、態度變得較差,讓她非常驚訝且受傷。「我不知道為何我只是去大陸讀書,就好像被當作叛徒?」臺生謝寧  剛到大陸和現在對大陸看法的差別?
  • 受困關西機場臺灣旅客:雖被聽出口音,但大陸也沒查證件就讓上車了
    中國駐大阪領事館積極與日方協調,安排大巴運送中國旅客,其中也不乏臺灣民眾。 這兩天,不少親歷滯留事件的臺灣旅客「現身說法」,對比兩岸在災難前的作為,更讓臺灣民眾對臺當局的辦事不力和推卸責任感到憤怒。臺「駐日代表」謝長廷在臉書髮長文解釋,卻被臺網民一邊倒打臉「無能」。