新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文
2017年6月英語六級翻譯每日一練:嶽陽樓
2017-01-10 14:11
來源:新東方網整理
作者:
從最近幾年的英語六級翻譯真題中我們不難看出,翻譯目前考察的方向多偏向於社會經濟、文化等方面,日常複習中我們也要提前儲備一些常考話題材料。下面小編為大家整理了2017年6月英語六級翻譯練習,希望對大家的備考有所幫助。
2017年6月大學英語六級翻譯每日一練匯總
請將下面這段話翻譯成英文:
嶽陽樓(Yueyang Tower)矗立在湖南省嶽陽市洞庭湖岸邊,是「江南三大名樓」之一,另外兩座分別是滕王閣(TengwangPavilion)和黃鶴樓(Yellow Crane Tower)。自古以來,嶽陽樓一直有「嶽陽天下摟」之稱,與有「洞庭天下水」之稱的洞庭湖齊名。最初嶽陽樓主要是軍用的,用於指揮海上艦隊以及舉行閱兵儀式 (military review)。著名的《嶽陽樓記》由北宋偉大的作家範仲淹所作,它使嶽陽樓聲名遠播,成為中國南方著名的景點。嶽陽樓的結構在中國古代建築史上是獨一無二的,具有無與倫比的藝術價值。
參考翻譯:
Standing on the shore of Dongting Lake in YueyangCity of Hunan Province, Yueyang Tower is one of the「three famous towers in the south of the YangtzeRiver」,the other two being Tengwang Pavilion andthe Yellow Crane Tower.Since ancient times, YueyangTower has been enjoying the title of 「the best tower on this planet」,having equal status with「the best lake on earth」一Dongting Lake. Originally, Yueyang Tower was mainly for military useas directing marine troops and for military reviews. The well-known On Yueyang Tower by thegreat writer of the Northern Song Dynasty, Fan Zhongyan, brought great fame to YueyangTower far and wide, making it a well-known scenic spot in South China. The structure ofYueyang Tower is unique in the architectural history of ancient China, holding unparalleledartistic values.
1.矗立在湖南省嶽陽市洞庭湖岸邊:可譯為Standing on the shore of Dongting Lake in Yueyang City of Hunan Province。現在分詞作狀語,表明嶽陽樓的位置。
2.江南三大名樓:看似比較難翻譯,但實際上「江南」就是「長江南邊」,「三大名樓」就是「三個有名的『樓』」,譯為three famous towers in the south of the Yangtze River即可。
3.「嶽陽天下樓」和「洞庭天下水」:這句也一樣,可譯出其表達的意思即可,譯為 the best tower on this planet和the best lake on earth。
4.與...齊名:可譯為 having equal status with…
5.使嶽陽樓聲名遠播,成為中國南方著名的景點:可譯為brought great fame to Yueyang Tower far and wide, making it a well-known scenic spot in South China。
6.獨一無二的:譯為unique即可,還可以用unmatched表達。
官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)
四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
即可立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。