因為疫情的好轉,各地都陸陸續續復工了,我們的日子也逐漸恢復正軌,我們在家隔離時那種顛三倒四的生活也漸漸發生了改變,我們的生活也忙碌起來了,也能吃得飽睡得香。
那大家知道睡得香英語要怎麼說呢?
今天我們就來說說「睡得香」如何用英語來表達。
這個表達其實也表示睡個好覺,晚安的意思,人們用這個來互道晚安。
Good night ,sleep tight.
晚安,睡個好覺。
這個是比較熟悉,且很符合我們說話習慣的一種表達,「睡得很沉」。
The boys slept deeply because they were so tired after the long journey.孩子們睡得很熟,因為長途旅行後他們太累了。
這個表達是熟睡的意思。
The sleeping-bags were warm and comfortabe ,so they all slept soundly.
睡袋很暖和、很舒服,他們都睡得很香。
字面意思是「睡著得很快」,不過在使用時,用「睡得熟、睡得香、睡得甜」的意思也會比較多。
He was lying prone on the couch , fast asleep .
他趴在長沙發椅上,睡得很熟。
Sound這個詞最熟悉的含義莫過於做名詞,表示「聲音」。
一般只要提到這個詞,就少不得要和voice(嗓音)、
noise(噪音)放在一起進行區分。
log有原木的意思,sleep like a log 表示睡得像塊木頭一樣,說明睡得很沉。
She is tired ,she sleeps like a log .
她累了,睡得很沉。睡得很香;對周圍事物毫無感受、不聞不問
After working all day,I am dead to the world when I sleep.
工作了一整天,我睡得不省人事
很多人都知道,當我們睡著的時候,就會做夢
但是「做夢」在我們看來有兩種意思,
一是睡覺時做夢,二就是說某人異想天開。
dream n.夢;睡夢;夢想;理想;願望;夢幻狀態;恍惚;出神
v.做夢;夢見;想像;夢想
I've been dreaming all night.
我整晚都在做夢
夢幻似的度過,在遐想中虛度;
You cannot dream away your youth.
你不能虛度青春
這個詞表達的意思是說某人痴心妄想;
The boy wants a real car for his tenth birthday,dream on!
這個男孩想要一輛真車作為他的十歲生日禮物,痴心妄想!
痴心妄想還可以用 Wishful thinking來表示,
However,this is only my wishful thinking.
可是,這只是我的一廂情願
憑空想出,虛構出(尤指荒誕不經的事)
They dreamed up a most impossible plan.
他們憑空想出一個十分荒唐的計劃。