Wish you godspeed! 可不是「祝你跑得像上帝那麼快喲!」

2020-08-28 穿梭英語Transpeak


一年又一年,教過的學生們也迎來了各自的畢業季。與朝夕相處的同學們分別在即,相信每個人都會為對方送上一句美好的祝福!每當此時,你就可以說一句:「Farewell and godspeed!」或者「Wish you godspeed!」再合適不過啦!

有的童鞋可能會問了,這個 Godspeed 難道不是「上帝的速度」嗎?呵呵,還真不是呢,在這裡,godspeed=success; good fortune;good luck。也就是祝對方好運成功、一帆風順的意思。大家可以是與友人離別或對方啟程出發前送上這一句祝福。

其實,這個說法是源自中古英語 God spede ,原意為「願上帝繁榮」,spede 之前是表示成功或繁榮的意思。godspeed=May God speed you,一般用來被祝福之人要開始一段旅行或開拓事業時,可能是因成功人士大多充實且忙碌,所以speed後來有了快速之意。

godspeed [.ɡɒd&39;s good wishes for a person&34;I bid you Godspeed in this your first journey, and now I say &39;!&34;祝你第一次行程好運,現在我說『出發吧&34;


【例】Wishes you both good luck and Godspeed.

祝你們吉星高照馬到成功。

【例】I know you will join me in wishing them Godspeed.

我知道你會同我一起祝願他們諸事順遂的。

【例】Incentive, this might be one of the incentive you will not see, but, godspeed!

加油,或許我的鼓勵你不一定看到,但是,祝一路平安。

【例】Good luck, and Godspeed. Thank you.

祝大家好運,並致萬事如意!謝謝!

【例】You&39;re here to honor you and wish you godspeed on your life's journey.

你們已辛苦學習了很長時間而且幹得不錯,我們在此衷心地祝福你們在生活的道路上取得成功(人生旅途順利)。

【例】 I will be there for you when I can. Godspeed.

我永遠會支持你。祝萬事如意。

【例】We wished her godspeed.

我們祝她一路順風。

相關焦點

  • 「祝你快樂」真的不是「I wish you happy」!但是錯哪兒了?
    今天這篇文章的靈感是來源於我的學生們,因為快過年了,所以他們給我發了很多英文的簡訊。其中出現頻率最高的一句是I wish you happy,我希望你開心。雖然收到簡訊很開心,但是這句話並不是這麼表達的。瞬間覺得我有罪,「祝你快樂」真的不是「I wish you happy」!但是錯哪兒了?我們今天會為大家奉上很多英語祝福,這些美好的新年祝願甚至有的讓我淚奔,來看看外國人的新年祝福吧。
  • keep your fingers crossed不是讓你手指交叉|90%的人都翻譯錯了!
    在上一期的分享裡,我們給出了三個地道的「好運」替換詞組,包括了break a leg和wish you the best of luck等。那麼今日,我們將會延續這個主題,和大家一起學習更多的「好運」表達哦!
  • 為什麼是God bless you, 而不是God blesses you?
    最近我在《我不是藥神》,注意到裡面神父掛在嘴邊的:God bless you.這句話,乍一看,是有語病的。主語第三人稱單數,那為什麼動詞後面不加-es.網上的解釋:這個句子的意思是「願上帝保佑你。」所以"God bless you."應是"May god bless you." 省略了其中的"may" 而來的。粗一看,很有道理,也符合語法規則。但是又如何解釋:God help you.
  • 《我不是藥神》中的「God bless you」這句話到底有沒有錯?
    為什麼是God bless you而不是God blesses you? 是不是字幕組出錯了?因為God bless you是May god bless you的省略形式,may是情態動詞,後邊加動詞原形,所以是bless,而不是blesses.
  • 祝你聖誕快樂 We Wish You A Merry Christmas
    瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放We wish you a Merry Christmas我們祝你聖誕快樂>We wish you a Merry Christmas我們祝你聖誕快樂We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year我們祝你聖誕快樂,新年快樂Good tidings we bring
  • 《我不是藥神》中,牧師總說God bless you,這句話有錯嗎?
    周末和毛毛一起看電影《我不是藥神》,影片中的牧師,總在說God bless you,毛毛不解地問, God不是第三人稱單數嗎?為什麼是God bless you而不是God blesses you? 是不是字幕組出錯了?
  • 恭喜發財不是hope you earn more money!祝福語用英語應這樣表達
    那麼,大家可知道「心想事成」、「吉祥如意」、「恭喜發財」等祝福語該如何用英語表達?NO.1 表示祝福的兩個動詞maymay作為情態動詞,除了表示「或許」「可以」的意思,還能表示「希望」和「祝願」。May god bless you.願上帝保佑你。e.g. May you make great progress in your career.祝你事業有成。
  • 祝你好運,能用wish you good luck嗎?
    小雅和英美友人祝你好運-美國朋友語音示範00:13來自你和寶寶說英語答案是不行。希望別人祝自己好運時,可以以wish開頭。(1) Just wish us luck.= Wish us good luck.= Wish us luck.祝我們好運吧。
  • 關於god相關習語的用法
    今天,我們一起看一下與god相關的習語。1、God bless(離別時的祝願語)願上帝保佑,祝一路平安Goodnight, God bless.晚安,上帝保佑。5、to God/goodness/Heaven(用於動詞之後,強調希望、願望等)的確,真I wish to God you'd learn to pay attention!我真希望你能學會集中注意力!
  • 中考名師|《我不是藥神》中,牧師總說God bless you,這句話有錯嗎?
    為什麼是「God bless you」而不是「God blesses you」? 是不是字幕組出錯了?今天就讓我們的英語老師幫大家解開這個疑惑。還是因為god 是複數? (難道你沒聽老外說god is a girl嗎)」位老師:「都!不!是!」
  • 智慧英語:Candy and God 糖果與上帝
    But if you are sweet to people, if you are nice and you don't do any harm to people, then they will never harm you, right?   有一個印度故事,是講一顆糖果去天堂見上帝,它跟上帝抱怨說:「親愛的上帝,我那麼甜、那麼好,不但遵守五戒,又一直都在打坐。」是啊!
  • 「祝你好運」英語的八種說法?
    I wish you good luck!好極了!祝你好運!2、I want to wish you good luck, I guess.我要祝你好運,我想。3、I wish you good luck in doing this.
  • 你知道Act of God是什麼意思嗎?
    英語學習者都知道god的意思是上帝、神。但是,有些學習者除了這簡單的意思外,就不知道其它的用法了。
  • 你知道act of God是什麼意思嗎?
    英語學習者都知道god的意思是上帝、神。但是,有些學習者除了這簡單的意思外,就不知道其它的用法了。今天,我們就一起來看一下god的用法。首先,我們看一下god做名詞的用法。1、Do you believe in God?你信仰上帝嗎?這句話中god的意思是上帝、天主、真主,不與定冠詞the連用。2、Mars was the Roman god of war.馬爾斯是古羅馬戰神。這句話中god的意思是神,指某些宗教中主宰某個領域的神。
  • We wish you a merry Christmas
    We wish you a merry Christmas.我們祝你聖誕快樂。We wish you a merry Christmas.我們祝你聖誕快樂。We wish you a merry Christmas and happy new year. 我們祝你聖誕快樂,新年快樂。
  • 「as you wish」是什麼意思?
    as you wish:如你所願。Don't expect everything will go as you wish.別指望事事都隨你的心。May everything turn out as you wish.祝你萬事如意。You can keep my money as long as you wish.我的錢你要借多久都隨你的便。
  • 記住:「我送送你吧」的英文可不是「I send you」,說錯就尷尬了!
    send me message 傳送消息給我send me the package 遞送包裹給我「去機場送你」 說成 send you to the airport(✘)聽著像把人打包送走,很不禮貌最常用的 「送人」,「送別」英文可以說 see someone off(陪伴某人離開
  • Keep your fingers crossed才不是讓你手指交叉,99%的人都錯了!
    那麼問題來了:如果老外對你說"keep your fingers crossed",他們是什麼意思呢?劍橋詞典上是這樣解釋的:keep your fingers crossed: To hope for luck or success in something.
  • 聖誕兒童歌曲 We Wish You a Merry Christmas
    We Wish You a Merry Christmas  We wish you a Merry Christmas,  We wish you a Merry Christmas,  We wish you a Merry
  • 每日聽力:I wish you bad luck
    Now the commencement speakers will typically also wish you good luck and extend good wishes to you. I will not do that, and I'll tell you why. 畢業典禮的演講嘉賓,通常會祝你們好運並送上祝福。而我不會這樣做,下面我將告訴你原因。