five o'clock shadow可不是「五點鐘的影子」,它跟男生有關係

2022-01-02 英語語法大全

關於數字的表達,大白之前介紹了很多了,想必大家也學到不少,今天我們就這個數字話題再為大家分享一些有趣的表達,希望大家喜歡。今天我們要說的關鍵詞是「five」。上次我們說到了five-and-ten不是「五和十」,而是「廉價商品;雜貨店,小零售店」的意思,下面還有更多意想不到的表達,我們一起來看看吧!

give me five

這個大家都很熟悉,當別人說「give me five」我們都會跟對方擊掌,慶祝一下、開心一下,還有「high five」也是這個意思。

例句:Give me five! Tom, I won the match.

擊掌慶祝一下!湯姆,我贏了比賽。

bunch of fives

從give me five就能看出,一些口語表達中five是指代「手、手掌、手指」。這裡的bunch是指「群、使成一串」,所以bunch of fives可以理解成手拽在一起,那不就是一個拳頭嗎?所以「bunch of fives」就是「拳頭」的意思。

例句:Some of us know he's got a bunch of fives.

我們中間有一些人知道他的拳頭很厲害。

nine-to-five job

這個很好理解,就是我們常說的「朝九晚五」,即周一至周五上午9點到下午5點(或接近該範圍)的標準工作時間。所以nine-to-five job就是指「朝九晚五的工作」。

例句:I have got into the groove of a nine-to-five job. I would like to have a change.

我陷入了這種朝九晚五枯燥的工作,我很想有個改變。

slip (one) five

slip (one) five,同樣這裡的five也是指代「五根手指」,這個表達有兩種意思

(1)握手

例句:He held up his hand waiting for me to slip him five, but I pretended like I didn't see it.

他舉起手等著我跟他握手,但是我假裝沒看見。

(2)擊掌

例句:The players stood in a row, slipping each of their teammates five as they ran past.

球員們站成一排,當他們跑過去的時候,每個隊友都擊掌了。

take five

這是take a break for five minutes的簡寫,意思是「休息一會兒,大約五分鐘」。

例句:I've been painting all morning, can I please take five?

我已經畫了一上午了,能休息會兒嗎?

All right, fellas, take five.

好吧,夥計們,休息五分鐘。

the top five

這個表達理解起來很容易,就是指排名前五的,我們可以用來指列表中最暢銷或排名最高的東西。

例句:It has constantly been ranked in the top five best games for the Entertainment System.

它一直被評為娛樂系統的五大最佳遊戲。

five finger discount

discount是「折扣」的意思,但five finger discount卻跟打折沒有半點關係,大家不要以為是打五折的折扣,真正意思有點貶義,是指「入店行竊、順手牽羊、偷竊的行為」的意思。

例句:It was free,I took it from work,you can say I got a five finger discount.

這是免費的,我從公司拿的,你也可以說我是偷來的。

five o'clock shadow

這是什麼意思呢?五鐘的影子?這個可跟影子一點關係都沒有,five o'clock shadow是指(早上刮臉後下午又長出的)鬍鬚,也就是我們常說的「胡茬」。

原來,男生在早上刮完鬍子後,到下午五點就會長出一丟丟鬍子,因此,人們就用這個表達來形容男生臉上的胡茬了。

例句:You can't go for your interview with a five o'clock shadow!

你不能一臉胡胡茬子去面試!

five will get you ten

這是什麼意思?五個又給你十個,難道是「五加十」,想像力真豐富,其實five will get you ten是指「很有可能、可能性很高」。

例句:Five will get you ten that Jonathan is having an affair.

喬納森可能有外遇。

今日知識匯總:

give me five 擊掌,慶祝一下

bunch of fives 拳頭

nine-to-five job 朝九晚五

slip (one) five 握手、擊掌

take five 休息大約五分鐘的時間

the top five 排名前五

five finger discount 順手牽羊、偷竊行為

five o'clock shadow 胡茬子

five will get you ten 很有可能、可能性很高

註:本文部分文字與圖片資源來自於網絡,轉載此文是出於傳遞更多信息之目的,若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即後臺留言通知我們,情況屬實,我們會第一時間予以刪除,並同時向您表示歉意

更多精彩

相關焦點

  • five o'clock shadow可不是「五點鐘的影子」,它跟男生有關係!
    今天我們要說的關鍵詞是「five」。上次我們說到了five-and-ten不是「五和十」,而是「廉價商品;雜貨店,小零售店」的意思,下面還有更多意想不到的表達,我們一起來看看吧!five finger discountdiscount是「折扣」的意思,但five finger discount卻跟打折沒有半點關係,大家不要以為是打五折的折扣,真正意思有點貶義,是指「入店行竊、順手牽羊、偷竊的行為」的意思。
  • 記住 |「five o'clock shadow」不是「五點鐘的影子」
    「five o'clock shadow」它是指:(早上刮臉後下午又長出的)鬍鬚。原來,男生在早上刮完鬍子後,到下午五點就會長出來一點點鬍子。所以人們就用five o'clock shadow來形容男生臉上的胡茬。
  • 「five o'clock shadow」可不只是「五點鐘的影子」
    1. crunch time(關鍵時刻、關鍵時間)講解:動詞 crunch 有 「嘎吱嘎吱咬嚼」 的意思,但把它和 「time」 搭配使用,意思還和 「吃東西」 有個關嗎講解:Carry the day, 這個習慣用語裡的幾個字分開來也許大家都認識,但是連在一起,可就不一定了。在打遊戲的時候我們經常會遇到carry這個詞,我carry你啊,帶你上分什麼的。但是「carry the day」是什麼意思呢?它的意思是「戰勝,獲勝」,形容經過了很長時間的對決最終獲得勝利。
  • five o'clock shadow才不是「五點鐘的影子」! 真正的意思太有趣了!
    必叔最近追的一部美劇裡有這樣一句臺詞:「You can't go for your interview with a five o'clock shadow ! 知道「five o'clock shadow」的意思,就能輕輕鬆鬆理解上面那句臺詞的意思了!
  • five o'clock shadow才不是「五點鐘的影子」!真正的意思太有趣了!
    最近追的一部美劇裡有這樣一句臺詞: 「You can't go for your interview with a five o'clock shadow ! 」 如果你理解為「你不能在五點時去面試!」那就大錯特錯啦!
  • 「Five o'clock shadow 」是「五點的影子」?
    Crunch常用的意思有壓碎聲,碎裂聲,嘎吱嘎吱地嚼。但是Crunch time表示的是:關鍵時刻;緊要關頭。由此可知, Crunch 的另一個意思是至關重要。The last two weeks before playoff are crunch time.
  • 英語短語:five o'clock shadow 什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語短語:five o'clock shadow 什麼意思? 2019-05-21 10:37 來源:英語口語小鎮 作者:   最近追的一部美劇裡有這樣一句臺詞:   「You can't go for your interview with a five o'clock
  • 別以為「five o'clock shadow」就是「5點的影子」,那可鬧大笑話了
    five o'clock shadow 短鬚這不是指下午五點的太陽西曬的陰影,而是指男士到下午五點的時候,臉上雙頰的鬍鬚就會重新生長出來,像一片陰影一樣e.g He sported a heavy five o'clock shadow for this role. 為了這個角色,他蓄起了短鬍子。
  • grandfather clock 不是「爺爺的鐘」,而是這個意思
    grandfather clock 不是爺爺的鐘,而是落地式擺鐘。  watch the clock 不是只看一次表,而是不停地看表。一個不斷看表的人,如果不是無聊到透頂,肯定是心急如焚了。  five o'clock shadow 鬍子   five o'clock shadow (當天長出來的)鬍子
  • 「8點整」是8 o'clock,那o'的這一撇,省略了什麼?
    時間的表達我們小學就已經學過了,相信對於 o'clock 這個用法大家都不陌生,但你有沒有想過o'clock中的這一撇 究竟省略了什麼?
  • 英語幾點鐘用o'clock,clock前的「o'」是什麼意思
    我們都知道,clock是「時鐘;鍾」。但為什麼用o'clock表示幾點鐘?I will come between 8 and 9 o'clock.我會在8,9點鐘到。clock 前面的「o'」又是什麼意思?「o'clock」一詞來源於人們用各種方式來表示時間的時間。其中之一就是時鐘。早在12世紀時鐘還不像後來那麼普及,人們用不同的計時方法。
  • 「下下周」可不是「next next week」,「two-time」也不是"兩次"!
    英語中有很多和時間有關的俚語,和大家分享一些,以後見到就不會再一頭霧水啦。那麼,11點該怎麼說,正確表達是「Eleven o'clock」。 千萬不要把「five o'clock shadow」翻譯成「5點的影子」,那可鬧大笑話了!它真正的意思是男生一兩天不刮鬍子之後臉上出現的毛髮。
  • 冷知識:o'clock 縮寫了什麼?
    - What time is it?- It's 7 o'clock.o'clock 表示點鐘,這個小學英語課堂上就學過的詞,想必大家再熟悉不過了吧。但是,問題來了:o 和 clock 之間用了一個縮寫符號 ',那麼它究竟省略掉了哪些東西?故事還要從沒有 clock 的那個時代說起。
  • 網友:有什麼錯嗎?
    期末考試已經進入到白熱化階段了,為了緩解一下大家的壓力,今天給大家帶來一些和數字有關的俚語,直接翻譯的話你是無法理解其中的真意的,一起來看看吧:一、five-and-ten 五和十?或者是我們常說的一五一十?當然不是啦,它的意思是:雜貨店,小零售店。