「爸爸」,一個不能再熟悉的詞彙...但如果小編問你,它的英文究竟是「father」還是「dad」?你可能會愣住...這還不簡單?「father」和「dad」當然都可以啊!但是,它倆的區別,可大著呢。今天,小編就帶你,去詳細了解一下他們的區別
father
通常翻譯為「父親」,親生的那種,強調的是血緣關係,是書面語。
比如「birth father」就是「生父」的意思。
同時,father作為名詞,還可以表示「創始人,…之父」,常用詞組為「the father of …」
Henry Moore is considered to be the father of modern British sculpture.
亨利•穆爾被認為是現代英國雕塑之父。
father還可以用作動詞,表示「成為…的父親,創立(新思想)」。
He claims to have fathered over 20 children.
他聲稱有20多個親生子女。
He fathered a political movement.
他發起了一場政治運動。
再補充關於「father」的幾個英語俚語↓↓↓
1. like father,like son 有其父必有其子
看到這個經典俗語,可千萬不要翻譯成「像父親,像兒子」,因為它真正的意思是「有其父必有其子」。
2. from father to son 世代相傳
「from…to…」表示「從…到…」,那麼「from father to son」的意思為「從父親到兒子」,可不就是「世代相傳」嘛。
dad
通常翻譯為「爸爸,爹爹」,相對口語化。
不一定有血緣關係,但一定是陪伴孩子成長、撫養孩子成人的那類人。
在電影《銀河護衛隊》中,有句臺詞,充分表達了dad一詞所包含的感情↓↓↓
He may be your father, but I am your dad.
他或許是你的親生父親,而我對你視如己出。
再補充幾個短語↓↓↓
1.stay-at-home dad 全職奶爸
我們都知道「stay-at-home」是「宅在家」的意思,那麼「宅在家的爸爸」是什麼呢?
也就是我們常說的在家裡照顧孩子的「全職奶爸」了。
dad fetch my buttons 【俚語】真沒想到,我的天吶
除了上面提到的father和dad,實際生活中還有另外一種表達——daddy,即「爸比」。
它通常是小孩子對爸爸的稱呼。
Daddy, shall we watch the stars together?
爸比,我們一起看小星星嗎?
相關短語↓↓↓
1.sugar daddy 傍大款;乾爹;金主爸爸
這裡的「sugar daddy」可不是「糖爸爸」,它指的是中文常說的「金主爸爸,乾爹」,或國外所說的那些尋找年輕貌美的女性作為伴侶並給予物質財富的成功男士。
2.big daddy 最重要的,最有權勢的,最富有的人
這裡的「big daddy」不是「大爸比」的意思,因為「big」在英語中可以表示「權力或影響力大」,所以「big daddy」可以翻譯為「最有權勢的人」。
今日份有關「爸爸」的表達,你都get了嗎?
喜歡就點個「在看」吧