沒辦法我實在太想笑,美式中文,大家聽聽,哈哈哈哈
段子手1:
外國人學中文的時候有個大問題,就是搞不清楚什麼時候要說一個、一把、一條、一跟,等等單位詞,結果~~~~
有次有個外國人正好要用刀,就直接跟旁邊的人說:「給我一刀!!」
段子手2:
一天Duke自己在寫漢字。
他寫著寫著忽然問我:「『單』,這個字很有用吧?」
我:「恩,意思是一片一片的紙什麼的。試試看,床的覆蓋物怎麼說?」
Duke:「……床單~」
我想,可以呀,難不倒你,繼續:「吃飯之後要……「
Duke:「買單~」
恩~~ 厲害呀~~繼續:「買單的單,意思是……」
Duke:「帳單~」
我簡直以他為榮了:「那麼,吃飯之前看的那個東西是……」
Duke:「……吃單。」
我倒:「不對。」 = =!
Duke:「……飯單。」
我又倒:「不對。」 = =#
Duke:「……我忘了……」
算了~~看來他還有很長的路要走~~~ =v=
段子手3:
有一外國小夥想請中國女孩吃飯,她說,等我有功夫再去。。於是。。他問別人,中國女孩都很喜歡功夫嗎?(黑人問號臉)
段子手4:
一天,Mike認真讀漢語課文,看到一個名叫「X力波」的人物,質疑:」力波~~力~波~~力波?」
我探頭過去看:怎麼啦?
他認真地指:力是power?
我:對!
他認真地指:波是wave?
我:對!
他認真地來回指:力波,是powerful wave?
我:……算是吧!
Mike一臉迷惑,表情複雜地看我:海嘯!!??
我愣了一下,然後:哈哈哈哈哈哈哈~~~
Mike著急地問:你笑什麼啊! 是不是這個意思啊!? 是不是啊~~~他為什麼叫海嘯啊???
我笑得都直不起腰來了~~=v= (癱倒 . jpg)
當老外遇上聽力:
一 :
甲:您吃了麼?
乙:沒呢!
Question:這段對話最可能發生在那兒?
A.廁所 B.澡堂子 C.胡同口兒
(老外:一臉懵逼,生無可戀 . jpg)
二:
A說:喲,今天你的牙齒好白啊!~
B說: 那是假牙
A說:真的假的?
B說: 真的。。。
Question:請問這是真牙還是假牙?
(微笑+攤手)
大概是教材太會玩,才帶出一堆不正經的學生的:
小時候學英語總用漢字或者拼音標註,沒想到有的老外學中文也是用英文字母或單詞來標註,膝蓋竟然被翻譯成「She Guy」
難怪外國人的中文讀音聽起來都很奇怪……
噗~hhhhh~
恩,就是那本《爆裂中國語》的書……
十一區人民汙力滔滔。。。
這麼學下去是要爆裂了……
下面還有不甘示弱的……
看著這本神奇的教材,仿佛和我們當年在課本上寫的「爺死」「爸死」有異曲同工之妙……
那一年我只想學個中文
結果卻在段子手的路上一條道走到黑……
看著歪國人學中文惹出這麼多事~
中文學不好,多半是廢了……
這裡是Claire英語工作室
傳遞有溫度的聲音
糾正發音 學習英語
我們一直在路上