國產手遊裡不能出現英文了,下一步該咋辦?

2021-02-07 Vista看天下

小編上學的時候時常逃課玩遊戲。記得有一次High完剛出網吧大門,卻讓路過的英語老師抓了個正著,然後就被他押回了學校一頓「愛撫」。


事後,這位老師點燃了一支香菸,語重心長的對我說:「多學點英語吧,現在遊戲裡英文單詞都越來越多了,再不學習你以後連遊戲都玩不懂!」


但是,小編今天在看到下面這條新聞後,卻想說:「老師,您失算了。」




新聞中有相關遊戲開發商稱,因為遊戲裡出現的一些英文,比如mission start、complete、warning等,違反了7月1日新實行的手遊新規中有關「未來遊戲中將一律要求使用規範簡體漢字」的規定,結果沒有通廣電總局的審核。而在相關評論裡也有不少遊戲開發人員表示自己也遇到相同的情況。




雖然這一說法尚未得到廣電總局證實或回應,但許多遊戲開發人員都表示自己已經方了,因為在2010年4月,廣電總局就曾向央視下發通知,要求在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如 NBA、GDP、WTO、CPI 等外語和縮略詞。



遊戲廠商紛紛表示,央視這麼粗的大腿都剛不過廣電一張嘴,現在輪到我們怎能不方?


曾有哲人說過:「生活就是強X,如果反抗不了,那就享受吧」。目前有遊戲廠商在自覺反抗無能的前提下,已經未雨綢繆,自覺開始「享受」返工重做的樂趣了。




這麼一改,以後手機鬥地主出牌時「勾蛋凱尖」的音效就算配上中文字幕了,確實提神醒腦多了。可也有人說,撲克牌就幾個字母,改著沒啥難度。


但有一些遊戲術語,比如PVP、PVE之類的要怎麼改呢?


在這裡小編想說,提出這個問題的人實在太不了解漢語的博大精深了。


比如PVP完全可以改成「玩家互懟」嘛,多麼行動形象,一目了然!




如果覺得這麼說不文藝,用「互相傷害」也不錯啊,有許多人說看到這四個字就會想起自己的前任,如果真改成這樣,每個人都帶著前任的怒火玩遊戲,肯定越玩越帶勁。




PVE就改成「懟電腦」模式,或者「傷害電腦」模式,反正這種事人類在現實世界裡也沒少幹,到了遊戲裡就再坦誠一些吧。




還有用VIP1、VIP2、VIP3標註會員等級已經不合適了,直接改成「殺級貴族」、「馬級貴族」、「特級貴族」,這樣一改,在表明級別的同時還凸顯了會員冷酷、帥氣、可愛的高大上氣質,檔次瞬間提高8米。




同樣,遊戲裡的級別也別再用LV表示了,直接根據漢語拼音改成「驢」,往後升級就叫「生驢」,在古代人們不也都是根據牲口的多少,來給一戶人家訂級別的嗎?以後玩遊戲別人問你多少級了,你就大聲告訴他100頭驢啦!古典。




然而,還有廠商表示,上面提到的這些還不算難,他遇到的情況才是真的讓人頭疼:




面對這個問題我只能告訴你,他們說你有X,你們不要X了就可以了嘛,如今被切了X才能上映、上線的東西還少嗎?




變通一下,把X改成「插」,這樣應該會好看很多。




大家想一想,現在就連美國的微軟,在漢化方面都能做到如此的一語中的,直擊用戶靈魂,我們的遊戲廠商只要努力肯定也能做到。



圖片來源:@馬伯庸


誰讓世界就是這麼的殘酷呢,苦中作樂吧,希望在我們上面的人還不知道所有的遊戲都是用英文來編程的,要不然……



《Vista看天下》團隊出品

做最好看的新聞故事

微信公眾號搜索「看天下」添加關注

商務合作請聯繫QQ:3310806586


相關焦點

  • 中國手遊上線不能再出現繁體、英文
    隨著7月1日手遊新規的實行,國內的CP商們按照規定要求,將自己的產品送審。一些公司發現,他們遊戲無法通過審批的原因竟然是,遊戲中使用了英文。  在一份審批回覆中記者看到,該遊戲未能過審,而存在問題的第一位就是使用了英文。審批意見:  「該遊戲戰鬥界面及幫助界面中使用了"SP"、"HP"、"RingOut"等非裝飾性英文。
  • 手遊新規實施:遊戲中將禁止英文字母出現
    遊戲中將禁止英文字母出現(圖片來自baidu)    據了解,遊戲開發商反映,遊戲無法通過審批的原因竟然是,遊戲中使用了英文。2010年4月,廣電總局就曾向央視下發通知,要求在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞,為此曾一度引發網友的熱議。   另外,按照《通知》的規定無版號的遊戲將無法上線運營。
  • 廣電總局否認手遊禁用英文 總局:不搞一刀切
    7月7日,在2016 ChinaJoy媒體報導會議上,國家新聞出版廣電總局首次正面回應了目前業內流傳的移動遊戲版號審批、手遊界面禁止有英文字母等相關問題。總局強調,審批移動遊戲免費,也未授權給任何組織或個人開展代辦服務;至於手遊界面禁止出現英文的問題,也不是一刀切,建議大家特別是遊戲從業者不要去輕易相信明顯不是正面的、曲解事實的消息和傳言。
  • 今天,我們聊聊一些在日本意外「火了很久」的國產手遊
    近年來,不少國產手遊在日本意外成功了,比如《荒野行動》《黑道風雲》,甚至是官場、宮廷題材產品。 上次,我們談了國產手遊在日本市場發行時的預註冊和營銷情況,今天,我們聊聊一些在日本市場意外「火」了的國產手遊,一起探究日本市場和玩家的偏好和獨特性。
  • 廣電總局否認手遊禁用英文 _中國經濟網——國家經濟門戶
    原標題:廣電總局否認手遊禁用英文  7月7日,在2016 ChinaJoy媒體報導會議上,國家新聞出版廣電總局首次正面回應了目前業內流傳的移動遊戲版號審批、手遊界面禁止有英文字母等相關問題。
  • 國產手遊佔海外Top50一成以上
    但現實情況或許與我們以往認知的並不一致:在海外主流市場上,國產手遊已經佔據了收入榜Top 50當中一到兩成的比例,甚至在俄羅斯和東南亞某些地區達到了30%以上的比例,可以說是真真切切賺到了錢。為什麼要拿Top 50來說事兒?按照海外統計公司的數據,前50裡大多數都是可以有一定利潤的,從這一點來說,國內CP已經在海外闖出了一片天地。
  • 為什麼下的雲頂之奕手遊是英文 雲頂手遊怎麼改中文
    雲頂之弈手遊國際服更新後變英文界面怎麼辦?
  • 帕斯卡契約:遊戲是我在國產手遊裡見過較為硬核的魂like之一
    怎麼說吧,這遊戲是我在國產手遊裡見過較為硬核的魂like之一了,攻擊反饋,音效等各種都不錯,難度有的也有,給予玩家友好的地方也有,我個人也算是玩過宮崎老狗的黑魂全套了,所以打這遊戲也不算是被虐的很慘,但有些地方的攻擊判定實屬給我整迷惑了,伊迪斯鎖魂的時候必須要推一步摸到須才能算是攻擊成功
  • 廣電總局否認手遊禁用英文:保時捷車身上還可寫POR
    7月7日,在2016 ChinaJoy媒體報導會議上,國家新聞出版廣電總局首次正面回應了目前業內流傳的移動遊戲版號審批、手遊界面禁止有英文字母等相關問題。總局強調,審批移動遊戲免費,也未授權給任何組織或個人開展代辦服務;至於手遊界面禁止出現英文的問題,也不是一刀切,建議大家特別是遊戲從業者不要去輕易相信明顯不是正面的、曲解事實的消息和傳言。
  • 廣電總局:中國手遊中不準出現英文
    另外一家公司也表示遭遇了相同的情況,審批意見不允許他們的遊戲中出現「mission start」、「mission complete」這樣的英文,甚至連遊戲關卡中出現的「warning」圖標也不允許。 來自多家遊戲CP(開發商)的反饋信息顯示,在中國國內上線的手遊中,將被嚴禁使用英文字母。
  • 樂逗遊戲:從海外手遊「翻譯家」,到國產手遊「出海」推手
    原標題:樂逗遊戲:從海外手遊「翻譯家」,到國產手遊「出海」推手 此外,樂逗遊戲獨家代理的國產休閒解謎遊戲《南瓜先生大冒險》也將在近期開啟世界之旅。   從代理海外精品遊戲引入國內發行,到將國產優質遊戲向全球發行,樂逗遊戲的發行之路也在不斷升級中。   《HND英雄永不滅》塔防手遊創新升級 實力「出海」
  • 廣電回應手遊不得出現英文:看情況定 不是絕對的
    相信各位小夥伴的微博和朋友圈已經被廣電總局手遊新規刷屏了,而其中受到熱議的無非就是手遊中不能出現英文,隨後各種惡搞也在網上傳出,隨後廣電也對新規進行了回應,然而並沒有解釋不允許出現英文。不過現在相關人士表示不能出現英文是看情況而定。
  • 城會玩:廣電回應手遊不得出現英文:看情況而定
    相信各位小夥伴的微博和朋友圈已經被廣電總局手遊新規刷屏了,而其中受到熱議的無非就是手遊中不能出現英文,隨後各種惡搞也在網上傳出,隨後廣電也對新規進行了回應然而並沒有解釋不允許出現英文。
  • 最嚴手遊新規實施 禁止出現英文/繁體!
    根據多家遊戲開發商反映,隨著7月1日手遊新規的實行,在自己按照規定要求將產品送審時卻發現,遊戲無法通過審批的原因竟然是,遊戲中使用了英文。據了解,根據規定,未來遊戲中將一律要求使用規範簡體漢字。
  • 眼睛出現「飛蚊症」該咋辦?專家:別太在意眼前的「蚊子」
    眼睛出現「飛蚊症」該咋辦?千萬不能大意應及時就醫排查↓↓↓高度近視患者視網膜出現破孔飛蚊會在短期內明顯增多對於有高血壓、糖尿病的患者來說眼底血管破裂、堵塞玻璃體出血
  • 《陰陽師》全球英文版上線 未來計劃解鎖關鍵一步
    網易手遊《陰陽師》眼下正積極發展海外市場。日前,《陰陽師》宣布正式上線全球英文版,攻下了海外發行計劃中的一個關鍵據點,全球發行網絡已初現雛形,為未來發展計劃解鎖關鍵一步。  如今,中國已成為全球最大的手遊市場,不少國產遊戲從內容和品質上已具備向海外市場發行的條件,然而想要在全球範圍站穩腳跟卻並非易事。
  • 《陰陽師》全球英文版上線,未來計劃解鎖關鍵一步
    如今,中國已成為全球最大的手遊市場,不少國產遊戲從內容和品質上已具備向海外市場發行的條件,然而想要在全球範圍站穩腳跟卻並非易事。其中,網易作為以打造自研精品為核心理念的廠商,也正在海外發行上不斷發力。但對於國產產品來說,能否打破文化壁壘,成功打動、吸引西方世界的玩家,成為了遊戲全球化成功與否的評判標準。昨天,《陰陽師》宣布正式上線全球英文版,攻下了海外發行計劃中的一個關鍵據點,全球發行網絡已初現雛形。
  • 中國學術期刊邁向國際一流的下一步該怎麼走?
    原標題:施一公團隊連續多篇重磅論文發表於《Cell Research》雜誌,引起國際矚目學術大家接連發力之後,中國學術期刊邁向國際一流的下一步該怎麼走日前,施一公團隊在國產英文學術期刊Cell Research(《細胞研究》,以下簡稱CR)上連續發表兩篇最新科研成果,引起國際矚目。
  • Sensor Tower出海報告:PUBGM為首,國產射擊手遊海外成績傲人
    近期,來自Sensor Tower情報平臺的一組最新數據顯示,2019年11月期間,國產手遊在海外市場收入排行榜前30名再度洗牌,出現多款新作手遊的身影。然而即便競爭愈發白熱化,在榜單前三中,依然可以看到騰訊射擊手遊大作《PUBG Mobile》(以下簡稱PUBGM)位列其中。
  • 2003-2010,被遺忘的國產手遊單機時代
    同樣是在2003至2010年,我們的廠商帶著單機手遊,參加了E3。在那個時代,戀愛養成、動作冒險、恐怖解謎、策略戰棋,各種玩法與題材的手遊應有盡有,明碼標價供玩家們挑選。在那個時代,我們小小的諾基亞手機中,裝載著一個又一個獨立且豐富的世界。讓我們把時間調回3G還未出現的世紀初。