上周都是每天早上的推送,不過好像時間有點早了,9點鐘大家應該都在上班吧,所以今天的推送時間調整下放到10點了,大家在上班間隙可以看看大劉分享的英語知識。好,今天大劉給大家分享的是10組和食物有關的英語習語,感興趣的朋友可以看下英語語法小課堂系列-10組和動物相關的英語習語也相當不錯哦。
Piece of Cake
這應該是我們見到的頻率最高的英語習語了,形容做某事非常簡單容易,對應到中文的成語可以是:小菜一碟,易如反掌
例如:This lesson is a piece of cake.這門課簡直太簡單了。
Have Your Cake and Eat It Too
這句習語看上去是不是也很熟悉呢?從字面直譯的話是,擁有蛋糕同時又吃了它。對應的我們的成語就是:魚與熊掌兼得。一般用於否定句中,前面加上never,can't等等,表示不能同時擁有。
例如:You want to get a pay raise and reduce your work hours? I'm sorry, but you can't have your cake and eat it too! 你想要加薪又想要減少工作時數?很抱歉,魚與熊掌不可兼得!
Icing on the Cake
我們來從字面上直譯:蛋糕上的糖霜。蛋糕已經很甜了,那麼再加上糖霜的話,簡直,不要太甜了是不?不過本身蛋糕就是越甜越好吃的,當然,也有人不喜歡太甜的東西。所以,這個習語的意思是有兩面性的,可以對應我們中文成語:錦上添花,也可以對應的我們的成語:禍不單行。
Even better , or even worse.
例如:The third goal was the icing on the cake. 第三粒進球是錦上添花。I had a bad day at work, but the icing on the cake is that the car broke down on my way home.今天的工作非常不順利,更糟糕的是,我的汽車在回家路上壞了。
Sugarcoat something
讓我們從字面上了解下,sugar糖,coat上衣外套。sugar+coat=糖衣。那其實這個習語的延伸意思就是:粉飾,掩飾。
例如:Do not sugarcoat it, just tell me the truth. 別掩飾了,告訴我實話吧。There is no way to sugarcoat the bad news. 根本無法去粉飾這糟糕的消息。
Easy as Apple Pie
字面直譯是像蘋果餡餅一樣簡單,其實和上面提到的piece of cake是表達的一個意思,都形容非常簡單,容易。 一般我們會使用
as easy as apple pie這樣的句式。
例如:Learning English with us is as easy as apple pie.和我們一起學習英語就像吃蘋果派那麼簡單。
Flat as a Pancake
字面直譯:平坦的就像薄煎餅一樣。實際上中文中有一個成語可以很好的對應,那就是:一馬平川。
例如:My home state of Illinois is flat as a pancake 我的故鄉伊利諾州一馬平川。
Nutty as a Fruitcake
nutty是nut的形容詞,形容堅果般的。不過相像以下,本來鬆軟可口的水果蛋糕變得像堅果一般,是不是有點太瘋狂了?Yes,這個習語的意思就是:有點瘋狂,非常古怪的意思。Completely crazy.
例如:Don't pay attention to Wes. He's nutty as a fruitcake.別理會Wes,他有點太瘋狂了
That's the Way the Cookie Crumbles
這個習語有點長,字面直譯的話是,這就是餅乾破碎的方式,crumble是弄碎,把...弄成碎屑的意思。在口語對話中,(常指在不希望出現但又無法改變的情形下)事情就這樣了。有點類似我們常說的破罐子破摔,就這樣了。
例如:I'm sorry you'll have to work on Saturday mornings this month, but that's the way the cookie crumbles. There's no other way of organizing things. 對不起,這個月的每周六上午你得工作,因為無法可想。沒有其他安排工作的方法。
Sell like Hotcakes
Sell 賣東西,hotcake烤餅,剛出鍋的烤餅賣起來肯定很快啊。所以這個習語的意思是:熱賣,暢銷。
例如:Every time a new iPhone comes out, they sell like hotcakes.每次新iPhone發布,都會熱賣
Have a Sweet Tooth
字面直譯,有一口甜的牙齒。聯想一下,這人肯定喜歡吃甜食啊。習語的延伸意也是這樣:喜歡吃甜,愛吃甜食。
例如:Add more honey if you have a sweet tooth. 如果你喜歡吃甜的就多加點蜂蜜。
我是大劉,希望與你有更多的交流。