洪晃對話沈昌文:上海人在北京

2020-12-13 新東方網

  洪晃遇上了沈昌文:談談書與人,圈子與美食,聊聊上海人在北京的軼聞趣事…… ,放言無忌,皆成文章。他們首次將北京與上海兩座都市的差異透明化、公開化。洪晃與沈昌文在活動現場講述了自己內心中上海北京的差異,洪晃以一個土生土長的北京人的角度去講述了自己眼中、印象中的上海,沈昌文作為生活在北京60多年的老上海人,從歷史的角度闡述了自己的老上海、海派情節。

  The two cities' subtle relationship has never been much of a faceoff, probably because the two have always been assigned different priorities。

  The former is set to display China's cultural and historical charm, with little pressure on economic contributions。

  The latter has always been seen as being at the forefront of internationalization, economics and creativity。

  The Beijingers are famous for their carefree, sometimes idle, attitude; while Shanghaiers are seen by most Chinese as the shrewdest and most aloof bunch of human beings imaginable。

  Recently, two famous Chinese publishers who have had the rare opportunity to taste the flavors of the two cities gave an interesting joint speech at a Beijing bookstore。

  Yu Ping brings you a review of that speech, given by Hong Huang and Shen Changwen, which was dotted with punch lines, insightful comparisons and sparkling ideas。

  One cannot discuss the difference between any two cities without comparing the food, and this joint speech, held at Beijing's Trends Lounge, was no exception。

  "I was lucky. My wife doesn't eat garlic, so I can kiss her whenever I want to."

  "When I was little my grandma forbade me to hang out with the kids in our neighborhood. The reason? They eat garlic! So naturally, I grew a 『garlic complex.' I really hated to be influenced by that pretentiousness Shanghaiers have, and I really wanted to be accepted by the kind of people who eat garlic. Theirs is a different world."

  Unexpectedly, a difference of opinion regarding garlic became one of the highlights of the talk。

  81-year-old Shen Changwen moved to Beijing in 1950.

  A man of humble breeding and with little formal education, he became in 1986 chief manager of the prestigious Sdxjoint Publishing House, a company that specializes in intellectual and academic books。

  He also headed "Du Shu," or "Reading," a prominent magazine known for its highbrow tastes, for many years。

  To the retired publisher, Beijing in 1950 was a massive surprise, but not necessarily a good one。

  "The Beijingers, they didn't even have toilets. All the Shanghaiers dumped their bowels into toilets. How could these people live without toilets?"

  That, according to Hong Huang, Editor-in-Chief of the stylish iLook Magazine, reflected the gap of urbanization between the two cities at that time。

  Although she herself never spent much time living in Shanghai, her family was rooted there before moving to Beijing。

  Her father, a Shanghai native who was recruited by Beijing's Yanching University in 1949, told her that the relocation was like a punishment。

  "I remember him complaining to me about how far Beijing was lagging behind Shanghai. They could even see camels on the main streets. While in Shanghai their life was about drinking coffee and ballroom dancing."

  But 60 years later, the differences between the two cities are no longer that big。

  Although Shanghai is still proud to be introduced as a city of fashion and imported lifestyles, Hong Huang says, the Beijingers are actually more open to the new and the unknown。

  "Maybe it's just because we are a little bit dumb, as the Shanghaiers claim, that we are freer in a sense, for we are not that sensitive about the rules and limitations of life. I think that explains why Beijing has an ever renewing culture."

  She told the audience a story about a special editorial piece she did about Chinese fashion designers。

  She was not surprised to find that all the Chinese designers had their clothes made in Shanghai, as the Shanghaiers are well known for their meticulous craftsmanship。

  But much to her surprise, all the finished products were shipped to Beijing for selling, because high-end Shanghai consumers would buy expensive garments only if they bore famous foreign labels。

  That, to her, is proof that Beijingers are more ready to try new things that haven't been established as classics。

  Besides the Beijing natives' carefree attitude, Hong Huang says another factor that helped form Beijing's open and tolerant culture is the 1949 massive migration of elites into the city when it became the capital of China。

  "The Shandong natives, people from the Northeast and Southwest, all of them came to Beijing. Their migration reshaped Beijing into the base of a pan-Chinese culture. In my opinion that's also why Beijing is still considered as the cultural center of China to this day."

  But Shanghaiers' sophistication is by no means a bad trait, because sometimes a loose plan created by a bunch of carefree people can cause great, long-lasting pain。

  For example, Beijing's notorious subways。

  "Shanghai has a great public transportation system. I can get around Shanghai by taking the subway, but I can't do that in Beijing. The transfer between different subway lines is very convenient. We don't have that in Beijing."

  And Shanghai also has a fantastic culture, or, to be exact, it used to have one。

  Shen Changwen, the Shangbai-born publisher, says in pre-1949 Shanghai, reading newspapers was the center of local people's lives。

  And Eileen Chang, the late Chinese writer whose works continue to influence numerous people to this day, wrote her best novels in a Shanghai apartment building。

  But now, what people refer to as Shanghai culture is actually the literature scene in 1920s and 1930s Shanghai。

  To get a taste of that Shanghai, Shen Changwen says, you need to go elsewhere。

  "I'd rather go to a library in Taiwan if I want to do some research on the old Shanghai."

  The joint speech not only focused on the differences between the two cities, but also touched upon their common ground。

  Shen Changwen said one of the first common features he discovered between the two cities was a stinky surprise。

  "I couldn't believe that I just found stinky fermented tofu in Beijing! And it's no less stinky than what we had in Shanghai! Till this day, I couldn't pull through a day without some of that stinky treat. The discovery of stinky tofu in Beijing marked the beginning of me settling down in Beijing."

  The "settling down process" quickened after he married the Beijing-born Mrs. Shen, whom he says is a wife that's different from a typical Shanghai wife in almost all ways。

  "Beijing wives won't play sweeties. My wife always wears a straight face when she reminds me to take my medications. But I know that's her way to say 『I love you.' When I found that Beijingers are just that way, I knew that I loved Beijing."

  For CRI, I'm Yu Ping。

  背景簡介:

  洪晃:中國互動傳媒集團CEO,《世界都市iLOOK》雜誌主編兼出版人,亞洲著名媒體人之一。曾為《三聯生活周刊》雜誌撰寫專欄。出版自傳《我的非正常生活》和雜文集《無目的美好生活》、《廉價哲學》。

  沈昌文:曾任人民出版社任副總編輯。1986年1月至1995年12月,曾任生活•讀書•新知三聯書店總經理兼《讀書》雜誌主編。著有《閣樓人語》,《知道》等。黃集偉稱其為:思想經紀人。

相關焦點

  • 悼念沈昌文先生
    沈昌文先生遺體告別儀式定於2021年1月14日上午在八寶山殯儀館舉行。根據疫情防控要求,八寶山殯儀館對遺體告別儀式採取限流措施(50人),給悼念弔唁活動帶來不便,對此我們深表歉意。遵照家屬意願,告別儀式現場謝絕媒體拍攝影像,敬請諒解。
  • 沈昌文「秘密小屋」裡藏回憶
    1996年從三聯退休後,他曾受聘於臺灣大塊文化北京公司擔任顧問,如今大塊文化關掉北京公司轉戰美國市場,顧問的頭銜沒了,每月5000元的顧問費也沒了。  沒了這筆錢,沈昌文的日子照樣過得有滋有味:每天背著雙肩背書包去三聯書店取信、取報,連帶複印些報紙上的好東西。這個每月靠領6000多元退休金度日的老頭,活得很是自在。
  • 逝者| 出版人沈昌文逝世:回顧一生,也無風雨也無晴
    沈昌文1931年9月生於上海。在上海租界工部局所辦的學校受中小學教育。1945年3月因家境困難輟學,開始了6年的銀樓(首飾店)學徒生涯。1949至1951年初在上海私立民治新聞專科學校採訪系學習,,最後取得的學歷是上海民治新聞專科學校採訪系二年級肄業。1951年3月考入人民出版社(北京),曾任校對、秘書、編輯、編輯室主任等職。
  • 紀念|與沈昌文三十年師徒情誼,俞曉群回憶師傅的幽默豁達與通透
    今日,沈昌文的去世,引發了出版界無數後輩的悼念。我們特地採訪了國內知名出版人俞曉群,追憶傑出出版人沈昌文的塵封往事。沈昌文、俞曉群師徒(俞曉群提供)【他是愛熱鬧的老人】兩人本約定參加2021年上海書展的新書發布會「沈公永遠是我們的師傅!」俞曉群與沈昌文有三十多年的師徒情誼。幾天前,兩人還一起約定,等疫情結束後,要參加2021年的上海書展,發布沈昌文新書《書信集》。「沒想到,這一次的發布會,沈公不能赴約了。」
  • 著名出版人沈昌文先生遺體告別儀式在京舉行
    中宣部出版局、中國出版協會、韜奮基金會、中國出版集團公司、人民文學出版社、香港聯合出版(集團)公司、三聯書店(香港)有限公司、上海三聯書店、臺北三聯書店有限公司和一些出版機構、書店、學術文化機構等單位以及各界友人向沈昌文先生敬獻花圈。
  • 走近沈昌文:「三無」老編輯,書界「交際草」
    竟是81歲的沈昌文!   沈昌文的一天就這樣摸著黑開始了……   先在網際網路上「潛水」,再到北京城裡「流浪」。   他背上書包,揣上公交卡,像個打定主意要「逃學」的孩子,悄默聲兒地離了家。   上午去建外——CBD的白領堆裡混進了老頭兒。
  • 洪晃:我媽媽在上海買了房子,我都不敢告訴別人,怕大家笑話我
    看到標題,相信十有八九的朋友都無法理解,在如今這個房價日益飆升的年代,能在上海買套房,簡直就是「有錢人」的象徵,這是多少人夢寐以求的事情,然而這個叫洪晃的人,竟然以此為「恥」,甚至不敢告訴別人?這到底是怎麼一回事呢?
  • 洪晃自爆和陳凱歌離婚,長相是關鍵?
    洪晃的外公章士釗是我國近現代史上著名的學者,家中其他成員也都不是一般人物,洪晃自己也是家裡的掌中寶。據說當年陳凱歌就是在和洪晃結婚以後,才得以順利拿到了美國綠卡。而跟文化界聯繫如此緊密的洪晃自然也多少在電影方面幫到過陳凱歌。據說現在的陳飛宇是美國國籍,根源也來自於洪晃。
  • 洪晃:希望後入住之人善待史家胡同51號院(圖)
    史家胡同51號院資料圖  中廣網北京7月25日消息(記者馮會玲)據中國之聲《新聞縱橫》報導,幾天前,洪晃在微博上留下一句話:「終於把史家胡同51號還給外交部了,徹底退出中國的特權階層。值得慶祝一下。」
  • 從張兆和到洪晃:豪門貴女與才子的結局為何總是讓人唏噓不已
    故事起源於3月19日,洪晃更新社交視頻。視頻中,她滿臉銀髮,一臉老態。坐在自家院子裡賞花的她,神態異常悠閒。「終於成功了!在北京的太陽下面問大家好!這是第4次拍攝,前幾次被我家的狗狗們把我當骨頭舔了一遍。」
  • 「名門痞女」洪晃:出身名門,80年代月薪7000美元
    如今,陳凱歌是影壇具有代表性的中國導演,哪怕他指導的電影中不乏讓人厭倦的爛片,人們還是會深深記得他的《霸王別姬》。陳凱歌最後娶了風華絕代的女演員陳紅,家庭美滿幸福,但他的婚姻也不斷被人津津樂道,值得一提的,便是他的前妻洪晃。
  • 《誰睡了我的丈夫》:離婚3次的洪晃,把陳凱歌也只當成過眼雲煙
    洪晃——陳凱歌前妻。01千禧年以後,洪晃最為人知的應該是電影《無窮動》。影片是在2006年上映的,但後續的風波卻影響深遠。還自己花錢為老爺在上海福壽園塑了一個像。洪晃看不上的不是母親的深情——每個人都有權利深情。但她看不慣母親把一個人當作天的生活方式。她的所有都是喬冠華,那母親自己呢?愛情觀這一點上,洪晃更欣賞父親——那個和她的親生母親離了婚的男人。
  • 馮侖VS洪晃:女權主義是什麼?|共識
    、「自律的人比隨性的人更優秀嗎?」以及「人生應該追求功成名就嗎?」等話題。在新一期節目中,馮叔與洪晃就「女權主義」這個話題展開了討論。以下是節目的部分文字內容:我是一個女權主義者?洪晃:你覺得女權主義是什麼?
  • 陳凱歌前妻洪晃怒斥俞敏洪:別對女人生育指手畫腳,她三婚三離無所出
    洪晃的外祖父是大學者章士釗,父親是北大教授洪君彥,母親章含之被稱為我國最後一個名媛,集美貌與才華於一身。在這樣的家庭中長大的洪晃,如此獨特也並不讓人覺得意外。
  • 陳凱歌「吃軟飯」往事,名流出身的洪晃直言陳凱歌只是飯後甜點
    提到陳凱歌,人們想到的往往是他和陳紅以及倪萍的那段頗有爭議的情史,但實際上,在陳凱歌的一生中,最不容忽視的女人,另有其人。這個女人就是洪晃。洪晃一生,標籤眾多,但是在她看來,她最討厭的標籤就是「陳凱歌前妻」,因為她並不比陳凱歌差,甚至陳凱歌當年是高攀了她。
  • 30歲甩掉陳凱歌,3婚5戀從未生育,「醜女」洪晃59歲又曝新情況
    可越是這樣,越害怕有的人既「天生麗質」也「天生勵志」。典型的比你優秀的人還比你更努力。01說起洪晃的名字可能有的人不認識,但知道她的,沒有不為她的傳奇嘖嘖稱奇的。一生放蕩不羈,路子野,大大咧咧,滿口粗話,長相也一般,人到中年甚至可以說有點「醜」。她的身上有著數不盡的標籤,家裡的長輩,好多都是能夠出現在歷史書上的人物。出生在北京史家胡同51號的四合院裡,是外公給她的福利。
  • 洪晃,從小生活在史家胡同,強大的背景也未能挽救三次失敗婚姻
    後來看到她自己寫的《洪晃的非正常生活》才了解到,洪晃原來是因為化妝過敏,而一直素顏,所以臉看起來不太精緻。洪晃,小名妞妞,小時候就是家裡的掌上寶。自小家庭背景強大,外公章士釗是我國近現代史上著名的學者,據洪晃自己爆,外公娶過三個老婆,大老婆出自名門,生下三個兒子,第二任老婆也就是洪晃外婆出於青樓,因自己不能生育,所以洪晃的媽媽章含之是章士釗的養女,是抱養來的。而第三任老婆是杜月笙的一個情人,當時章士釗是杜月笙的律師,就與杜月笙互換了情人,這說起來真是有些不可思議。
  • 「撤僑令」下,陳凱歌洪晃備受非議,甩賣美國豪宅的倪萍也不「消停」
    寧靜就不用多說了,還有湯唯、劉曉慶等人,都是拒絕改國籍的,這一點也是受到了不少人的點讚。在所謂的「撤僑令」下,陳凱歌與洪晃都紛紛「翻了車」,備受非議。提到陳凱歌,很多人腦海中浮現的印象便是「一代名導」。
  • 「名門痞女」洪晃:一生不羈路子野,甩陳凱歌,懟王思聰,豪橫!
    而更多人眼中洪晃就是一個肆無忌憚、喜怒無常,什麼都敢作敢為「路子很野」的人。 可以說是一個當之無愧的有錢女人,因為當時北京一個普通工人的工資是70元人民幣每個月。
  • 洪晃怨恨母親章含之半生,在籤下病危通知書時才最終諒解
    但是在女兒洪晃看來,母親的一生孤獨而痛苦。 章含之的生母並非名門出身,但也是個出名的美人。她名為談雪卿,在上海永安公司專門銷售美國金筆康克令。一般買得起康克令金筆的不是富家子弟就是政商界的要員,談雪卿每天接觸這些上層階級,自然是自命清高,雖然出生地位,但是絕對不願嫁給家世普通的男子。