網文出海最新數據來了!10萬名海外作者創作逾16萬部作品《詭秘之主...

2021-01-07 東方財富網

2020首屆上海國際網絡文學周今天在上海啟動。本屆活動以「開放文學力量網聚時代精彩」為主題,發布《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱「白皮書」)。同時,最具海外影響力作品/作家獎項揭曉,《詭秘之主》刷新網絡文學出海紀錄。

白皮書以閱文集團旗下起點國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。白皮書指出,網絡文學出海呈現三大趨勢:翻譯規模擴大,原創全球開花,以及IP協同出海。目前,起點國際已上線超1700部中國網絡文學的英文翻譯作品,隨著國內網絡文學IP全面開發的規模效應不斷增強,網絡文學IP改編出海也初具規模。在作品類型上,囊括玄幻、奇幻、都市等多元類型,內容豐富多樣,如體現中國傳統文化尊師重道的《天道圖書館》,體現現代中國都市風貌和醫學發展的《大醫凌然》,講述當代年輕人熱血拼搏故事的《全職高手》等。

當下,中國網絡文學出海正經歷從內容到模式、從區域到全球、從輸出到聯動的不斷升級。近年來,上海網絡文學產業保持良好發展態勢,整體保持穩定增長,保持全國領先地位。立足於上海開放的國際化土壤,以閱文集團為代表的本地企業在海外傳播能力進一步加強。

閱文集團CEO、騰訊集團副總裁兼騰訊影業CEO程武表示,文化魅力就蘊藏在一個個極具感染力的故事裡,故事為不同民族、不同國家的情感共鳴和文化交流構建起堅實的橋梁。當下,藉助網際網路的便利性,網絡文學因其用戶基數龐大、題材豐富廣泛、互動共創的特點,賦予了文化交流更大的舞臺和更豐富的內涵。

持續賦能優質IP是海內外從業人士對產業發展趨勢的共同判斷。上海網絡文學企業持續加碼在影視領域的投入,推動網絡文學、網絡動漫這些「內容源頭」和影視行業這個「內容放大器」間的耦合,不斷開拓每個IP的價值空間。如由閱文IP改編的國內爆款劇集《慶餘年》,海外發行涵蓋全球五大洲多種新媒體平臺和電視臺,海外粉絲一邊看劇一邊討論中國傳統文化。

作為網絡文學出海領域的先行者,閱文在東亞、東南亞、非洲、歐美等地區皆有產業布局,正積極尋找更多的海外合作夥伴,推動構建全球產業鏈,共同挖掘網絡文學的內容能量。開幕式上,閱文的海外合作夥伴之一、韓國領先原創網絡文學平臺Munpia CEO Shin Dong Woon表示,Munpia已從閱文引進眾多中國網絡文學作品,市場反饋積極,韓國用戶充分認可。未來,Munpia將借鑑中國經驗,推動IP產業化運營,為網絡文學市場發展注入新的動力。

除了產業協作、IP賦能,全球原創也是網絡文學出海發展新趨勢。白皮書顯示,閱文集團旗下起點國際自2018年4月上線海外原創功能以來,吸引了來自全球的超10萬名創作者,推出海外原創網絡文學作品超16萬部,優秀海外網絡文學作家和優質海外網絡文學作品如雨後春筍般不斷湧現,成功將中國特色網絡文學創作和商業模式帶向全球,網絡文學正邁入「生態出海」新階段。

從海外原創作品類型分布來看,奇幻、言情和魔幻現實是作者創作最多的類型。其中,女性作者最愛寫的類型是言情、奇幻和魔幻現實;男性更偏向於奇幻和魔幻現實,其次是科幻、言情和電子遊戲類。這與中國網絡文學出海過程中,對外輸出的翻譯作品對海外用戶的影響有較大關係。

開幕式上,一系列海外熱門作品獎項揭曉。最受歡迎原創作品由《My Vampire System》《Hellbound With You》獲得,作者分別為英國作家JKSManga和菲律賓作家KazzenlX。其中《My Vampire System》完美融合了中西方文化,帶給海外讀者前所未有的全新想像,在起點國際讀者推薦票總榜排名第一。最有潛力原創作家由義大利作家Eveofchaos和巴基斯坦作家XiaoMeeHee獲得。

《詭秘之主》《許你萬丈光芒好》獲得最受歡迎翻譯作品獎項,分別由愛潛水的烏賊和囧囧有妖所創作,由起點國際著名譯者CKtalon(新加坡)和EFT-Dan(馬來西亞)翻譯。其中,《詭秘之主》自連載之初就是中英文同步,連載期間創造了全球網絡文學訂閱記錄,總閱讀量高達2,500萬次。不少讀者評論認為,《詭秘之主》是一部國際化的小說,既蘊含東方人文思想,又具有世界風情,因此能夠風靡全球,成為現象級作品。

英國作家JKSManga 表示,自己的作品被讀者評價為「好像是哈利波特遇上了孫悟空」,能夠受到全球眾多讀者的喜愛,像美夢成真。新加坡譯者CKtalon表示,感謝愛潛水的烏賊創作了《詭秘之主》這部傑出的小說,通過一個好故事架起了東西方文化交流的橋梁,他期待將更多優秀的中國文學作品推向世界。

白皮書還從用戶的閱讀習慣和偏好入手,列舉了三種典型的海外用戶:一種是「硬核玄幻愛好者」,對中國仙俠玄幻類型有濃厚興趣,是中國網絡文學頭部作品的忠實讀者,喜歡《真武世界》等作品,能從中感受東方文化的魅力,共情主人公成長的歷程。一種是「新鮮元素追逐者」,通過《許你光芒萬丈好》這樣的熱門作品進入網絡文學的世界,喜歡各種新類型小說裡的新鮮元素,如不同的人物設定、時代背景和故事情節等,還會整理不同元素特點的書單分享給書友。還有一種是「西方元素融合者」,本身就喜歡魔法等西方幻想元素,喜歡《詭秘之主》這樣融合了西方文化背景和東方文學思考的作品。

網絡文學向世界呈現出一個擁有悠久歷史,同時自信、現代的中國形象,越來越多的海外用戶通過網絡文學作品深入了解中國的人文精神和時代風貌。上海將以首屆上海國際網絡文學周為契機,推動網絡文學高質量發展,締造原創網絡文學新格局,推進文化交流合作。

本次活動由上海市新聞出版局指導,上海市出版協會、閱文集團主辦,浦東新區區委宣傳部支持。

(文章來源:東方網)

相關焦點

  • 網文出海大數據出爐:10萬名海外作者、逾16萬部作品、市場規模達數...
    大會發布《2020網絡文學出海發展白皮書》,呈現出全球文化交流背景下網絡文學的發展趨勢,並以引領網絡文學出海的閱文集團旗下起點國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。一組組大數據背後,透露出哪些新信號?
  • 《2020網絡文學出海發展白皮書》發布,10萬名海外作者創作逾16萬部...
    觀察者網·大橘財經訊(文/胡毓靖 編輯/莊怡)11月16日,2020首屆上海國際網絡文學周開幕,現場發布《2020網絡文學出海發展白皮書》(下稱「白皮書」)。《白皮書》顯示,截至2019年國內向海外輸出網絡文學作品10000餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區。2019年翻譯網絡文學作品3000餘部。
  • 《2020網絡文學出海發展白皮書》發布 10萬名海外作者創作逾16萬部...
    《白皮書》呈現出全球文化交流背景下網絡文學的發展趨勢,首次披露海外市場分析及用戶畫像。目前,從網絡文學出海整體規模來看,截至2019年國內向海外輸出網絡文學作品10000餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區。2019年翻譯網絡文學作品3000餘部。而從出海模式來看,翻譯出海佔比72%,直接出海佔比15.5%,改編出海佔比5.6%,其他佔比6.9%。
  • 網文出海:2019年海外市場規模達4.6億元,作品翻譯數量達3000餘部
    網文出海模式在海外網絡文學用戶數量達數千萬的市場規模下, 《白皮書》還顯示,目前網絡文學出海主要呈三大趨勢:翻譯規模擴大,原創全球開花,以及IP協同出海。翻譯出海方面,《放開那個女巫》《許你萬丈光芒好》等多元類型優質作品持續湧現,人氣榜單更新迭代加速;《詭秘之主》等新晉熱門作品海內外同步圈粉。不同於前些年出海在翻譯語言文字方面存在的瓶頸問題,近年來,人工和AI智能翻譯雙線加速了國內網絡文學作品的出海之路。
  • 網文出海:海外粉絲超7000萬,網文翻譯成新興職業
    11月16日,「2020首屆上海國際網絡文學周」開幕,來自英國、義大利、波蘭、新加坡、巴基斯坦、菲律賓等五湖四海的網文作家出現在黃浦江畔。根據閱文集團發布的《2020網絡文學出海發展白皮書》數據顯示,如今已有超過10萬外國作家開始網絡文學創作,原創作品超過16萬部,既有書寫奮鬥、熱血、努力等主題,也有浪漫愛情與科幻元素,中國網文的全球粉絲已超過7000萬人。
  • 外國網文作者超10萬,閱文集團加速網文出海
    如果從最早東南亞國家被授權翻譯出版中國網文圖書算起,到2020年11月16日Almas Ilyas在上海獲得閱文頒發的最有潛力原創作家獎項時,中國網文出海至今已超過十年。更具上海國際網絡文學周上公布的《2020網絡文學出海發展白皮書》顯示,海外原創作者目前已經超過10萬人,創作的網絡文學作品超過16萬部。
  • 愛潛水的烏賊《詭秘之主》泰國出版引熱議,閱文網絡文學出海書寫新...
    由閱文集團白金作家愛潛水的烏賊創作的《詭秘之主》泰文版在現場首發,受到了熱捧。《詭秘之主》自連載之初就是中英文同步,在全球擁有龐大數量的忠實粉絲。小說完結後不久,泰語版也迎來上市,《詭秘之主》颳起的閱讀風潮還在持續席捲全球。
  • 海外網文作者喜歡寫哪些題材?一圖讀懂《2020網絡文學出海發展...
    讀創/深圳商報首席記者 魏沛娜 海外網絡文學作者喜歡寫哪些題材?哪個地區的作者最多?讀者又喜歡讀哪些題材?11月16日,《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱《白皮書》)在2020首屆上海國際網絡文學周上發布。
  • 閱文集團出海開花結果,老外成為網文創作新勢力
    從最早東南亞國家被授權翻譯出版中國網文圖書算起,到2020年11月16日Almas Ilyas在上海獲得閱文頒發的最有潛力原創作家獎項時,中國網文出海至今已超過十年。從作品到生產機制,中國網文成功地走了出去,還開始在外面開花結果。
  • 中國網文「破圈」「出海」,海外粉絲逾3000萬
    原標題:首屆上海國際網絡文學周開幕,現場發布《2020網絡文學出海發展白皮書》中國網文「破圈」「出海」,海外粉絲逾3000萬「Hello,Daoist。」在起點國際(Webnovel)上,由海外網文讀者自創的「Daoist(道友)」一詞,一度被用作網頁歡迎詞。
  • 超過10萬海外作者原創作品16萬多部網絡文學平臺有了更多洋寫手
    閱文集團CEO程武介紹,自2018年4月,起點國際就開啟了海外原創功能,截至目前,像傑克·舍溫這樣的海外作者共有10萬多名。「綜觀這些作品,許多的世界觀架構都深受中國本土網絡文學影響。海外作者們發揮文化融合的特長,吸取了東方經典元素,再融合西方特色文化符號。
  • 起點國際出海徵文背後:海外原創網文超16萬部 但翻譯等仍存問題
    如今,經過網文企業的持續投入以及行業內外的共同努力,網文出海已經成為一個蓬勃發展的產業。業內首現「出海徵文」早在2004年,起點中文網就開始向海外出售網絡小說的版權,在此期間,國內多部著名網文作品被翻譯後在海外出售。2014年前後,海外多國出現了專門的翻譯網站,一些愛好者將國內網文作品翻譯後輸出至國外。
  • 《2020網絡文學出海發展白皮書》發布,呈現中國網文出海三大趨勢
    出海網文1萬餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區 根據《白皮書》公布的數據,從網絡文學出海整體規模來看,截至2019年底,我國向海外輸出網絡文學作品1萬餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區。2019年翻譯網絡文學作品3000餘部。
  • ...網絡文學出海發展白皮書》發布 首次公布海外市場分析及用戶畫像
    11月16日,2020首屆上海國際網絡文學周在上海浦東啟動。大會發布《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱白皮書)。《白皮書》呈現出全球文化交流背景下網絡文學的發展趨勢,並以引領網絡文學出海的閱文集團旗下起點國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。
  • 《2020網絡文學出海發展白皮書》發布 呈現三大趨勢
    出海網文1萬餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區  根據《白皮書》公布的數據,從網絡文學出海整體規模來看,截至2019年底,我國向海外輸出網絡文學作品1萬餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區。2019年翻譯網絡文學作品3000餘部。
  • 獨家|網文出海:東方,掀起浪花之後
    中國網絡文學的海外傳播,正在日益受到關注,已然成為中華文化海外傳播的新亮點。那麼,現在的網文出海進展如何?有哪些作品已經成熟地走出去了?出海趨勢是否會影響到網文創作生態?網文研究者又會有哪些新的關注點?帶著這些思考與疑問,中國作家網記者分別採訪了文學網站負責人、網文作家、網文評論家等業內人士,就網文出海熱點問題進行了深度交流。
  • 《詭秘之主》風靡曼谷書展,引領全球網絡文學新風潮
    由閱文集團白金作家愛潛水的烏賊創作的《詭秘之主》泰文版在現場首發,受到了熱捧。《詭秘之主》自連載之初就是中英文同步,在全球擁有龐大數量的忠實粉絲。小說完結後不久,泰語版也迎來上市,《詭秘之主》颳起的閱讀風潮還在持續席捲全球。
  • 中國網文開啟「世界群聊」
    對我而言,它就是我創作的起點。」英國網文作者JKSManga說。2020年11月16日,首屆「上海國際網絡文學周」於上海浦東正式開幕。在這次活動中,英國網文作者JKSManga的作品《My Vampire System》,榮獲「最受歡迎海外原創作品」獎項。
  • 中國網絡小說《詭秘之主》曼谷國際書展受熱捧,泰文譯本現場首發
    書展上,中國網絡小說《詭秘之主》收到了熱捧。小說《詭秘之主》作者是愛潛水的烏賊,他是閱文集團白金作家,有《奧術神座》等代表作品。《詭秘之主》從連載之初,中英文同步在全世界更新,收到中外網文讀者喜愛。完結後,泰語版也翻譯完成,在書展上現場首發。《詭秘之主》泰文版封面中國通俗文藝影視作品走向海外,一直在探索中。
  • 網文海外粉絲超7000萬,翻譯成新興職業
    11月16日,「2020首屆上海國際網絡文學周」開幕,來自英國、義大利、波蘭、新加坡、巴基斯坦、菲律賓等五湖四海的網文作家出現在黃浦江畔。根據閱文集團發布的《2020網絡文學出海發展白皮書》數據顯示,如今已有超過10萬外國作家開始網絡文學創作,原創作品超過16萬部,既有書寫奮鬥、熱血、努力等主題,也有浪漫愛情與科幻元素,中國網文的全球粉絲已超過7000萬人。