此前自曝被國際鳥盟除名的臺灣野鳥學會(簡稱「中華鳥會」)又搞起了小動作。「中華鳥會」今天(25日)在臉書宣稱,已決定將英文名中「Chinese(中國的)」改為「Taiwan(臺灣)」,以「加強國際識別度」。
臺灣「中央社」報導截圖
「中華鳥會」9月15日曾發布中英文聲明稱,根據國際鳥盟全球理事會的決議,由於「中華鳥會」的中文名稱——「中華民國野鳥學會」對國際鳥盟的夥伴關係造成經營上的「風險」,因此將「中華鳥會」自正式夥伴關係中移除。當時有島內網友笑稱,「中華鳥會」「真的被放鳥(放鴿子)了」。
據臺灣「中央社」報導,「中華鳥會」1996年起就為「國際鳥盟」會員,今年9月被除名。「中華鳥會」今天(25日)在臉書宣稱,經決議,「中華鳥會」英文名稱從Chinese Wild BirdFederation(CWBF)改為Taiwan WildBird Federation(TWBF)。
「中華鳥會」9月25日臉書截圖
「中華鳥會」9月15日臉書截圖
至於為何不改中文名,「中華鳥會」副秘書長呂翊維稱,改中文名牽涉層面廣,行政程序較多,包含修改章程等,且在國際間,英文名稱造成的困擾遠比中文名稱大,改中文名沒比改英文名迫切,但鳥會已有人打算提案改中文名,之後才會討論。
「中華鳥會」還聲稱,改名是為加強「中華鳥會」英文名稱在國際間識別度,以利持續拓展與其他組織網絡關係,深化全球保育合作云云。
一直以來,島內綠營打著提高所謂「臺灣辨識度」的名義小動作不斷。
就在9月初,民進黨當局對「護照」下手了,方法是把封面上的「TAIWAN」字樣放大並將「TAIWAN」及「PASSPORT」字樣緊鄰,以強調為「臺灣的護照」,清楚且容易辨別。另外,將英文字樣「REPUBLICOF CHINA」環繞於所謂的「國徽」外圈。
對於這一新版「護照」,國民黨政策會專員呂謦煒在臉書發文批評,「REPUBLIC OF CHINA」字樣幾乎消失,小到幾乎看不到。而「TAIWAN」則變得很大,他諷刺,「臺獨」獨不了,就搞小動作,司馬昭之心,路人皆知了。【記者 趙友平】
編輯:田珂