【心態崩了】用英語怎麼說?
frustrated
/fr s tre .t d/
灰心的,氣餒的
「心態崩了」最早是LOL遊戲圈用語
選手不滿對線期間補刀差距
感覺遊戲無法打,很氣餒
I m frustrated.
我心態崩了。
比如
I mfrustratedbecause I have to play games with such a clumsy person.
和這樣笨手笨腳的人一起玩遊戲,我心態崩了。
When things go wrong, all of us naturally feel disappointed andfrustrated
出問題時,我們大家自然都感到失望和沮喪。
後來作為網絡流行語
表示「我的內心是崩潰的」
可以這樣說
collapse
/k l ps/
崩潰,垮掉
I m going to collapse.
我心態崩了。
(我的內心是崩潰的)
例句
I ve been overworking for two weeks. I m going to collapse.
我已經連續加班兩周了,我的內心是崩潰的。
繼不知妻美劉強東、全家最醜劉亦菲,北大還行撒貝寧後,今年又多了一個新句子——不知知網翟天臨。前面小夥伴你們已經知道了「心態崩」了,但「人設崩了」 英文怎麼說?
「人設崩了」怎麼說?
說「崩掉、垮掉」你會想到crash
但「崩人設」上就不能直接拿來使用
His public persona crashed()
這是中式英語(人設是不會自己崩掉的 )
正確說法應該是這樣的:
Ruin 毀了
ruin 亦指徹底毀掉,但不含有以某種摧毀性的力量進行破壞,而含有在一定的過程中逐漸毀掉的意思。
例句:He ruined his"good man"publicpersona.
他的好男人人設崩了。
例句:The crops are nearly ruined by the continuous rain. 繼續不斷的雨水幾乎毀壞了這些農作物。
Go against 顛覆
Go against 是違反, 違背; 無視。
例句:Recent scandals go against his "goodman" public persona.
最近的醜聞顛覆了他的好男人人設。
例句:Changes are being made here which go against my principles and I cannot agree with them.
這裡作的改動違背了我的原則,我不能同意。
詞彙拓展
go against 相似代替
1.oppose 反對
I don t know why everything seems to go against me.
我弄不懂為什麼事事都好象在跟我作對。
2.be not in favour of 不利於
I am afraid the case will go against you.
我擔心這案件對你不利。
3.be opposite to;be contrary to違背
What you have done goes against your parents wishes.你所做的事與你父母的願望相反。
Every day may not be good,
but there s something
good in every day.
並非每天都順利,
但每天都會有美好的事情發生。
如果這篇文章讓你漲知識了,記得點個在看哦。
聲明:文中觀點不代表本平臺立場;版權歸原作者或平臺所有。如涉權屬,請後臺聯繫刪除或處理版權相關事宜。