降溫猝不及防,「大雪」說成「big snow」?

2021-01-09 小胖愛學英語

2021年的第一場雪,小夥伴們等到了嗎?

小胖的朋友圈因為一場大雪,群魔亂舞,時不時有人高呼:「Wow, big snows!」

小胖委婉地提醒換來了充滿震驚的質疑——

「 big」不就是「大」的意思嗎?

「大雪」為什麼不是「big snow」!

這……咳咳,是時候來一場科普了!

我們確實會用「big」來形容物體的大,但用來形容雪花卻是不合適的。

「大雪」的正確翻譯是「heavy snow」。

「big」和「heavy」的區別是什麼呢?

「big」是指「大之處在於其體積,程度,數量,尺寸等」。

「heavy」是指「沉重的、厚的」,可以引申為重量或密度上的大。

而雪花,在體積上其實是不算大的,它更多指的是密度上的大。

因此,"大雪」用「heavy snow」來表達。

同樣,下大雨,我們也是用「heavy rain」來表達。

搞清楚了這一點,接下來就讓我們一起來看看關於「雪」的詞語叭!

Snowflake 雪花

Snowflakes are fluttering, dancing like butterflies.

雪花飄飄,像蝴蝶一樣翩翩起舞。

Snowball 雪球

They were snowballing, and it was rare for me to have such leisure time.

他們在滾雪球,我也難得有這樣的休閒時光。

Snowman 雪人

The girls are making a snowman.

女生們正在堆雪人。

Snowstorm 暴風雪

According to the weather forecast, there will be ia snowstorm tomorrow.

天氣預報說,明天會有暴風雪。

學會了嗎?快去和你的小夥伴們分享一下吧!

相關焦點

  • 你竟然把下「大雪」說成「big snow」?十幾年英語都白學了!
    就在昨天,七哥所在的城市也飄起了雪,同事們欣喜若狂,大喊一聲「It has big snows!!」外教朋友聽到之後,著實震驚了一番,提醒他「大雪」不是「big snow」。「 big」不就是「大」的意思嗎?「大雪」為什麼不是「big snow」呢?我們確實會用「big」來「形容物體的大,但是在雪花身上確是不適用的」。
  • 「大「雪可別說「big」 snow, 應該這樣說...
    We'll have snow flurry tomorrow. 明天有小雪。It's snowing hard/heavily. 正在下大雪。It's a heavy snowfall. 是場大雪。blizzard  ['blɪzɚd]: 大雪, 暴風雪snowstorm: 暴風雪We're going to have a blizzard all day. 這大雪要下一整天了。 #怎麼描述下雪的場景?
  • 「下大雪」不是It snows big!那該怎麼說?
    在形容雪大是該用big 還是 heavy 呢?首先我們應該搞清楚這兩個詞彙的區別!那麼下面這一張表格告訴你這兩個單詞的用法和區別~通過這個表達解釋,我們知道了"大雪"不是big snow,而是heavy snow!
  • 「太陽很大」可別翻譯成「the sun is big」,應該這麼說!
    不知大家是否還記得之前大白髮布的一篇關於「大雨不是big rain」的文章,裡面說到「大雨」不是big rain,外國人形容「雨大」習慣用heavy,翻譯過來就是「重雨」。比如說heavy rain 大雨,heavy clouds大霧。
  • 「雪花」英文絕不是」snow flower」!我竟被騙20年!
    這兩天慫慫家下雪了,這位朋友天天給丸子照片,並配文:I like snow flower!但是把雪花寫成snow flower是一種錯誤的方法,大家要注意啦!那麼雪花到底怎麼表示呢?雪花石膏一種不透明的、白色或淺色的紋理細密的石膏一般我們會用big來表達一個物件的大,但是大雪的正確翻譯卻不是big snow,而是heavy snow.為什麼呢?
  • 「大雪」的英文是「big snow」嗎?
    今天0時9分,大雪至大雪節氣,「至此而雪盛也」 大雪是中國傳統二十四節氣(the
  • 大雪紛飛的阿爾卑斯山 Snow chaos in the Alps
    The country is used to snow, but this January, there's much more of it than usual.這個月奧地利被大雪覆蓋。這個國家已經習慣了下雪,但是今年一月,雪要比往年更多。
  • 關於2020大雪的文案
    大雪紛紛揚揚地下,將愛和恨都掩埋。 The heavy snow burst into the ground, burying both love and hatred.
  • "太陽很大」千萬不能說"The sun is big",會嚇到老外的!
    我們平常說的:風好大、雨好大、太陽好大...不能用 big 這個詞例如:The sun is big.這種說法是不正確的。
  • 英語口語:與snow有關的英語習語
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語:與snow有關的英語習語 2015-02-02 11:07 來源:網際網路 作者:
  • 記住:「小雨」不是small rain,「大雨」也不是big rain
    大雪」「小雪」又應該如何表達呢?「大雨」也不是「big rain」。風很小時用light形容或者直接說breezy(有微風的)描述雪也有很多不同的表達當雪下得小時我們用「light snow當雪下得大時,我們說「heavy snow」或「heavy snowfall.」
  • 記住:「小雨」不是small rain,「大雨」也不是big rain!
    說到「大小」, 很多人都會立馬想到small和big 然而在形容「雨」的大小方面 可不是這樣噠~ 除了「雨」之外, 「大風」「小風」「大雪」「小雪」
  • big是大,wind是風,那英語big wind難道就是「大風」?
    打開門鎖open the lock(×) unlock the door(√)接電話receive the phone(×) answer the phone(√)聽取意見hear the opinion(×) have the opinion(√)大風big
  • 「雪」的相關英文表達除了snow,你還應該知道這些
    說到雪,語文老師可能會這樣形容:"忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。"音樂老師可能會這樣哼唱:"雪一片一片一片一片,拼出你我的緣份。"英語老師會說什麼呢?是"snow",還是"It's snowing. "?
  • 「被雪困住」別說成「trapped by snow」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——被大雪困住, 這個短語的含義不是指「trapped by snow」,其正確的含義是:be snowed in 被雪困住We were
  • snow...snow 什麼?冰淇淋的英文可不止Ice cream!
    例如在點單時,你想說「老闆,我要兩個球」,可千萬不要用ball哦,而是"I want two scoops of ice cream",scoop就是冰淇淋勺哦~例句:He mouthed down a big scoop of ice cream.他吃下一大勺冰激凌.
  • 今日大雪|二十四節氣大雪中英雙語介紹
    今日0時9分迎來大雪節氣,仲冬時節正式開始。大雪用英語應該怎麼說?新東方在線英語頻道整理了《今日大雪|二十四節氣大雪中英雙語介紹》,供大家參考。Major Snow (Chinese: 大雪), the 21st solar term of the year, begins this year on Dec 7 and ends on Dec 20.During Major Snow, the snow becomes heavy and begins to accumulate on the ground.The temperature
  • 大雪節氣英語冷的表達你會嗎?
    那麼,到了大雪節氣後,都會有哪些現象呢?有哪些民俗呢?你能有關英語說出來嗎?大雪:Great snow大雪節氣:Snow solar term霧凇:rime堆雪人:make a snowmanDuring Major Snow, the snow becomes heavy and begins to accumulate on the ground.The temperature drops significantly.2.關於雪,有一句諺語說「瑞雪兆豐年」。隨著降雪覆蓋地面,過冬的害蟲會被低溫凍死。
  • 今日「大雪」,別忘了陪孩子做這6件事!
    值得注意的是,大雪節氣是一個氣候概念,與天氣大雪意義不同,它代表的是大雪節氣期間的氣候特徵,此時,氣溫將顯著下降,雪往往下得更大、範圍更廣。Please tell your children about the customs of heavy snow「小雪醃菜,大雪醃肉」。大雪節氣一到,家家戶戶忙著醃製「鹹貨」。將大鹽加八角、桂皮、花椒、白糖等入鍋炒熟,塗抹在魚、肉和光禽內外,反覆揉搓,晾乾,一層層碼在缸內,倒入鹽滷,再壓上大石頭,十日後取出,掛在朝陽的屋簷下晾曬乾,以迎接新年。
  • 【中國範兒】大雪:赴一場冰雪之約
    這個時期,因雪量大、範圍廣,故名大雪。古人云:「大者,盛也,至此而雪盛也。」此時,天氣更冷,降雪的可能性也逐漸增多。一場大雪,對於世間萬物,都有著不同的意義。The Great Snow is the 21st solar term in the 2lunar calendar’s 24 solar terms.