喜大普奔,要解放了嗎|教育部反對高校校門管理一刀切,快來看看相關英文表達

2021-02-15 思必銳翻譯培訓

隨著國內疫情防控形勢的逐漸好轉,9月份全國大部分的高校學生都返回了校園,然而,儘管大家回到了學校,見到了老師和同學,可是高校的封閉管理以及嚴格的出入校請假制度也是讓學生們苦不堪言。但現在好消息來了,9月18日,教育部發布通知,要求「高校校門管理切忌「一刀切,簡單化」。

而江西省也是表示要全面取消校園封閉管理,允許學生正常外出。

今天小思就跟大家一起了解一下封閉管理制度相關的英文表達。

封閉式管理顧名思義,是指學校通過嚴格的管理,學生全天不能隨便走出校門,其生活、學習、活動等一律在校內進行,請假制度也是非常嚴格,這個表達的英文翻譯非常靈活。

在《第五批新冠肺炎疫情相關詞彙英文表達》中,封閉化管理翻譯為:

to exercise management by sealing off entities

這種譯法的來源相對權威,採用的是解釋意譯的辦法,並沒有把「封閉化管理」直接當成一個名詞翻譯,而是使用了核心動詞短語「seal off」,而且這種譯法比較靈活,可以在「seal off」 後面加上封閉的對象,這種處理辦法在口譯中非常奏效,也可以讓聽眾更容易理解這個表達的意思。

而在《中國關鍵詞:抗擊新冠肺炎疫情篇》中,封閉式管理直接譯成了 closed management。

疾病流行期間,建議養老機構實施封閉式管理。

During the epidemic outbreak, the elderly care institutions were recommended to perform closed management.

在《中國日報》的相關報導中,封閉管理也被譯作closed-off management。

Closed-off management will be further promoted across the capital after the move received approval from both the country's top police official and the city's Party chief.

近日封閉式管理得到了公安部領導和北京市黨委書記的認可,此舉將會在首都進一步推廣實施。

在上面的報導中,closed-off management就是「封閉式管理」,也可以用enclosed management來表示。

可以看出,封閉式管理的英文表達相對靈活,使用的動詞基本就是「close」、「seal」,小夥伴們可以根據語境和句子結構靈活選擇。

教育部發文表示高校管理要切忌一刀切,那我們就來看看這個「一刀切」該如何處理。

不搞一刀切 :

without imposing a single solution(中國譯協)

refrain from taking a uniform approach to different situations (2014年政府工作報告)

上面兩個表述是出自比較權威的文本,這兩種處理方法都是用了解釋說明的辦法,但是小思個人認為,中國譯協版本選用了single這個形容詞,在體現這種「不加區分」的意思時,語氣弱了一些,如果換成政府工作報告中的uniform,效果會好一些。

另外還有一個英文中的表達one-size-fits-all,這個表達在詞典中的解釋如下:

1. Designed to conform to all shapes and sizes

2. Covering, used for, or applying to all cases or individuals without modification

(來源:韋氏詞典)

根據詞典上的解釋,我們可以看出這個表達可以很好地對應「一刀切」的意思,而這個短語在英文的文本中也是非常常見。

另外,一刀切這個表達還可以和一個典故聯繫:普洛克路斯特斯之床。

普洛克路斯特斯(Procrustes [prəu'krʌsti:z] )是希臘神話中臭名昭著的強盜。他開了一個黑店,任何人一旦落入他的魔掌,就會被他殘酷殺害。他把人放在一張鐵床上,如果身體比床長,他就砍去長出的部分。如果比床短,他就用力把身體拉長讓人和床一樣長,他用這種方法殺害了很多人。根據這個典故,引申出了一個表達:the bed of Procrustes,這個表達可以這樣使用:

We should teach the students in accordance with their aptitude, not place all of them on the bed of Procrustes.

我們對學生應該因材施教,不能搞一刀切。

上述三大類處理方法都可以表示中文中「一刀切」的意思,大家可以根據實際情況來選擇。

這個表達在現階段非常常見,已經成為一個時政熱詞,那麼這個詞該怎麼譯呢,是否真的要把「常態」譯成「normal」呢?我們來看幾個例子

西雅爾多外長是中國疫情防控常態化背景下來訪的首位歐洲國家外長。

Foreign Minister Peter Szijjarto is the first European foreign minister to visit China as we are containing the virus on a routine basis.

(摘自外交部2020年8月24日記者會)

作為共建一帶一路項目,中歐班列在疫情常態化背景下穩定有序運營,傳遞出中方同相關國家合作共贏、互利互惠的信號。

As a project under China-Europe BRI cooperation, the freight train service’s steady and orderly operation amid the ongoing pandemic sends out a message of China and relevant countries pursuing win-win cooperation.

(摘自外交部2020年8月19日記者會)

中韓雙方將繼續積極推動疫情防控常態化背景下兩國各領域交往合作。

China and the ROK will continue to advance cooperation and exchanges while maintaining ongoing Covid-19 response.

(摘自外交部2020年8月3日記者會)

當前面對疫情防控常態化,世界各國一方面抓緊復工復產,推動經濟社會發展重回正軌,一方面毫不鬆懈地做好疫情防控,避免疫情反彈。

While continuing prevention and control efforts on an ongoing basisto guard against resurgence, countries are striving to resume work and production so as to bring socioeconomic development back to the right track.

(摘自外交部2020年8月14日記者會)

總結來看,外交部對這個表達的翻譯基本上可以分為兩種,一種是用while 引導,後面用關鍵形容詞ongoing,比如 while maintaining ongoing Covid-19 response,這種處理方法更適合用「疫情常態化」描述背景,而整個句子還有更重要的成分的情況;另外一種處理辦法就是用介詞短語 on a regular/routine/ongoing basis,這種處理方式更為簡潔,大家可以根據實際情況選用。

今天小思主要和大家分享了有關校園封閉管理的英文表達,我們也希望隨著防控形勢的進一步好轉,越來越多的高校會調整校門管理制度,為高校學子提供便利。

圖文編輯:解斌

審校:leuan

來源:外交部網站、新華社網站、中國日報、新華視點微博、中國江西網、中國譯協官網 、2014年政府工作報告、韋氏詞典等

推薦閱讀:

    北京思必銳翻譯有限責任公司成立於1996年,為國家部委及各級政府單位、中外知名企業、各國駐華使領館、聯合國等國際組織提供了高質量的語言服務和外語外事培訓服務。公司是中國翻譯協會理事單位、中國譯協口譯委員會副主任、翻譯服務委員會副主任單位。

北京市朝陽區東三環中路39號

建外SOHO七號樓1703室 

TEL: 010-58696855-815

相關焦點

  • 廣東這所高校無封閉式管理!教育部反對高校一刀切封閉管理
    8月27日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室主任王登峰對部分高校一刀切「封閉管理」進行回應:新版《秋冬季新冠肺炎疫情防控技術方案(更新版)》有兩個主要內容:一嚴格做好校門管控,二學生非必要不外出。「這既不是封閉式管理,也不是不準出來。同時,高校教職工要與學生同等管理,一視同仁。
  • 教育部:教學秩序全面恢復,反對高校一刀切封閉管理
    各地中小學、幼兒園和高校基本上開學時間為8月15日到10月10日。教育部介紹,全面恢復正常教育教學秩序,近3億師生將大規模流動、聚集,特別是高校開學,涉及超千萬師生跨省份、跨地市流動,疫情防控難度和傳播風險加大。
  • 教育部:高校校門管理切忌「一刀切」「簡單化」
    教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室18日印發提醒函要求進一步做好高校校園管理工作。提醒函指出,要切實改進校門管理方式。對學生因實習、求職、探親、就醫等原因確需進出校門、在學校所在城市內活動的,要簡化程序,切實方便學生進出校門。對學生到學校所在城市外活動的,要提前做好報批、健康監測和防控指引等管理工作。
  • 十一假期高校學生能否離校?教育部:反對「一刀切」
    關於部分高校一刀切「封閉管理」的現象,教育部最新回應來了。8月27日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室主任、體育衛生與藝術教育司司長王登峰介紹說,我們與國家衛健委聯合印發的《高等院校秋季學期疫情防控技術方案》有兩方面明確要求:一是嚴格做好校門管控,二是學生非必要不外出。
  • 教育部提醒:高校要切實改進校門管理方式,切忌「一刀切」「簡單化」封閉管理!
    近日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室向各地教育部門和相關高校印發提醒函,要求進一步做好高校校園管理工作。要動態調整校園管控措施。要求各地和高校強化責任擔當,在堅持屬地原則前提下,落實轄區、教育部門、學校和個人「四方責任」,做到人物同防、多病共防。要求按照實事求是、科學精準的原則,動態研判本地疫情防控形勢,及時調整優化校園管理措施,做好後勤服務保障。要切實改進校門管理方式。
  • 教育部回應部分高校一刀切封閉管理
    事件概述:8月27日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室主任王登峰對部分高校一刀切「封閉管理」進行回應:新版《秋冬季新冠肺炎疫情防控技術方案(更新版)》有兩個主要內容:一嚴格做好校門管控,二學生非必要不外出。「這既不是封閉式管理,也不是不準出來。同時,高校教職工要與學生同等管理,一視同仁。此外,對於十一假期學生能否外出離校,需要各地各校因地制宜,反對一刀切。」
  • 教育部:部分高校一刀切封閉管理要教師與學生一致
    8月27日,教育部進行新聞發布會就部分高校實行一刀切「封閉管理」進行回應:依據新版《秋冬季新冠肺炎疫情防控技術方案(更新版)》有兩個主要內容:一、嚴格做好校門管控,對進出校門的所有人員進行嚴格的控制,非必要不得進入。
  • 教育部明確:高校切忌「一刀切」的封閉管理
    教育部明確:高校切忌「一刀切」的封近日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室向各地教育部門和相關高校印發提醒函,要求進一步做好高校校園管理工作。要動態調整校園管控措施要求各地和高校強化責任擔當,在堅持
  • 關於部分高校一刀切「封閉管理」,教育部這樣回應
    關於部分高校一刀切「封閉管理」的現象,教育部最新回應來了!8月27日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室主任、體育衛生與藝術教育司司長王登峰介紹說,我們與國家衛健委聯合印發的《高等院校秋季學期疫情防控技術方案》有兩方面明確要求:一是嚴格做好校門管控,二是學生非必要不外出。
  • 教育部:高校切忌「一刀切」的封閉管理
    近日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室向各地教育部門和相關高校印發提醒函,要求進一步做好高校校園管理工作。要切實改進校門管理方式要求各地儘快排查高校校門管理情況和措施,推動高校廣泛聽取併合理採納學生和教職員工對校門管理的意見建議。
  • 教育部:大學生封閉式管理,嚴禁「一刀切」 高校迎來解封的曙光
    近日,教育部發文,大學生封閉式管理,嚴禁"一刀切"。 大家好,我是小玉。 今天要跟大家分享一個好消息,教育部已經發話了,高校封閉式管理,嚴禁"一刀切"。
  • 聚焦 |關於部分高校一刀切「封閉管理」,教育部這樣回應
    關於部分高校一刀切「封閉管理」的現象,教育部最新回應來了!8月27日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室主任、體育衛生與藝術教育司司長王登峰介紹說,我們與國家衛健委聯合印發的《高等院校秋季學期疫情防控技術方案》有兩方面明確要求:一是嚴格做好校門管控,二是學生非必要不外出。
  • 網友呼籲:高校封閉管理一刀切雖然不合適,非必要儘量不出校門
    近日,教育部出臺《秋冬季新冠肺炎疫情防控技術方案(更新版)》之後,針對部分高校實施一刀切的封閉式管理引起輿論,那麼,在當前疫情形勢下,如何對高校學生和教師出入校園進行靈活有效的科學管理,確實是一個具有挑戰性課題。
  • 教育部:高校切忌「一刀切」封閉管理
    近日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室向各地教育部門和相關高校印發提醒函,要求進一步做好高校校園管理工作。要動態調整校園管控措施。要求各地和高校強化責任擔當,在堅持屬地原則前提下,落實轄區、教育部門、學校和個人「四方責任」,做到人物同防、多病共防。要求按照實事求是、科學精準的原則,動態研判本地疫情防控形勢,及時調整優化校園管理措施,做好後勤服務保障。要切實改進校門管理方式。
  • 教育部:進一步做好高校管理,切忌「一刀切」封閉管理
    多知網9月19日消息,據微言教育消息,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室向各地教育部門和相關高校印發提醒函。教育部要求各地和高校強化責任擔當,動態研判本地疫情防控形勢,及時調整優化校園管理措施,做好後勤服務保障。
  • 教育部:高校切忌「一刀切」的封閉管理
    近日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室向各地教育部門和相關高校印發提醒函,要求進一步做好高校校園管理工作。要切實改進校門管理方式要求各地儘快排查高校校門管理情況和措施,推動高校廣泛聽取併合理採納學生和教職員工對校門管理的意見建議。
  • 教育部要求高校:切忌「一刀切」的管理模式
    9月18據教育部新聞辦公室官方微博,近日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室向各地教育部門和相關高校印發提醒函,要求進一步做好高校校園管理工作。要切實改進校門管理方式要求各地儘快排查高校校門管理情況和措施,推動高校廣泛聽取師生意見併合理採納學生和教職員工對校門管理的意見建議。對學生因實習、求職、探親、就醫等原因必須外出的情況、在學校所在城市內活動的,要簡化程序,以方便學生進出校門。對學生到學校所在城市外活動的,要提前做好報批、健康監測和防控指引等管理工作。切忌「一刀切」「簡單化」的封閉管理,積極運用信息化手段,逐步實施便捷的進出校門管理機制。
  • 部分高校一刀切封閉管理 教育部:不是不準出來 教師與學生要一視同仁
    來源:光明日報8月27日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室主任王登峰對部分高校一刀切「封閉管理」進行回應:新版《秋冬季新冠肺炎疫情防控技術方案(更新版)》有兩個主要內容:一嚴格做好校門管控,二學生非必要不外出。「這既不是封閉式管理,也不是不準出來。同時,高校教職工要與學生同等管理,一視同仁。此外,對於十一假期學生能否外出離校,需要各地各校因地制宜,反對一刀切。」
  • 部分高校一刀切封閉管理 教育部:不是不準出來 教師與學生要一視同仁
    本文轉自【光明日報】;8月27日,教育部應對新冠肺炎疫情工作領導小組辦公室主任王登峰對部分高校一刀切「封閉管理」進行回應:新版《秋冬季新冠肺炎疫情防控技術方案(更新版)》有兩個主要內容:一嚴格做好校門管控,二學生非必要不外出。
  • 喜大普奔是成語嗎?看完又漲知識了!
    喜大普奔是成語嗎?看完又漲知識了!時間:2020-11-19 00:36   來源:倉鼠手遊   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:喜大普奔是成語嗎?看完又漲知識了! 支付寶螞蟻莊園小課堂2020年11月19答案是什麼呢?2020年11月19的螞蟻莊園題目是喜大普奔是成語嗎?