2019剛剛過去,這一年有人連續加班到奔潰,有人風裡雨裡送外賣卻送錯餐,這麼難的一年剛剛過去,誰曾想2020新冠又來了,隨之而來的是停工停學,股價暴跌乃至美股熔斷.....新的一年似乎又堆擠了很多情負面緒,仿佛只要最後一個稻草壓過來,就會滿世界爆發。如果有一句話能總結最近大家的心聲,那可能就是:「我太難了」!
「我太難了」是什麼梗???出自哪裡?
其實這句話最先出自土味紅人giao哥之口,對,就是那個「一給我哩giaogiao」的giao哥(是不是忍不住要要問我為什麼可以發語音)
某天直播的時候giao哥說:
「我太難了,老鐵們,最近壓力很大。」
配合悽涼的旋律,他的一句我太難了,飽含無奈與心酸,情緒流露真實動人直擊心底。
在抖音、快手等各類短視頻的發酵下,如今這句話已經成了成年人掛在嘴邊,面對當下生活的許多難處,表示無奈,用於感嘆生活不易,用來委婉宣洩自己的負面情緒或自嘲方式之一。
人生如戲,生活不易,連居裡夫人都要感嘆一句:Life is not easy for any of us.生活對於我們任何人來說都不容易。就算平日裡再堅強,再順利,也總會有無法支撐的時刻,這時候難免會忍不住沉重地嘆息一聲:「我太難了。」那麼問題來了,當我們面對外國友人時候,如何用英語表達這種無奈的心聲呢。今天我們請來愛秀國際英語首席口語老師,為我們講解一下:
「我太難了」用英語到底怎麼說呢?
當我們想說「這太難了,太辛苦了」的時候,腦袋裡是不是第一時間想到:I am so hard/I am so difficult.
雖然hard和difficult都有「困難的」的意思
但是!!!
1、hard [hɑd] adj. 艱難的,難做的;費力的,hard這個詞在修飾事物的時候.表示「艱難」,但在修飾人時
表示「努力的,冷酷無情的,苛刻的」,所以「我太難了」應該翻譯成:
My life is so hard.而不是I'm so hard.
2、difficult
difficult [dfklt] adj. 困難的,費力的;問題很多的,麻煩的,difficult修飾人的時候.表示「難對付的,挑剔的」hard 和 difficult 在修飾事物的時候,都有「困難的、艱難的」意思
但是hard指體力和精神方面所感受到的困難與艱苦程度沒有difficult深但語氣比difficult強,多用於口語
difficult常用來修飾:需要運用智慧和技巧才能解決的問題,其程度要比hard深。
而且,真的不是直接說
I'm too difficult!
而應該說:
It's so difficult for me!
例:
It's sohardto keep this secret.
要保守這個秘密太難了。
You think it'sdifficultto learn a foreign language well .
你認為學好一門外語很難。
除了用hard/difficult我們還用說stress out,exhausted,be worn out。
例:
1. It’s quite demanding, I’mstressed out.
這個做起來很費力,我壓力很大,真的是太難了。
在這裡,「我太難了」,對應的是更為具體的壓力,用stressed out. 再適合不過了。
2. I’m exhausted. 我快累死了
在這裡,exhausted是一個形容詞,意思是「精疲力盡的」,形容人累到脫力,真的非常非常累。表達的程度會比「tired」高一些。
3. I’m worn out. 我筋疲力盡。
「be worn out」是一個固定搭配,形容人非常的累。但同時它也可以用來形容物體被用壞了用破了。
除此以外,還有一些近年來流行於網絡的地道表達。
例:
1、I’m on my last legs. 我累得都站不住了。
這句話裡這個人站的時候靠的都是最後一條腿了,說明早就支撐不住,累得奄奄一息了,是一個非常形象生動的表達。
寫在最後:
不管嘆息多少次「我太難了」都要心存希望,努力讓生活變得更好,最簡單的方法,莫過於來愛秀國際英語提升自我,為改變蓄力。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.