記住 | 「Get out of hand 」不是叫你伸出手

2021-02-19 英語口語小鎮

「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。

「Get out of hand 」這句話不只是「伸出手來」。

Get out of hand 更加貼切的表達是失去控制


eg:

If I get out of hand, you can toss something at me. 

若我控制不了,你可拿東西擲我。

下面來考考大家,看看你能答對多少


第一題:a fit of

A、合適的

B、一陣,一時


第二題:have a fit

A、非常生氣/憤怒

B、有一點合適

本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?

第一題:a fit of

B、一陣,一時


第二題:have a fit

A、非常生氣/憤怒

「make one's blood boil」是什麼意思?

A、讓血液沸騰

B、火冒三丈

大家答對了嗎?留言答案喲~

dear John letter在俚語中是什麼意思?

A、親愛的John的信

B、分手信

解析:選B、分手信


昨天有小夥伴很好地解釋了這個俚語:

 點名表揚 

還想學習更多的有趣英語知識嗎?

長按讀取二維碼

免費領取一節1對1英語口語體驗課

進入Spiiker專業外教課堂

免費進行口語實戰訓練


(長按領取)

相關焦點

  • Get out of hand 不是拿開你的手,你理解錯的還有哪些?
    在英文中,有很多詞彙、句子讓大家讀起來會有望文生義的效果,今天小編就帶大家來認識下5個比較常見的常用習語,很多人容易了解錯,很地道很實用,你可以收藏起來,好好背誦。1、get out of hand 指「局面失控」的意思,並不是說拿開你的手解釋:when you lose
  • 英語口語表達:get out of hand
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。
  • 【今日句子】Get out of hand 不是「脫手」的意思!理解錯了好尷尬!
    我們都認識 hand 「手」這個單詞,但是在很多語境下,它卻不能翻譯成「手」,而是指的和「手」相關的一些動作。
  • Talk to the hand是與手說話嗎
    Talk to the hand. 與手說話? 字面意思是如此,但究竟是什麼意思呢?查字典:多數網絡字典都會顯示,其意思是與手說話再查牛津英英字典,也無法查到。Hold your hand|手下留情,刀下留人A man out of nowhere shouted"hold you hand" before he was shot.
  • 「Get out of here!」 有時候不是叫你滾出去
    大學英語專業講師TESOL認證美國外教現居美國,全職英語網師前兩天Corey 在玩遊戲,半天沒法通關他突然說:「Get out of here!」 這到底是怎麼回事,Get out of here難道讓誰滾出會嗎?我們平常熟悉的用法「Get out of here」是不悅語氣,叫人「滾出去」,是一種強烈的情緒。
  • out of hand 什麼意思 ? | 美國俚語
    這也讓我想起一個習慣用語,叫:out of hand.大家都知道,hand是手的意思。Out of hand這個習慣用語就是很難管,很難控制的意思。比如說,幾個半大不小的孩子在一起,鬧得天翻地覆,就可以說是out of hand.再比如,開會的時候兩個人唇槍舌戰,最後吵了起來,就可以說當時的局面got out of hand. 在下面這個例子中,一群大學生開派對,最後為什麼招來了警察?我們一起聽。
  • green hand不是「綠色的手」,a big hand也不是「一隻大手」!
    2、give me a hand這個想必大家都能理解,給我一隻手,也就是「幫個忙、搭把手」的意思。例句:Can you give me a hand? I'm exhausted.你能幫幫我嗎?我已經筋疲力盡了。
  • 地道口語|有時候「Get out of here!」 不是叫你滾出去!
    我們平常熟悉的用法不同,"Get out of here」是不悅語氣,叫人「滾出去」,是一種強烈的情緒。這裡get out of here是「感嘆詞」,是另一種情堵,像中文我們說「真的假的!」、「不可思議!」先看一例:You just won the lottery? Get out of here!(X)你中了樂透?滾吧!(O)你中了樂透?不會吧!
  • 一發不可「手勢」(Get out of hand)
    一發不可「手勢」(Get out of hand),是可汗學院裡的Math for fun and glory課程(我把它翻譯為:
  • 俚語She eats out of my hand 啥意思啊?(hand俚語彙總)
    今天我們就來瞧瞧英語國家關於Hand手最流行的10句俚語。1.a bird in the hand (is worth two in the bush)英解:something that you say which means it is better to keep what you have than to risk losing it by trying to get
  • 「Reach Out」用法詳解(一)
    something)向某人或某物伸出手To extend one's grasp to someone or something.伸出grasp /ɡrsp/ n. 緊握 He reached out, but there was no one to take hold of. 他伸出手去,但沒有人可以抓住。
  • 您知道out of hand是什麼意思嗎?
    說到hand這個單詞,很多人都比較熟悉。今天,我們一起來看一下與hand相關的習語和短語。1、out of hand 難以(或無法)控制;不假思索(拒絕等)Unemployment is getting out of hand.失業問題越來越難以控制。
  • 「free hand」可不是免費的手...
    講解:free最常用的意思是「免費地」「自由的」,在這個詞中free表示「隨心所欲的;不受限制的」;所以free hand不受束縛的手就是「放手處理問題的權力,全權處理」。講解:hand手foot腳,字面意思手和腳,手腳並用;但hand and foot也用於形容發自內心地關心,無微不至地照顧,永不停歇地工作等。最常用短語wait on hand and foot無微不至的照顧。
  • green是綠色,hand是手,英語習語green hand可不是「綠色的手」
    英語習語跟其字面上的含義一般相差很遠,比如英語習語表達「green hand」就難倒了不少的高中生和大學生,green是綠色,hand是手,green hand表達的意思可不是「綠色的手」。下面,教育君和大家分享幾個和顏色相關的地道英語習語表達,小夥伴們記得拿筆記錄下來喲~green hand英語習語表達「green hand」表達的意思可不是「綠色的手」,而是指代某人是位新手,經驗不足,比如第一天剛上班的職場小白或者某一領域的新手,就可以用「green hand」來修飾
  • 地道口語-Get out of hand,逃出手掌心?
    新型冠狀病毒在我國慢慢得到控制但在其他國家迅速蔓延希望疫情局勢不要變得難以控制今天的地道口語分享就來看看一個相關地道表達Get outof hand習語字面意思為「從手裡逃出」。例句It was the end of term and the children were getting out of hand.學期快結束了,孩子們失控了。
  • 「Bear a hand」可不是對你伸出熊掌喲
    它有三個地道搭配「Bear up」,「Bear out」和「Bear a hand」,你能猜出它們的意思嗎?Bear outeg:Recent studies have borne out claims that perfumes can cause psychological changes.最近的研究已經證實了某些香水能引導深刻的心理變化的說法。
  • 【高考核心詞】Day 31:get — hand
    讓某人去做某事get around/round 四處走走;逃避;流傳get away with做(錯事)而未被發覺/未受懲罰get down to (doing) sth. Actually, we need to get down to some serious talking. 倫敦出行很容易的,所以,你別擔心,沒有你我們也能應付,並且我們會在午飯後馬上離開。不管怎樣,我回來後再和你談。事實上,我們也需要認真談談。
  • 俚語It got out of hand.不是從手中掉出去,而是指情況失控
    hand本來指「手」,也代表掌控一切的意 思。而out of hand指的便是情況變得無法掌握,事情沒辦法處理、失去控制。看看老外聊天時怎樣用got out of hand:A The meeting got out of hand when one of his associates pulled a gun on me.
  • 「stick your neck out」別理解成「把你的脖子伸出去」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——stick your neck out, 這個短語的含義不是指「把你的脖子伸出去」,其正確的含義是:stick your neck out 冒險
  • 英語俚語:「Bear a hand」可不是對你伸出熊掌喲
    它有三個地道搭配「Bear up」,「Bear out」和「Bear a hand」,你能猜出它們的意思嗎?Bear /be/vt.Bear outeg:Recent studies have borne outclaims that perfumes can cause psychological changes.最近的研究已經證實了某些香水能引導深刻的心理變化的說法。