那些年我們一起追過的女孩,英語怎麼說
歡迎分享轉發,但保留以下聲明:本文轉自微信公眾號美語操練俱樂部,微信公眾號:meiyuclub。
(圖片來源:http://movie.douban.com/photos/photo/1378078891/)
先奉上可與貓王、披頭四媲美的歌手Frank Sinatra的歌曲「I've got a crush on you」。然後介紹5個外國人常用的帶有摧毀意思的單詞,當然也會解釋一下」那些年我們一起追過的女孩「怎麼說。
1. crushI had a crush on Taylor for two years.
我喜歡Taylor兩年了
crush on sb 喜歡某人、迷戀某人。一個最好的例子,就是電影《那些年我們一起追過的女孩》中柯景騰的那種狀態。這個電影的英文名是「You are the apple of my eye」。如果直譯的話,倒是可以翻譯為「The girl we were crushing on"
crush本意是擠壓變形、搗鼓碎。The Ferrari was completely crushed under the truck. 卡車把那輛法拉利徹底壓壞了
crush somebody,鎮壓(主要指反對派)、摧毀某人的生活、幸福、自信心等。Putin sent army to crush the rebellion.普京派軍隊鎮壓叛亂。Taylor was crushed by the judges's review. 評委的評語讓Taylor的自信心徹底崩潰了。
2. crunchIt's crunch time for students who are preparing for national entrance exam.
現在正是高考生的最緊張的階段/衝刺的時候
crunch time最後關鍵時刻、緊張時刻、非常困難的時刻。國外有個非常著名的科技媒體:Techcrunch.com,專注報導最新的科技網際網路新聞,感興趣的可以看看。
crunch指踩碎、嘎吱嘎吱嚼東西;嘎吱嘎吱走過踏過,如:The floor crunched under her high-heeled shoes.她穿著高跟鞋踩著地板磚嘎吱嘎吱作響。Taylor was crunched on an apple when teacher came to classroom.老師進教室的時候,Taylor正嘎吱嘎吱嚼著蘋果。
3. crackThe drug dealers was cracked down by police.
哪些毒販被警察逮到了
crack down,如果大家吃過螃蟹的話,就能體會到這個短語的意思。I cracked crab down and ate the meat.引申意義主要指嚴厲制裁進行非法活動的團體、犯罪分子。新聞上經常播報要嚴厲打擊犯罪分子,就可以用這個短語,Police is cracking down on criminals.注意這句中,沒有使用嚴厲這個單詞,是因為crack down包含了嚴厲的意思。所以不管英譯中還是中譯英翻譯不能word by word式的翻譯。
crack本意是使某某東西破裂、出現裂痕(注意只是有裂痕,沒有碎成一片片的),這個單詞的讀音,給我的感覺是「啪!裂了」。比如媽媽剝雞蛋的時候,先在臺面crack一下。Mom cracked an egg。有時候crack sth,表示解決問題、找到問題解決方法,I cracked the math question.我解決了那個數學問題。 d crack somebody,打某人的意思,上課睡覺老師用書打我的頭,Math teacher cracked me on my head when I fell asleep.
4. crashTaylor gave her father an crash course on using WeChat
Taylor教她爸爸怎麼使用微信
crash course在以前的文章也提到過,短期快速地指導或者短期強化指導、培訓。
crash一般指車輛交通事故,比如汽車相撞或者撞到其他東西,經常導致一些車子被撞毀,甚至車毀人亡。可能大家描述交通事故的時候,用accident。這個詞不夠具體,太抽象了,不能知道事故的嚴重程度。但是用crash,人的腦海中馬上浮現汽車相撞或者撞到什麼東西的畫面,如:Four childern was killed in a bus crash校車事故死了4個學生。
crash指的事故還是比較嚴重的,所以可引申為金融市場或者經濟出現大的滑坡,比如今年的中國股市出現大幅下跌,就可以用crash這個詞,China got a stock market crash in July. 7月份中國股市市值大幅下跌。
5. crumbleThat's the way the cookie crumbles
事已至此,沒辦法改變只能接受了
that's the way the cookie crumbles,想像一下把餅乾捏碎了,還能恢復原樣嗎?這個這個短語一般指不希望的狀況出現或者得到不想要的結果而不得不接受,比如I hoped Taylor would go back to school but she dropped out again. That's the way the cookie crumble. 我原來希望Taylor繼續上學,但是她還是輟學了。
crumble,使粉碎,成碎屑,The old house crumbles into dust suddenly.那個老房子轟然倒塌
也可以指某人或者組織影響力正在削弱,或者關係淡薄,生意冷清,比如 The relationship between taylor and her distant relatives are crumbling.Taylor和她遠房親戚的關係慢慢淡薄起來。
今天的知識點crush,crunch,crash,crack,crumble
如果你經常看外國的電視劇或電影,應該會經常聽到這些詞在外國人嘴裡蹦來蹦去。
回復「二十年後」,收聽美國小說家歐·亨利原著短篇小說《二十年後》英文版+MP3音頻朗讀,練習聽力。
Spread your words for us,Thanks a billion! Wechat Id:meiyuclub.