每日翻譯:我昨天沒進城

2020-12-20 新東方網

新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文

每日翻譯:我昨天沒進城

2013-02-16 16:07

來源:恆星英語

作者:

  1. 只有晚上躺在床上時,她才感到神志清醒。

  2. 我昨天沒進城,一來是因為天氣不好,二來是因為我不舒服。

  3. 在大公無私的時間前面,誰也不能不低頭認輸。

  4. 高爾基是我受影響最大,得益最多,而且最敬愛的一個作家。

  5. 他的死,不但是蘇聯的損失,而且是全世界文學青年的損失。

  6. Teachers are always complaining that monitors are not as helpful as they used to be as a result of peer pressure.(英譯漢)

  上期參考答案

  1. 早知他有病,我就不會叫他來了。

  If I had known he was ill, I would not have asked him to come.

  2. 我認為,習慣不屬於意識形態範圍,它有一種「慣性」。

  I think habits do not come under the category of ideology, but have something to do with inertia.

  3. 只要下了決心,持之以恆,習慣也還是可以改的。

  With strong resolution and perseverance, we can certainly break ourselves of old habits.

  4. 人世間,萬物萬事,都有一定的規律,掌握了這個規律,才能改革和創造。

  In this human world, things all go by certain rules. Only by grasping these rules can we make reforms and create.

  5. 如果有人問起我的職業,我就告訴他,我當過教員,又當過編輯,當編輯的年月要比當教員多得多。

  If I’m asked what profession I』ve been following, I say I』ve been a teacher and editor with a much longer experience in editing than teaching.

  6. A case in point is students in New York State who faced criminal misdemeanor charges for possessing and selling advance copies of State Regents Examinations.(英譯漢)

  紐約州的一些學生因搞到並出售州教育董事會的考卷樣本而被提起輕罪刑事指控,就是一個極好的例子。

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 每日翻譯:他昨天和我談了很長時間
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:他昨天和我談了很長時間 2013-01-28 16:20 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯:我們昨天6點到了他們家
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:我們昨天6點到了他們家 2013-02-18 15:51 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯:請給我看一看你昨天買的那本詞典
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:請給我看一看你昨天買的那本詞典 2013-02-16 16:06 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯:感到神志清醒
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:感到神志清醒 2013-02-18 15:52 來源:恆星英語 作者:
  • 把go to town翻譯為「進城」,老師表示你錯了
    它容易被翻譯為「進城」,雖然本義說不上是錯,但如果要表示進城,最好要加上定冠詞the,也就是go to the town,表示特指。作為習語的go to town 有非常深刻的意思,當然是要結合語境才能弄明白它的用法。一般來說,go to town 有兩個意思。第一:花費巨大,無節制花錢; 第二: 以極大的精力做(某事)。
  • 每日一笑:昨天的試捲髮了下來,我考了98,學霸考了100
    【每日一笑】晚上12點了,家裡停電了,我去對面鄰居家借蠟燭,結果敲了半天門,沒有人開,我以為他不在家,就走了。第二天早上在樓下遇見,我看見他頂著倆黑眼圈,就問他昨晚去哪了。鄰居一臉驚恐:昨晚我家鬧鬼了!一直有人敲門,可是從貓眼又看不見人,嚇得我一整夜都沒睡著!
  • 每日翻譯:我很想去看看長城
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:我很想去看看長城 2013-02-18 15:51 來源:恆星英語 作者:
  • 每日學翻譯:英語翻譯
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日學翻譯:英語翻譯 2013-02-20 16:14 來源:恆星英語 作者:
  • 每日學翻譯 英語翻譯
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日學翻譯 英語翻譯 2013-02-20 16:14 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯:我沒看到你正開車從那條巷子出來
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:我沒看到你正開車從那條巷子出來 2013-01-28 16:20 來源:恆星英語 作者:
  • 每日3句打卡-Day 20 | 跟著Ruby老師學翻譯說英語!
    部分同學應該發現,你們提交的作業,我有時會說「語法上沒問題」或者「語法上沒有錯誤」。可Ruby老師希望大家千萬不要只追求語法沒問題就行,只停留在這一步的話,你們將永遠無法繼續進步。>第一句:吃晚飯前我給桌子鋪上桌布。
  • 把go to town翻譯為「進城」,老師真的不能給你及格
    比如說某人has a long head,不能簡單翻譯成「有一個很長的頭」,內在含義其實說的是「有遠見,有先見之明」;短語ask for the moon 不能生硬地翻譯成「想要月亮」,它有更深的意思,意為「痴心妄想,想要得不到的東西」,就好比我們說的鏡花水月一般;習語under the table 說的不是「在桌子下面」,而是「為賄賂某人送錢,私底下,背地裡」;短語come a long way
  • 每日翻譯:這是我兩年前住過的房子
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:這是我兩年前住過的房子 2013-02-18 15:51 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯:有待董事局批准
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:有待董事局批准 2013-02-18 15:52 來源:恆星英語 作者:
  • 每日3句打卡-Day 9 | 跟著Ruby老師學翻譯說英語!
    另外我看到有些同學把「冒險經歷」翻譯成了「adventure experience」。這裡的experience就沒必要翻譯出來,因為adventure就是一種冒險的經歷。漢譯英不一定任何時候都是緊貼著原文翻譯的。
  • 每日翻譯:咱們就開始吧
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:咱們就開始吧 2013-02-16 16:07 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯:我拉肚子了
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:我拉肚子了 2013-02-18 15:53 來源:恆星英語 作者:
  • 每日英語翻譯:我們好久沒見面了
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:我們好久沒見面了 2013-01-31 14:46 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯:我妹妹在等我
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:我妹妹在等我 2013-02-18 15:50 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯:我和我媽媽有很多方面都一樣
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:我和我媽媽有很多方面都一樣 2013-02-16 16:07 來源:恆星英語 作者: