各位21的MTIer們晚上好~
我是你們的試譯君
歡迎來到
21MTI院校情報局
/一期介紹一個院校/
擇校
是考研的頭等大事兒
萌新不能盲目選擇名校
綜合多方面經驗和資料
才能選擇到一所合適滿意的目標院校
這裡就是給你提供充足資料選擇的地方
· 本期院校 ·
北京外國語大學
🚄 地理位置
北京
🏫 基本介紹
北外是教育部直屬、首批 「211工程」高校、「985」優勢學科創新平臺高校、首批一流學科建設高校。北外有三個學院同時招收MTI:高級翻譯學院(口譯)、英語學院(口、筆譯都有)和專用英語學院(筆譯:雙導師制)。
學制都是兩年學費:口譯3萬/年,筆譯2萬/年,MA 8000每年,學制三年。
三個學院的初試試卷都是一樣的,翻譯基礎由各個院的老師自行批改(好像英院和專英是一起改的),百科由中文學院統一批改,所以北外mti初試準備都是一樣的。複試就不同了,高翻是視譯、複述加面試;英院是視譯和面試,但是今年加了筆試;專英是視譯和面試。所以複試難度:高翻>英院>專英。
1、高級翻譯學院
MTI分為中英同聲傳譯、中英會議口譯、中英口筆譯三個方向:
同傳學制三年,中英會議口譯、中英口筆譯二年。三個方向的核心內容相同,都學習筆譯、交傳、同傳,但如名稱所示,側重有所不同。目前的2年學制,是高翻學院傳統的教學模式,培養的人才已具備基本的筆譯、交替傳譯和同聲傳譯的能力,均可覆蓋口筆譯的各項工作,僅在應用方向上略有不同。3年學制是在原有的基礎上加強同聲傳譯的訓練,保證同聲傳譯能力的穩定性和高水準。
2、英語學院
翻譯碩士分為英語筆譯、英語口譯兩個方向,全脫產學制為兩年。包括課程學習、專業實習和論文撰寫三個階段。
3、專用英語學院
翻譯碩士設立英語筆譯一個方向,全日制學習方式:2 年。
ps:具體三個院系的詳細課程設置可在各院系官網的培養方案自行查詢。在這裡要注意一點:其實在預報名的時候,大家可以把英語學院、專用英語學院以及高翻學院這三個學院所有的MTI專業都報上去,然後到11月份現場確認的時候,再根據自己的一個情況,複習進度,來確認到底要選擇哪一個學院的哪一個專業。
📉 歷年分數線
北外是非34所,既要滿足四門單科和總分過國家線,也要滿足兩門專業課之和過北外專業線。往年分數線在各大網站均可找到。北外不公布近幾年的報錄比,初試有多少人報考並不清楚,但這次MTI兩個方向進複試97人,錄取48人,複試錄取比例是1:2。試譯君這裡有一張表分享給大家:
📖 初試題型
試譯寶coco老師為北外MTI北京外國語大學英語筆譯碩士,這裡在初試的複習上給了大家一些建議:
第一,不要忽略基礎性知識。包括冠詞的使用、時態的用法、固定搭配等等。這些方面看起來不起眼,但真的出錯,就是硬傷。所以平時的基本功一定要打牢。
第二,重視閱讀和寫作能力。這一點我們一直在反覆強調。北外對於學生語言水平的考察不是看你能做對多少道題,或者認識多少個單詞,而是考察大家是否能無障礙地使用英語,或者說英語水平是否能無限接近母語水平。而閱讀和寫作最能體現一個人的語言水平。建議大家平時讓自己儘量長時間地沉浸在英語環境中,每天堅持英語閱讀和寫作,時間久了,自然會見到成效。
第三,擴大詞彙量。這裡所說的擴大詞彙量,不是讓大家去死磕單詞書,而是通過科學的方法,比如學習構詞法,達到觸類旁通、舉一反三的效果。同時,也要注意到平時常用的單詞的一些不常用的詞義。
第四,多關注時事,尤其是和翻譯相關的時事。這一點比較明顯地體現在作文上。通過上面列出的真題,我們發現,很多學校最後的作文題都涉及到了機器翻譯的話題,而這正是當下一直被廣泛探討的問題。如果平時就有關注和積累這方面的素材,那麼發揮起來也是遊刃有餘的。
翻譯碩士英語:
19年之後考試取消二外變成翻譯碩士英語
詞彙和英文術語:1.單詞填空2.英語術語填空
閱讀理解和翻譯:給出一篇文章,閱讀之後,翻譯劃線句子
英語表達:1.英文改錯、2.英文作文、3.編寫英文摘要
英語翻譯基礎:
英漢詞條互譯 & 英漢文章互譯
漢語寫作與百科知識:
25個百科詞條 兩篇作文 一大一小
📖 參考書目(推薦)
文化、文學類推薦《中國哲學簡史》、《英譯中國現代散文選》、《散文佳作108篇》,最好8月份前看完,作為知識儲備和積澱。要保持每天一定的翻譯量,三筆、二筆都可以,北外MTI考試難度從內容上是三筆的難度;
名詞解釋常考中國歷史,那麼基礎好的同學就去把歷史書看一遍,縷清脈絡,了解大大小小的歷史事件,這是最好的解決辦法。基礎不好就從真題入手,從每個考到的名詞中進行思維發散,觸類旁通,琢磨北外的出題思路,把與真題相關的名詞都整理出來,每個都準備一遍。記不住就反覆記,專注於自身的提高。
寫作最好也提前準備,在考場中提高速度。
推薦書目:
《中國文化概要》
《國學知識全讀本》
《中國文化讀本》
《中國文化要略》
《翻譯碩士(MTI)漢語寫作與百科知識考研真題與典型題詳解》
《外國文學基礎》
《世界文化小百科》
《中國文化小百科》
《不可不知的2000個文化常識/重大事件/中外名人/歷史常識/人文常識》。
翻譯書:
張培基《英譯中國現代散文選》
三筆實務及配套訓練
二筆實務及配套訓練
莊繹傳《英漢翻譯簡明教程》
葉子南《高級英漢翻譯理論與實踐》
李長栓《非文學翻譯理論與實踐》
陳宏薇《高級漢英翻譯》
盧敏《英語筆譯常用詞語應試手冊》
1、試譯寶不定期免費福利活動以及免費乾貨資料;
2、科學的備考計劃,讓你的備考少走彎路;
3、不定時的學姐學長經驗分享,更有機會找到目標院校學姐學長;
4、相互陪伴,考研路上不孤單!
掃描下方二維碼
加試譯寶助教Tatum微信
備註自己的目標院校
即可無門檻免費加入21MTI交流群
如果大家有什麼想了解的目標學校,也可以在下方給我們留言哦!