時間:2019年12月30日 17:31:26 中財網 |
原標題:中國寶力科技:中期報告 2019
Contents
目錄
Corporate Information
公司資 料
2
Management Discussion and Analysis
管理層討 論及 分析
4
Other Information
其他資 料
16
Unaudited Condensed Consolidated Income Statement
未 經審 核 簡明綜合收 益表
21
Unaudited Condensed Consolidated Statement of Profit or Loss and
Other Comprehensive Income
未經審 核簡明綜合損 益 及 其他全面收 益表
22
Unaudited Condensed Consolidated Statement of Financial Position
未經審 核簡明綜合財務 狀 況 表
23
Unaudited Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity
未經審 核 簡明綜合權益 變動表
25
Unaudited Condensed Consolidated Statement of Cash Flows
未 經審 核 簡明綜合現金流 量表
26
Notes to the Unaudited Condensed Consolidated Interim Financial Statements
未 經審 核 簡明綜合中期 財務 報表附 註
27
Glossary
詞 彙
47
BOARD OF DIRECTORS
Executive Directors:
Mr. Zhang Yi (Chairman)
Ms. Chu Wei Ning (Chief Executive Officer)
Ms. Lam Sze Man (appointed on 3 October 2019)
Mr. Yeung Chun Wai, Anthony (resigned on 9 September 2019)
Mr. Wong King Shiu, Daniel (resigned on 3 October 2019)
Independent Non-executive Directors:
Mr. Chan Fong Kong, Francis
Mr. Chan Kee Huen, Michael
Mr. Feng Man (appointed on 13 December 2019)
Mr. Chan Chi Yuen (resigned on 18 September 2019)
Mr. Han Chunjian (retired on 30 September 2019)
AUDIT COMMITTEE
Mr. Chan Kee Huen, Michael (Chairman)
Mr. Chan Fong Kong, Francis
Mr. Feng Man (appointed on 13 December 2019)
Mr. Chan Chi Yuen (resigned on 18 September 2019)
REMUNERATION COMMITTEE
Mr. Chan Fong Kong, Francis
(appointed as Chairman on 18 September 2019)
Mr. Chan Kee Huen, Michael
Mr. Yeung Chun Wai, Anthony (resigned on 9 September 2019)
Mr. Chan Chi Yuen (resigned on 18 September 2019)
NOMINATION COMMITTEE
Mr. Chan Kee Huen, Michael (Chairman)
Mr. Chan Fong Kong, Francis
Mr. Chan Chi Yuen (resigned on 18 September 2019)
COMPANY SECRETARY
Ms. Huen Lai Chun
AUTHORISED REPRESENTATIVES
Ms. Chu Wei Ning
Ms. Huen Lai Chun (appointed on 3 October 2019)
Mr. Wong King Shiu, Daniel (resigned on 3 October 2019)
PRINCIPAL BANKER
The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited
LEGAL ADVISER
Sidley Austin
39/F, Two International Finance Centre
Central, Hong Kong
董事會
執行 董 事:
張 依 先生(主 席)
祝蔚寧女士(行 政 總 裁)
林 詩 敏 女士(於二零一九年十月三日獲委任)
楊 俊 偉先生(於二零一九年九月九日辭 任)
黃景兆先生(於二零一九年十月三日辭 任)
獨立非 執行 董 事:
陳 方剛先生
陳記煊 先生
馮滿先生(於二零一九年十二月十三日獲 委任)
陳 志遠先生(於二零一九年九月十八日辭 任)
韓春劍先生(於二零一九年九月三十日退任)
審 核委員會
陳記煊 先生(主 席)
陳 方剛先生
馮滿先生(於二零一九年十二月十三日獲 委任)
陳 志遠先生(於二零一九年九月十八日辭 任)
薪酬委員會
陳 方剛先生(於二零一九年九月十八日
獲 委任 為主 席)
陳記煊 先生
楊 俊 偉先生(於二零一九年九月九日辭 任)
陳 志遠先生(於二零一九年九月十八日辭 任)
提名委員會
陳記煊 先生(主 席)
陳 方剛先生
陳 志遠先生(於二零一九年九月十八日辭 任)
公司秘書
禤麗 珍女士
授權代 表
祝蔚寧女士
禤麗 珍女士(於二零一九年十月三日獲委任)
黃景兆先生(於二零一九年十月三日辭 任)
主要往 來銀行
香 港上 海滙 豐銀 行有限公司
法律顧問
盛德 律師事務所
香 港中環
國 際金融中心二期39樓
AUDITOR
Asian Alliance (HK) CPA Limited
Certified Public Accountants
Suites 313–316, 3/F, Shui On Centre
6–8 Harbour Road, Wanchai
Hong Kong
REGISTERED OFFICE
Clarendon House
2 Church Street
Hamilton HM11
Bermuda
PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS IN HONG KONG
Suites 3103–04, 31/F, Oxford House, Taikoo Place
979 King’s Road, Quarry Bay
Hong Kong
BERMUDA PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND
TRANSFER OFFICE
MUFG Fund Services (Bermuda) Limited
4th floor North
Cedar House
41 Cedar Avenue
Hamilton HM 12
Bermuda
HONG KONG BRANCH SHARE REGISTRAR AND
TRANSFER OFFICE
Tricor Secretaries Limited
Level 54, Hopewell Centre
183 Queen’s Road East
Hong Kong
PLACING OF LISTING
Stock Exchange
STOCK CODE
164
核 數師
華 融(香 港)會 計 師 事 務 所 有 限 公司
執 業會計師
香 港
灣 仔港 灣 道6–8號
瑞 安中心3樓313–316室
註冊辦事處
Clarendon House
2 Church Street
Hamilton HM11
Bermuda
香港主 要營業地點
香 港
鰂魚 湧英 皇 道979號
太古坊 濠豐 大 廈31樓3103–04室
百慕達主要股份過戶登記處
MUFG Fund Services (Bermuda) Limited
4th floor North
Cedar House
41 Cedar Avenue
Hamilton HM 12
Bermuda
香港股份過戶登記處分處
卓佳秘 書商務有限公司
香 港
皇 後大 道 東183號
合和中心54樓
上市地點
聯交 所
股份代號
164
BUSINESS REVIEW
The Group’s businesses consist of the mobile and multi-media
technologies and advertising platform business, the gamma ray irradiation
services, the tourism and hospitality business, and securities trading
and investment. During the six months ended 30 September 2019, the
operating environment for the Group’s businesses worsened not only
due to the intensification of geopolitical and trade tensions, but also
because of the social incidents in Hong Kong which led to the decline
in its businesses particularly in the tourism and hospitality segment visà-
vis the same period last year.
The ongoing Sino-US trade disputes and the latest situation in Hong
Kong are expected to continue to affect the economy and, in turn, the
demand for technology products and travelling bookings. The Group,
under such conditions, will strive to leverage its mobile and multi-media
technologies in expanding the product range by putting its proprietary
technologies to application in the advertising and media platforms so
as to achieve growth in the mobile and multi-media technologies and
advertising platform business and create value for shareholders in the
long term.
Mobile and Multi-Media Technologies
The Group possesses the electronic paper display and dual-screen
technologies and is currently running a mobile and multi-media
technologies and advertising platform via different media channels using
such technologies. First started with the mobile handsets with the launch
of Yota 3, such unique dual-screen devices allow advertisers and content
providers to make use of the electronic paper display backscreens.
Given the escalating trade dispute between China and the United States
and China’s slowdown in economic growth, the hardware mobile business
in China market is expected to be volatile and will remain challenging in
the foreseeable future. Therefore, the Group is focusing on putting its
proprietary technologies into application, thereby strengthening its assetlight,
less capital-intensive technology-focused mobile and advertising
platform business.
In order to build a scalable infrastructure for multi-media technologies
and advertising platform, the Group has also explored new formats and
carriers for advertising and media displays, such as transport advertising
and other advertising panels in the city centers. As portals to cities, trains
are the city’s nerve center and the daily channels for millions of people.
It has transformed from a simple traffic tool to a living space on its own
and can reach an ever-larger captive, network audience which is highly
valued by advertisers.
業務回顧
本集團 之 業務 包括 手 機 及 多媒體 技 術以 及 廣 告平
臺業務、伽瑪射線照射服務、旅遊及消閒業務以及
證券買賣及投資。截至二零一九年九月三十日止六
個月,由於地 緣 政 治加 劇,貿易衝突升溫,加上香
港爆發社會事件,本集團營商環境惡 化,拖累業務
下降,特別是旅遊及消閒業分部較去年同期表現遜
色。
中美貿易糾紛僵持及香港最新事態發展料將繼續影
響經濟,進而打擊市場對技術產品及 旅遊預訂之需
求。有見於此,本集團將其專有技術應用於廣告及
媒體平臺,積極運用自有手機及多媒體技術擴大 產
品範圍,藉此實現手機及多媒體技術以及廣告平臺
業務之增長,並 為股 東 創 造長 遠價值。
手機及多媒體技術
本集團擁有電子紙顯示及雙屏技術,現正運用有關
技 術 通 過 不同媒體 渠 道 打造手 機 及 多媒體 技 術以
及 廣告平臺。通 過推出Yota 3率先推出移動設備,
這是一款獨特的雙屏設備,可讓廣告商及內容提供
商利用電子紙 顯示後 屏。
隨著中國與美國之間的貿易糾紛升級,加上中國經
濟增長減速,中國市場之手機硬體業務預計會出現
波動,並將於可預見未來仍面臨挑戰。因此,本集
團 致 力將 其 專 有 技 術 投 入 應 用,從而加 強 其 輕 資
產、低資本密集度及以技術為重心之手機及 廣告平
臺業務 。
為打造一個可擴展之多媒體技術及廣告平臺基礎設
施,本集團亦已探索廣告及 媒體 展示之新格式及載
體,如城市中心之交通廣告及其他廣告牌。作為城
市入口,火車是一個 城市之神經中樞及 數以百萬計
人口之日常 渠 道。就火車 本身而言,其已經由一種
普通的交通工具轉變為一種生活空間,能夠觸及越
來越多被動之網絡受眾,受到廣告商之高度重視。
BUSINESS REVIEW (continued)
Mobile and Multi-Media Technologies (continued)
On 6 June 2019, the Company completed the acquisition of two outdoor
advertisement and media companies, Hong Kong Made (Media) Limited
(「Hong Kong Made」) and Ample Success Limited (「Ample Success」),
which are principally engaged in the business of the development and
operation of outdoor advertisement and media on Guangzhou-Shenzhen
China Railway High-speed Harmony Series trains 「GSCR」 (廣 深 線和諧
號). Through such acquisition, the Group is entitled to an exclusive usage
of and the operating right to the 25 trains of GSCR train media and
advertising business. These two companies help clients produce highquality
and tailor-made multi-media contents which can be accessed by
millions of travellers in one of the most developed train networks in the
world, thereby providing a strategic and effective channel for Hong Kong
and international brands to increase their brand awareness and promote
their business in the region.
The daily frequency of GSCR trains travelling between Shenzhen and
Guangzhou is 210. The existing per day per direction carrying capacity
of GSCR is 140,280. During 2019 Golden Week holiday of China, the
China Railway Guangzhou Group Co., Ltd. recorded accumulated 19.56
million rail trips, or 1.956 million rail trips daily, in which, 80% were
taken hi-speed trains. Having regard to growing loading in recent years,
it is expected the multi-media contents on the trains can be accessed by
millions of travelers in a year.
The Group believes that the acquisition provides the Group with an
opportunity to expand its existing business and can create synergies
through putting its proprietary technologies to extend the multi-media
sharing and advertising platform to other media. For details of the
acquisition, please refer to the announcements of the Company dated
29 March 2019, 10 May 2019 and 6 June 2019. As of the date of this
report, the Group has signed advertising contracts with companies
engaged in a variety of businesses including consumer products, mobile
communications and automobile manufacturing.
The Group is continuing to use its extensive expertise and in-depth
knowledge in mobile technologies to expand the product range by
putting the proprietary technologies to application in the advertising and
media platforms of the Group, and to extend its distribution channels
and customer base through exploring opportunities in other markets.
業務回顧(續)
手機及多媒體技術(續)
於二零一九年六月六日,本公司完 成收 購兩間戶外
廣告及 媒體公司-香港製作(媒體)有限公司(「香港
製 作」)及 博 功 有 限 公 司(「博 功」),其 主 要 從 事 發 展
及經營廣深線和諧號列車戶外廣告及媒體之業務 。
透過有關收購,本集團有權獲得25輛廣深線和諧號
列車媒體及廣告業務之獨家使用及經營權。該兩間
公司協助客戶製作優質和量身訂做 之多媒體內容,
可接觸全球其中一個發展最完善之鐵路網絡內數以
百萬計之乘客,從而為香港和國際品牌提供具策略
性之有效渠道,以於區內增強品牌知名度及推廣業
務。
在深圳與廣州間經過之廣深線和諧號列車之日頻率
為210 。廣 深 線和 諧 號 現有每日之 方向載 運能力為
140,280 。於二零一九 年 中國 之黃 金 周 假 期,中國
鐵 路廣 州局集團有限公司錄得累計19,560,000之 鐵
路運載,即每日1,956,000之 鐵路運載,其中80%為
高速列車。考慮到近年來不斷增長之運載情況,預
期列車上之多媒體內容每年將 被 數以百萬計之乘客
所知。
本集團相信,有關收購為本集團提供擴大其現有業
務之機會,並與其專利技術產生協同效應以將其多
媒體共享及 廣告平臺擴大至其他媒體。有關收購事
項 之詳情,請參閱本公司日期為二零一九年三月二
十九日、二零一九 年五 月十日及二零一九 年六月六
日之公 告。於本 報 告日期,本集團與多間公司簽訂
廣告合約,該等公司從事不同業務,包括消費品、
移動通信及 汽 車製 造。
本 集 團 現 正 繼 續 發 揮 其 於 手 機 技 術之 廣 泛專長 及
深入知識,透過將專有技術應用於其廣告及媒體平
臺擴大 產品範圍,並透過物色其他市場商機擴展分
銷渠 道 及客戶基 礎。
BUSINESS REVIEW (continued)
Mobile and Multi-Media Technologies (continued)
The revenue contributed by the mobile and multi-media technologies
and advertising platforms for the six months ended 30 September 2019
was HK$16,811,000, representing a decrease of 36.90%, compared
to HK$26,640,000 for the six months ended 30 September 2018.
The decrease was primarily driven by fierce competition in mainland
China market and a great cloud of economic uncertainty looms over
global markets. Segment loss was approximately HK$30,185,000 (2018:
approximately HK$71,836,000) due to the corresponding reduction in
cost.
Gamma Ray Irradiation Services
The Group’s gamma ray irradiation business is conducted through 淄博
利源高科輻照技術有限公司 (Zibo Liyuan Gamma Ray Technologies Co.
Limited**), a 80% owned subsidiary of the Group which is licensed by
中華人民共和國環境保護部 (Ministry of Environmental Protection of the
People’s Republic of China**), for the provision of irradiation services by
utilizing gamma ray technologies.
During the period under review, the Group’s gamma ray irradiation
business continued to provide irradiation sterilization processing services
to different clients. Revenue generated from the gamma ray irradiation
services for the period under review was approximately HK$2,294,000
(2018: approximately HK$2,516,000). Segment loss was approximately
HK$313,000 (2018: approximately HK$937,000). The management
is actively looking for opportunities in broadening its gamma ray
technologies to other industries applications such as metals and other
commodities, healthcare and other industries.
Tourism and Hospitality Business
The Hong Kong economy shrank 2.9 percent year-on-year in the third
quarter of 2019. It was the first yearly economic contraction since the
third quarter of 2009. The weakening economic conditions dampened
consumer sentiment, and the local social incidents took a heavy toll on
travel and tourism industry and other consumption-related sectors. As
the adverse impacts of the local social incidents and frictions in trade
between China and the United States have yet to show signs of abating,
private consumption and travelling desires will continue to be affected.
Visitor numbers to Hong Kong slumped 34.2 per cent in September 2019
compared with the same period of last year, while the levy income dipped
almost 20 per cent in October 2019 year-on-year which reflected that
the outbound market was struck.
** For identification purpose only
業務回顧(續)
手機及多媒體技術(續)
截 至二零一九年九月三十日止 六個月,手機 及 多媒
體技術以及廣告平臺所貢獻收入為16,811,000港元,
較截至二零一八年九月三十日止六個月之26,640,000
港元下降36.90%。有關下降主要由於中國內地市場
競 爭激 烈 及 全 球 市場 經 濟 不 確 定性 嚴 峻。分 部虧
損 為 約30,185,000港 元(二 零 一 八 年:約71,836,000
港元),乃由於成 本 相 應 減少所 致。
伽瑪射線照射服務
本集團之伽瑪射線照射業務乃透過本集團擁有80%
權益之附屬公司淄博利源高科輻照技術有限公司進
行,該公司已獲中華人民共和國環境保護部發出許
可證,可應用伽瑪射線技 術提 供 照 射服務。
於回顧期間內,本集團伽瑪射線照射業務繼續向不
同 客戶 提 供 放 射 消 毒 處 理 服 務。於 回 顧 期 間,伽
瑪射線 照 射服務產生收 入約2,294,000港 元(二零 一
八年:約2,516,000港 元)。 分 部 虧 損 為 約313,000港
元(二零 一八年:約937,000港 元)。 管 理 層 現 正 積 極
尋求機會,將其伽馬射線技術擴展至金屬及其他商
品及保 健等其他行業 應用。
旅 遊 及消閒業 務
香 港經濟於二零一九年第三季度同比下降2.9%,自
二零零九年第三季度以來首次出現年度經濟萎縮。
經濟狀況疲弱導致消費氛圍不振,加上當地社會事
件爆發,嚴重打擊旅遊業及其他消費相關行業。由
於當地社會事件滋擾及中美貿易摩擦僵持,尚未見
好轉跡象,私人消費及旅遊意欲料將持續受壓。二
零一九年九月訪港旅客人數較去年同期暴跌34.2%,
及徵 費收 入 於二零一九年十月同比下 降近20%,表
明出境市場遭受衝 擊。
BUSINESS REVIEW (continued)
Tourism and Hospitality Business (continued)
The Government has announced it will roll out a cash incentive scheme
helping the city’s 1,700 travel agents, 60,000 tour guides and 17,000
tour escorts, whose industry has been among the hardest hit by months
of social incidents and the US-China trade war. A government-backed
HK$100 million cash incentive to entice agents to bring in more business,
in which, a cash incentive of HK$120 per inbound tourist staying
overnight, and HK$100 per outbound tourist, with a maximum of 500
tourists per travel agent is offered. Whilst the measure is expected
to bring in certain degree of improvement, the measure was only
implemented in November 2019 and will last for four months only.
The Group conducts tourism and hospitality business through We Fly,
one of the top five online travelling platforms in Hong Kong. Due to
the latest situation in Hong Kong and along with the ongoing trade war
between China and the US, the performance of the tourism and travel
industry in Hong Kong has dropped significantly. In addition, the fierce
market competition in online ticketing and other sales channels in the
travel industry attributed to restraining the growth in the sales of travel
related products and services. As a result, the revenue in this segment
recorded a decline of 71.65% from approximately HK$6,695,000 in the
six months end 30 September 2018 to approximately HK$1,898,000 in
the six months ended 30 September 2019. The Group expects the travel
industry will face notable downward pressures in the rest of the year. The
management will closely monitor the market environment to help We Fly
grappling with the economic fallout of ongoing social turmoil through
the rationalization of its resources and product mix within We Fly.
Other Operation
The Group’s securities trading and investment business continued to
adopt a wait and see attitude investment strategy during the period under
review. The Group’s securities trading and investment business reported
a gain of approximately HK$140,000 (2018: loss of approximately
HK$686,000), representing net unrealised gains of approximately
HK$140,000 (2018: net unrealised losses of approximately HK$679,000)
arising from change in fair value of listed securities held for trading. As
at 30 September 2019, the carrying amount of the listed securities was
approximately HK$918,000 (31 March 2019: approximately HK$778,000).
業務回顧(續)
旅 遊 及消閒業 務(續)
政府宣佈將推出現金鼓勵計劃,以資助城中1,700間
旅 行社、60,000名導遊 及17,000名領 隊,其 所處 行
業 於數月以來因社會事件及中美貿易戰飽受沉重衝
擊。政 府出資1億 港 元 現 金 鼓 勵,旨在吸引旅 行社
帶來 更多業務,其中每名入境團過 夜 旅客可 獲120
港 元 現金 鼓 勵,每名出境團 旅客可 獲100港 元,且
每間旅行社可獲 鼓 勵旅客人 數 最多為500名。 儘 管
該措施預計將帶來一定程度之改善,然而該措施於
二零一九年十一月方才實行,且僅 為 期四個月。
本集團通過愛飛(香港五大網上旅遊平臺之一)開展
旅遊及消閒業務 。受香港最新事態發展拖累,加上
中美貿易戰持續拉鋸,香港旅遊業表現大幅下跌。
此外,由於旅遊業網上售票及其他銷售渠道之市場
競爭激烈,旅遊相關產品及服務之銷售增長受壓。
因此,該分 部 收 入由截 至二零一八年九月三十日止
六個月之約6,695,000港元下降71.65%至截至二零一
九年九月三十日止六個月之約1,898,000港元。本集
團 預 期 旅 遊 業 將於 今 年餘下 時間 面 臨 嚴 峻下行壓
力。管理層將密切監控市場環境,通過精簡艾飛之
資源及 產品組合以協助愛飛克服持續社會動盪引致
之 經 濟影 響。
其他 業 務
於回顧期間,本集團的證券買賣及投資業務繼續採
取持觀望 態度之投資策略。本集團的證券買賣及投
資 業務 錄得 收 益 約140,000港 元(二 零 一八年:虧 損
約686,000港元),為因持作買賣上市證券公平值變
動而產生之未變現收益 淨額約140,000港 元(二零 一
八年:未 變 現 虧 損 淨 額 約679,000港 元)。 於二 零 一
九年九月三十日,上市證 券之賬面值 為約918,000港
元(二 零 一九 年 三 月三十 一日:約778,000港 元)。
BUSINESS REVIEW (continued)
Other Operation (continued)
A summary of the listed securities held by the Group during the period
under review is set out in the table below.
Company name
Place of
incorporation
Percentage of
shareholdings
in equity
investment
as at
30 September
2019
Percentage of
total asset of
the Group
as at
30 September
2019
Fair value
as at
30 September
2019
Unrealised
gain(loss)
on fair value
change for
the period
Realised
gain(loss) on
fair value
change for
the period
Dividend
received
Principal activities
公司名稱
註冊成立地點
於
二零一九年
九月三十日
佔股本投 資
股權之
百分比
於
二零一九年
九月三十日
佔本集團
總 資 產之
百分比
於
二零一九年
九月三十日之
公平值
期內公平值
變 動之 未變現
收 益(虧 損)
期內公平值
變 動之已變現
收 益(虧 損)
已收 股 息
主 要業務
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
千港元
千港元
REXLot Holdings Limited
(Stock code: 0555.HK)
御 泰 中彩 控 股有限公司
(股份代號:0555.HK)
Bermuda
百慕達
0.1233%
0.09%
390
–
–
–
Development of the
lottery systems and
games, as well as
the distribution and
marketing of lottery
products in the PRC
於 中國開發 彩 票系 統及
遊戲,以及分銷及營
銷彩 票 產品
Tech Pro Technology
Development Limited
(Stock code: 3823.HK)
德普科 技發展有限公司
(股份代號:3823.HK)
Cayman Islands
開曼群 島
0.041%
–
–
–
–
–
Manufacture, sale and
trading of LED
lighting products
and accessories and
energy efficiency
projects
製造、銷售及買賣LED照
明產品及配件以及能
源 效 益項目
Greatwalle Inc.
(Stock code: 8315.HK)
長城匯 理公司
(股份代號:8315.HK)
Cayman Islands
開曼群 島
0.3216%
0.13%
528
140
–
–
Provision of security
guarding services
and mobile game
businesses
提 供 保安護 衛服務及手
機 遊 戲 業務
業務回顧(續)
其他 業 務(續)
下表載列本集團於回顧期內持有之上市證券概要。
PROSPECTS
Looking forward, the global economic uncertainty remains high. The
Group expects global trade tensions and social incidents in Hong Kong
will continue to have material impact on the demand in our businesses.
The management will continue to monitor the effect these uncertainties
may have on the Group’s results, especially given the proportion of the
revenue which is earned from the tourism and hospitality business, the
industry hit hardest by the aforementioned uncertainties. Although the
government has planned to implement a number of aiding policies which
may provide some cushion against shocks, serious risks remain.
The Group will focus on enhancing its existing businesses through
increasing the product mix and increasing its efficiencies, and will
continue to broadening its scope of existing businesses, for example,
in providing gamma ray irradiation technologies into other industries.
The Group expects these new business opportunities will help generate
sustainable profitability and growth in the long run.
The smartphone market in mainland China is in a period of recalibration.
The Group is implementing a number of new strategies to drive the
mobile and multi-media technologies and advertising platform business
in the rest of the year ahead. The Group will continue to expand new
business cooperation with large-scale enterprises and state-owned
enterprises, and will continue to focus on putting its proprietary
technologies into application, thereby strengthening its asset-light, less
capital-intensive technology-focused business.
Given the abovementioned near-term challenges, as the industries
the Group is operating in are not recovering to the extent previously
expected, the Group will push ahead in-depth synergetic business
cooperations, speed up improvement in innovative capability to allow
the Group to establish unique differentiated advantages and create new
strategic opportunities for the Group’s development. At the same time,
the management will focus on cost control in order to elevate its overall
competitiveness and corporate efficiency. The management believes
that opportunities co-exist with challenges. The Company will strive to
overcome the challenges ahead and will grasp opportunities that are in
the interest of the Company as they come along the way.
前景
展望未來,全球經濟不確定性仍然顯著。本集團預
期 全 球 貿易 衝 突 及香 港 社 會事件 將 繼 續 衝 擊 本 集
團業務需求。管理層將持續監察上述不確定性可能
對 本 集 團 業 績 造 成 之 影 響,尤 其 是考慮 到 旅 遊 及
消閒業務所賺取收入之比例,該行業 遭受上述不確
定性 打 擊 最 為 嚴 重。 儘 管 政 府 計 劃 實 施一系 列 援
助政 策有望舒 緩 衝 擊,風 險依然 嚴 峻。
本集團將透過增加產品組合及提升效率,著力增強
其現有業務,並將繼續擴大其現有業務範圍,例如
為 其他行業 提 供 伽 馬 射 線 照 射 技 術。本集團 預 期
該等新商機將有助帶來長期可持 續 盈利及增長。
中國內地智慧型手機市場正處於調整時期。本集團現
正實施多項全新戰略,力求於今年餘下時間推動手
機及多媒體技術以及廣告平臺業務 。本集團將繼續
擴 大 與 大 型 企 業 及 國有企 業 之 新業務 合 作,並 繼
續 專注 將 其 專 有 技 術 投 入 應 用,從而加 強 其 輕 資
產、低資本密集 度及以技 術為重心之 業務。
鑒於近來面臨重重挑戰,本集團經營所處行業回升
不及預期,本集團將推進深度協同業務合作,加快
提升創新能力,打造獨有差異化優勢,開拓全新戰
略機遇,助力本集團發展。同時,管理層將專注 於
成本控制,以提高本集團整體競爭力及企業效率。
管理層相信機遇與挑 戰並存。本公司將努力克服未
來挑戰,並於利好本公司之機遇湧現時掌握先機。
FINANCIAL REVIEW
During the period under review, the Group recorded a revenue of
approximately HK$21,003,000 (30 September 2018: HK$35,851,000),
representing a decrease of approximately 41.42% compared with
previous corresponding period. The decrease in revenue was mainly due
to the drop in the sales of smartphones and accessories, and service
income from sales of travel related products.
Despite the challenging business environment, loss for the period under
review decreased significantly. Loss for the period under review amounted
to approximately HK$70,677,000 (30 September 2018: approximately
HK$115,861,000). Loss attributable to owners of the Company for
the period under review decreased to approximately HK$70,429,000
(30 September 2018: approximately HK$115,453,000), which was mainly
attributable to the decrease in marketing and operation expenses from
the mobile and multi-media technologies and advertising platform
business. As at 30 September 2019, the total assets and net liabilities
of the Group were approximately HK$413,532,000 and HK$373,482,000
(31 March 2019: HK$261,880,000 and HK$364,456,000) respectively.
LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES
As at 30 September 2019, the Group had bank balance and cash of
approximately HK$5,902,000 (31 March 2019: HK$7,317,000), and
the Group had total bank and other borrowings of approximately
HK$283,290,000 (31 March 2019: HK$238,790,000), of which
borrowings due within one year was HK$254,395,000 (31 March 2019:
HK$198,637,000), accounting for approximately 89.80% (31 March
2019: 87.23%) of the total borrowings. As at 30 September 2019, the
Group’s borrowings with fixed interest rates to total borrowings was
approximately 96.73%. The gearing ratio, being the ratio of the sum
of total borrowings to total deficit, was 76% as at 30 September 2019
(31 March 2019: 66%). The increase in gearing ratio was mainly due to
decrease in total equity during the period under review. The liquidity
ratio, being the ratio of current assets over current liabilities, was 10.28%
as at 30 September 2019 (31 March 2019: 9.33%). The decrease of
liquidity ratio was mainly due to the increase of trade and other payables
during the period under review.
財務回顧
於回顧期間,本集團錄得收入約21,003,000港 元(二
零 一八年九 月三十日:35,851,000港 元), 較 去 年 同
期 減 少約41.42%。收 入 減 少主 要由 於 智 能 手 機 及
配件銷售以及來自銷售旅遊相關產品之服務收入下
滑所 致。
儘管業務環境挑戰重重,回顧期間虧損大幅減少。
回 顧 期 間 之 虧 損 為 約70,677,000港 元(二 零 一 八 年
九 月 三 十 日:約115,861,000港 元)。 回 顧 期 間 之 本
公司 擁 有人 應 佔 虧 損 減 少 至 約70,429,000港 元(二
零一八年九月三十日:約115,453,000港元),主要是
由 於 手 機 及 多 媒 體 技 術 以 及 廣 告 平臺業 務之營 銷
及營運開支 減少所 致。於二零一九年九月三十日,
本集團之總資 產 及 淨負債分別為約413,532,000 港
元 及373,482,000港 元(二 零 一 九 年 三 月 三 十 一 日:
261,880,000港元及364,456,000港 元)。
流 動資金及 財務資 源
於二 零 一九 年九 月三十日,本 集 團 擁 有 銀 行 結 餘
及 現 金 約5,902,000港 元(二 零 一 九 年 三 月 三 十 一
日:7,317,000港 元),及 本 集 團 有 銀 行及 其 他 借 貸
合 共 約283,290,000港 元(二 零 一 九 年 三 月 三 十 一
日:238,790,000港 元), 當 中 為 期 一 年 內 之 借 貸
為254,395,000港 元(二 零 一 九 年 三 月 三 十 一 日:
198,637,000港元), 佔總借貸約89.80%(二零一九年
三月三十一日:87.23%)。於二零一九年九月三十日,
本集團定息借貸相對總借貸之比率約為96.73%。於
二零一九年九月三十日,資產負債比率(即總借貸相
對虧絀總額 之比率)為76%(二零一九年三月三十 一
日:66%)。資產負債比率上升主要是由於回顧期間
內權 益 總額 減少所 致。於二零一九年九月三十日,
流動資金比率(即流動資產除以流動負債之比率)為
10.28%(二 零 一九 年 三 月三十 一日:9.33%)。 流 動
資金比率下降主要是由於回顧期間內應付貿易及其
他賬項增加 所 致。
PLEDGE OF ASSETS
As at 30 September 2019, the Group’s land use rights and
certain property, and plant and equipment with carrying amount
of approximately HK$11,422,000 (31 March 2019: approximately
HK$12,584,000) were pledged to a bank to secure the bank borrowing
granted to the Group. As at 30 September 2019, the Group’s listed
securities w ith c arrying a mount o f a pproximately H K$899,000 ( 31 M arch
2019: approximately HK$759,000) were pledged to secure margin account
payable granted to the Group.
CAPITAL COMMITMENTS
As at 30 September 2019, the Group had capital commitments
contracted but not provided for in the consolidated financial statements
of approximately HK$146,665,000 (31 March 2019: HK$155,848,000).
Details of the capital commitments are set out in Note 15 to the
consolidated financial statements.
CONTINGENT LIABILITIES
As at 30 September 2019, the Group had no significant contingent
liabilities (31 March 2019: Nil).
EXPOSURE TO EXCHANGE RATE RISK AND INTEREST RATE
RISK
The Group’s transactions are mainly denominated in Hong Kong dollars,
Renminbi and United States dollars. The Group did not enter into any
foreign exchange forward contracts to hedge against exchange rates
fluctuations during the period under review. Foreign exchange risk arising
from the normal course of operations is considered to be minimal and
the management will closely monitor the fluctuation in the currency and
take appropriate actions when condition arises.
In terms of the interest rate risk exposures, the Group does not have
any significant interest rate risk as both the borrowings of the Group
and the interest rates currently remain at low levels. As at 30 September
2019, the Group’s bank and other borrowings with fixed interest rates
accounted for approximately 96.73% of total borrowings.
資 產質押
於 二 零 一 九 年 九 月 三 十 日, 本 集 團 賬 面 值 約
11,422,000港 元(二 零 一 九 年 三 月 三 十 一 日: 約
12,584,000港 元)之 土 地 使 用權以 及若 幹 物 業 及 廠
房及設備已質押予一間銀行,以取得其授予本集團
之 銀 行借貸。於二零一九年九月三十日,本集團賬
面 值 約899,000港 元(二 零 一九 年 三 月 三 十 一 日:約
759,000港元)之上市證券已作質押,以擔 保本集團
獲 授 之應付孖展 賬 戶款項。
資本承擔
於二零一九年九月三十日,本集團有已訂約 但 未 於
綜 合 財 務 報 表 撥 備 之 資本 承 擔 約146,665,000港 元
(二零 一九 年三 月三十 一日:155,848,000港 元)。 資
本承擔之詳情 載 於綜合財務 報表附 註15。
或然 負債
於二零一九年九月三十日,本集團並 無重 大或然負
債(二 零 一九 年 三 月三十 一日:無)。
匯率風險及利率風險
本集團之 交易以 港元、人 民幣及 美 元計 值。於回顧
期內,本集團並無訂立任 何遠期外匯合約以對沖匯
率波動。本集團認為來自正常營運過程之外匯風險
甚微,且管理層將密切監察貨幣波動情況,並在必
要時 採 取恰當措施 應 對。
利率風險方面,由於目前本集團借貸及利率仍處 於
低 水平,故本集團並無任何重 大利率風險。於二零
一九年九月三十日,本集團按固定利率計息之銀 行
及 其他借貸佔總借貸約96.73%。
EQUITY-LINKED AGREEMENTS
On 29 March 2019, the Company and KK Culture Holdings Limited, Team
Pride Limited, Mr. Sui Chok Lee and Silver Golden Limited (collectively,
the 「Vendors」) entered into the purchase agreements pursuant to which
the Vendors conditionally agreed to sell and the Company conditionally
agreed to purchase interests, representing directly and indirectly the
entire issued share capital of Hong Kong Made and Ample Success, for
an aggregate consideration of HK$50,000,000, which shall be satisfied
by the allotment and issue of 250,000,000 Shares in tranches as
consideration at the issue price of HK$0.200 per Share to the Vendors
or their respective nominees in accordance with the terms and conditions
of the respective agreements. Completion took place on 6 June 2019.
As part of the payment of the consideration for the acquisition of Hong
Kong Made and Ample Success, the Company allotted and issued to
the Vendors the first tranche consideration shares, being 83,333,325
Shares, representing approximately 2.24% of the issued share capital
of t he C ompany a s e nlarged b y t he a llotment a nd i ssue o f s uch s hares.
The aggregate nominal value of the first tranche consideration shares
amounted to HK$8,333,332.50.
Save for the Share Option Scheme, the Share Award Scheme and the
above agreements, no equity-linked agreements were entered by the
Group or existed during the period under review.
MATERIAL ACQUISITION OR DISPOSAL OF SUBSIDIARIES
Save for the acquisition of the entire issued share capital of Hong Kong
Made and Ample Success as mentioned above, there was no material
acquisition or disposal of subsidiaries during the period under review.
股票 掛鉤協議
於二零一九年三月二十九日,本公司與KK文化 控 股
有限公司、Team Pride Limited、蕭作利先生及Silver
Golden Limited(統稱「賣方」)訂立購買協議,據此,
賣方有條件同意出售且本公司有條件同意購買權益,
該權益直接及間接相當於香港製作及博功的全部已
發 行股本,總 代價為50,000,000港 元,總代價 應 透
過根 據相關協議的條 款 及條 件 按每股 股份0.200港
元的發行價分批配發及發行250,000,000股 股 份(作
為代價)予賣方或其各自的代名人的方式予以支付。
交易已於二零一九年六月六日完 成。作為 收 購香 港
製作及博 功之代價的部分 付款,本公司向賣方配發
及發 行第一 批代價 股 份,即83,333,325股 股 份,佔
本公司經配發及發行該等股份擴 大 之已發行股本約
2.24%。第一批代價股份之總面值為8,333,332.50港
元。
除購股權計劃、股份獎 勵計劃及上述協議外,於回
顧期內本集團概無訂立或存續任何股票掛鉤協議。
附屬公司之 重大收 購或出售
除上 述收 購香港製作及博功之全部已發行股本外,
於回顧期內,概無重大收購或出售任何附屬公司。
ADVANCE TO AN ENTITY
On 24 August 2016, the Company (as lender) entered into a loan
agreement (the 「Loan Agreement」) with Yota Devices IPR Ltd (the
「Borrower」), pursuant to which the Company agreed to grant to the
Borrower a loan facility in the amount of USD7,000,000. On 22 May
2017, the Company entered into a supplemental loan agreement (the
「Supplemental Loan Agreement」) with the Borrower, pursuant to which
the Company agreed to increase the loan facility by USD15,000,000 to
an aggregate amount of USD22,000,000 (the 「Loan」). The Borrower is
a company incorporated under the laws of the British Virgin Islands and
a wholly-owned subsidiary of Yota. The Borrower is principally engaged
in the licensing of intellectual property rights for use in developing any
connectivity devices and ancillary products. Subsequent to the Group’s
completion of the acquisition of 30% equity interest in Yota and the
grant of the exclusive intellectual property license to market and sell
any connectivity devices and ancillary products in the Greater China,
the Borrower has been developing Yota 3 to enable the Group to enter
into the smartphone market in the Greater China. The Company has
granted the Loan to the Borrower to provide funding to the Borrower
to continue developing Yota 3 and for its general working capital. The
Loan under the Loan Agreement as supplemented by the Supplemental
Loan Agreement is unsecured. Interest on the Loan shall accrue at the
rate of eight per cent. (8%) per annum. The Loan has no fixed term of
repayment. The Loan, together with all amounts accrued or outstanding
under the Loan Agreement (as supplemented by the Supplemental Loan
Agreement), shall be repayable by the Borrower in full on demand by
the Company, provided that no such demand or receipt of any payment
under the Loan Agreement (as supplemented by the Supplemental Loan
Agreement) shall be made until the Senior Discharge Date (as defined
in the Company’s announcement dated 22 May 2017) or in accordance
with the terms of the Subordination Deed (as defined in the Company’s
announcement dated 22 May 2017). Details of the Loan are set out in
the Company’s announcement dated 22 May 2017.
As at 31 March 2019, the total outstanding amount due from the
Borrower pursuant to the Loan Agreement amounted to approximately
USD16,500,000 (equivalent to approximately HK$129,513,000, which
comprises the principal amount of approximately HK$117,739,500
and accrued interests of approximately HK$16,091,000), However, a
full impairment on amounts due from the Borrower has been made
after assessing the impact of winding up order against Yota on the
recoverability of loans provided to the Borrower. Details of the winding
up order against Yota are set out in the Company’s announcement dated
18 March 2019.
向一間實體提 供 墊 款
於二零一六 年八 月二十四日,本公司(作為貸 款 人)
與Yota Devices IPR Ltd(「借款人」)訂立一份貸款協議
(「貸 款 協 議」),據 此,本公司 同 意 向 借 款 人 授 出 金
額為7,000,000美元之貸款融資。於二零一七年五月
二十二日,本公司與借款 人訂立一 份補 充 貸款 協 議
(「補 充 貸 款 協 議」),據 此,本公司 同 意 將 貸 款 融 資
增加15,000,000美 元 至 總 金 額22,000,000美 元(「該
貸款」)。借款人為一間根據英屬處女群島法律註冊
成立之公司,並為Yota之全資附屬公司。借款 人之
主要業務為特許授權智慧財產權,供開發任何連接裝
置及 配套產品之用。於本集團完 成收 購Yota 30%
之股本權益,並獲授予於大中華地區營銷及銷售連
接 裝 置 及 配 套 產 品 之 獨 家 知 識 產權 許可後,借款
人一直開 發Yota 3,使本集團得以 進軍大中華地區
之智慧型手機市場。本公司已向借款 人授出該 貸款,
為借款人提供資金繼續開發Yota 3,並作為其一般
營運資金。貸款協議(經補充貸款協議補充)下之該
貸款為無抵押。該貸款之利息將按年利率八釐(8%)
累計。該 貸 款 並 無固 定 還 款 期。該 貸 款 連同 根 據
貸 款 協 議(經 補 充 貸 款 協 議 補 充)累 計或 未 償 還 之
所有金額,應由借款 人按本公司要求全數償 還,前
提 為 根 據 貸 款 協 議(經 補 充 貸 款 協 議 補 充)提 出任
何付款 之要求或收款不 得於 優 先解除日期(定義見
本公司日期為二零一七年五月二十二日之公告)前或
按 照從 屬契 據(定 義 見 本公司日期 為 二零一 七 年五
月二十二日之公 告)之條 款作 出。該 貸 款 之 詳 情 載
於本公司日期為二零一七 年五月二十二日之公 告。
於二零一九年三月三十一日,根 據 貸款 協議 應收借
款 人 之 未 償 還 款 項 總額 約16,500,000美 元(相 等 於
約129,513,000港元,包括本金額約117,739,500港元
及應計利息約16,091,000港 元)。 然而,經 評 估 針 對
Yota作出的清盤令影響後,本公司就提 供予借款 人
貸款 之可收回性對應收借款人款項作出全額減值。
針對Yota清 盤令之詳情 載 於本公司日期為二零一九
年三月十八日之公 告。
LITIGATIONS
(1) In April 2016, the Company completed a placing pursuant to the
terms of the placing agreement with a placing agent and allotted
and issued 25,000,000,000 new shares to various placees (the
「Placing」). Pursuant to the terms of the placing agreement, each
placee undertook to the Company that the shares issued and
allotted to it under the Placing would be subject to a lock-up
period of 24 months from the date of allotment and issue of such
shares. In May 2016, three placees under the Placing were found
to have breached their lock-up undertakings to the Company under
the Placing by pledging their shares to two lenders as security for
loans. An interlocutory injunction order (the 「Injunction Order」)
was obtained by the Company from the High Court of Hong
Kong (the 「Court」) on 27 May 2016, which was subsequently
continued by a court order given on 3 June 2016, restraining the
three placees from breaching the lock-up undertakings by, among
other things, directly or indirectly selling, mortgaging, charging,
pledging, hypothecating, lending, granting or selling any option,
warrant, contract or right to purchase, transferring, disposing of,
creating any right over, or agreeing or offering to do any of the
aforesaid in relation to the 1,667 million shares allotted and issued
to them under the Placing until trial or further order. Further
details of the court orders are set out in the announcements of the
Company dated 29 May 2016 and 7 June 2016. The two lenders
then took out applications in the Court in June 2016 and July 2016
respectively seeking declarations that they are beneficially entitled
to the shares being the subject matter of the Injunction Order
and later for variation of the Injunction Order to the effect that
those shares shall no longer be the subject matter of the Injunction
Order. The three placees disputed the contention that the lenders
are the beneficial owners of the shares and legal proceedings
regarding the ownership of those shares were brought in foreign
jurisdictions. On 12 June 2017, the Court ordered that one of the
lenders』 application be adjourned pending the decision of the
legal proceedings in foreign jurisdiction and the other lender’s
application be dismissed with costs to the Company. The lockup
period has already expired in April 2018 and the Injunction
Order has been automatically discharged upon expiry of the lockup
period. As at the date of this report, the litigation is still in
progress against the three placees for their breach of the lock-up
undertakings.
訴訟
(1) 於二零一六年四月,本公司根據與一名配售代
理訂立 之配售協議之條 款 完 成一項 配售,向
多名承配人配發及發行25,000,000,000股新股
份(「配 售事 項」)。根 據 配 售協 議 之條 款,每
名承配人向本公司承諾,彼根 據配售事項 獲
發行及配發之股份將受限 於由該等股份配發
及發 行日期 起 計24個 月之 禁 售期。於二零一
六年五月,三名配售事項 之承配 人被發 現向
兩名貸款 人質押彼等之股份作為貸款 之抵押
品,已違 反彼等於 配售事項 下向本公司作出
之禁售承諾。於二零一六年五月二十七日,本
公司 已 取 得 香 港 高 等 法 院(「法 院」)發 出 之 臨
時禁制令(「禁制令」,其後藉於二零一六年六
月三日作出之法院命令延續),限制該三名承
配 人不可違 反 禁 售承諾(其中包括)直 接或間
接 銷 售、按 揭、押 記、質 押、抵押、借出、
轉讓、處 置彼等根據配售事項 獲配發及發行
之1,667,000,000股 股 份,或 授 出或 出售涉及
該等股份之任 何購股權、認 股權證、合約或
購買權、設 立任 何涉及 該等股 份之權 利或同
意或要約進行上 述任 何事項,直 至審訊 或 進
一步 頒令為止。法 院命令之 進一步詳情載 於
本公司日期為二零一六年五月二十九日及二零
一六年六月七日之公 告內。該兩名貸款 人 其
後 分別 於二零一六 年六月及二零一六 年 七 月
向法 院申請宣告彼等為禁制令所涉股份之實
益 擁有人,繼而申請 修 改 禁 制 令,致使 該等
股份不再受禁制令限制。該三名承配人反對
貸款 人指 稱彼等為該等股份之實 益 擁有人,
並 於境外司法權區提出有關該等股份擁有權
之 法 律 程 序。於二零一 七 年六月十二日,法
院命 令將其中一名貸款 人 之申請擱 置,等待
境外司法權區之 法律程 序裁 決,而另一名貸
款 人 之申請則 被 駁 回,且本公司 獲 得 訟 費。
禁售期已於二零一八年四月屆滿,且禁制令已
於 禁 售期屆滿時自動 解除。於本 報 告日期,
該針對三名承配人 違反禁售承諾之訴訟仍在
進行當中。
LITIGATIONS (continued)
(2) The Company received a Writ of Summons issued against the
Company for a claim of HK$11,263,888.89 being the alleged
outstanding principal and interest accrued thereon in connection
with 5 placing notes allegedly issued by the Company in favour
of the plaintiff in 2013. The Company disputes the locus standi
of the plaintiff in commencing the legal proceedings and is in the
course of applying for striking out the claim. The action is still ongoing.
LATEST UPDATE OF YOTA LIQUIDATION
Yota is undergoing the liquidation process and the management is
working with the liquidator and other stakeholders in its capacity as
both a shareholder of Yota and a creditor of the subsidiaries of Yota,
to, among other things, explore ways as to how to deal with the assets
and liabilities of Yota. As of the date of this report, the Company has no
intention to cease the sales and distribution of mobile and multi-media
business.
EMPLOYEE AND EMOLUMENT POLICY
As at 30 September 2019, the Group employed 66 employees
(30 September 2018: 161). Staff costs (including Directors』 emoluments)
of the Group for the six months ended 30 September 2019 amounted
to approximately HK$7,387,000 (30 September 2018: HK$12,961,000).
Salaries are frozen for this reporting period. Staff benefits plans
maintained by the Group include medical insurance, hospitalisation
scheme, mandatory provident fund, share option scheme and share
award scheme. Employees in the PRC are remunerated according to the
prevailing market conditions in the locations of their employments.
The emolument policy of the employees of the Group is set up by
the Board on basis of their merit, qualifications and competence. The
emoluments of the Directors are decided by the Board, as authorised
by the Shareholders at the Company’s annual general meetings, having
regard to the Group’s operating results, individual performance and
comparable market statistics.
INTERIM DIVIDEND
The Board does not recommend the payment of any interim dividend for
the six months ended 30 September 2019 (30 September 2018: HK$ Nil).
IMPORTANT EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD
The Group has no important events after the reporting period.
訴訟(續)
(2) 本公司 接 獲一 份針 對 本公司之傳訊令狀,當
中索 賠11,263,888.89港 元,即 與 指 稱由本公
司於二零一三年向原告發行之5份配售票據相
關之指稱未償 還本金及 其應計利息。本公司
就原告展開法律訴訟程序之出庭陳述權存 在
爭 議,現 正申請駁回有關索賠。上 述行動 仍
在 進行中。
YOTA清算之 最新 進 展
Yota現正 進行清算,且管理層現正以其作為Yota之
股東及Yota旗下附屬公司之債權人之身份與 清算人
及 其他持份者合作,以(其中包括)尋求Yota資產及
負債 之 處 置 方式。於本 報告日期,本公司無意終止
手機及 多媒體 業務之銷 售及 分銷。
僱 員及酬金政 策
於二 零 一九 年九 月三十日,本 集 團 聘 用66名 僱 員
(二零 一八年九 月三十日:161名)。本集團 截 至二零
一九 年九 月三十日止 六 個 月的員工 成 本(包 括 董 事
酬 金)為 約7,387,000港 元(二 零 一八年九 月 三 十 日:
12,961,000港元)。薪金已於本報告期間被凍結。本
集 團 推 行之 員工福 利 計 劃 包括 醫 療 保 險、住 院 計
劃、強制性公積金、購股權計劃及股份獎 勵計劃。
中國 僱 員 之 薪 酬 待 遇 根 據 僱 員 受 僱 地 區 之現行市
況 釐 定。
本集團僱員之酬金政策由董事會按僱員之長處、資
歷 及才能制 定。董事之酬 金由董事會(獲 股 東 於本
公司 股 東 週年大 會上 授權)考慮 本集團營 運 業 績、
個 人表現及可資比 較 市場 數 據後 決 定。
中期股 息
董事會不建 議 就截 至二零一九年九月三十日止 六個
月派 付 任 何 中期 股 息(二零 一八年九 月三十日:零 港
元)。
報告期後 重 要事 項
本集團於報告期後 並 無任 何重 大事項。
INTERESTS OF DIRECTORS AND CHIEF EXECUTIVE
As at 30 September 2019, the interests and short positions of the
Directors and chief executive of the Company in the Shares, underlying
Shares or debentures of the Company and its associated corporations
(within the meaning of Part XV of the SFO) as recorded in the register
maintained by the Company pursuant to Section 352 of the SFO or as
otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to
the Model Code were as follows:
Long position in ordinary Shares
Name of Directors
Capacity/Nature of interest
Number of
Shares held
Approximate
percentage of
issued share
capital of the
Company (Note 2)
董 事姓名
身份╱權 益 性 質
所持 有
股份數目
佔本公司已發行股
本 概約百分比
(附 註2)
Zhang Yi
Interest in controlled corporation (Note 1)
215,347,500
5.79%
張 依
受控 法團權益(附 註1)
Beneficial owner
80,000
0.002%
實 益 擁有人
Sub-total
215,427,500
5.792%
小計
Chu Wei Ning
Beneficial owner
30,000,000
0.81%
祝蔚寧
實 益 擁有人
Wong King Shiu, Daniel
(resigned on 3 October 2019)
Beneficial owner
100,000
0.003%
黃景兆(於二零一九年十月三日
辭 任)
實 益 擁有人
Chan Kee Huen, Michael
Beneficial owner
25,000
0.0007%
陳記煊
實 益 擁有人
Notes:
(1) These Shares are held by One Faith Investments Limited, which is
beneficially and wholly-owned by Mr. Zhang Yi.
(2) Based on the number of issued Shares of 3,721,561,225 as at
30 September 2019.
Save as disclosed above, as at 30 September 2019, none of the Directors
or chief executive of the Company had any interests or short positions in
the Shares, underlying Shares or debentures of the Company or any of
its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO)
as recorded in the register required to be kept under Section 352 of the
SFO or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange
pursuant to the Model Code.
董事及最高行政人員之權 益
於二零一九年九月三十日,本公司董事及 最高 行政
人員於本公司及 其相 聯法團(定義見證 券及 期 貨條
例第XV部)之股份、相關股份或債券中擁有記 錄在
本公司根 據 證 券及 期 貨條 例第352條 存置 之登記冊
內之權益及 淡倉,或根據標準守則已知會本公司及
聯交 所之權 益 及 淡 倉如下:
於 普通 股之好倉
附 註:
(1) 該等股份由One Faith Investments Limited持有,
而該公司由張 依 先生 實 益 全 資擁有。
(2) 按照於二零一九年九月三十日之已發行股份數目
3,721,561,225股 計算。
除上 文 所披 露 者外,於二零一九年九月三十日,本
公司董事或 最高行政人員概無於本公司或其任 何相
聯法團(定義見證券及期貨條例第XV 部)之 股 份 、相
關股份或債券中擁有記錄在根據證券及期貨條例第
352條 須存置 之登記冊內之任 何權益或 淡 倉,或根
據標準守則已知會本公司及聯交所之任 何權益或淡
倉。
SHARE OPTIONS
During the period under review, no share option was granted, exercised,
cancelled or lapsed under the Share Option Scheme. As at 30 September
2019, the Company had no unexercised outstanding share option granted
under the Share Option Scheme.
SHARE AWARDS
During the period under review, no share award was granted, vested
or forfeited under the Share Award Scheme. As at 30 September 2019,
the Company had no unvested Shares awarded under the Share Award
Scheme.
INTERESTS OF SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS
So far as the Directors are aware of, as at 30 September 2019, there was
no person (other than the Directors or chief executive of the Company)
who had any interests or short positions in the Shares or underlying
Shares which would be required to be recorded in the register required
to be kept by the Company under Section 336 of the SFO.
CORPORATE GOVERNANCE
Save for the following deviations, none of the Directors is aware of any
information which would reasonably indicate that the Company is not,
or was not, throughout the period under review, in compliance with the
code provisions (the 「Code Provision(s)」) as set out in the CG Code:
Under Code Provision A.6.7, independent non-executive directors and
other non-executive directors should attend general meetings and
develop a balanced understanding of the views of shareholders. During
the period under review, Mr. Han Chunjian, who retired at the Annual
General Meeting, was absent at the Annual General Meeting due to
other important engagement.
Under Code Provision A.4.1, non-executive directors should be appointed
for a specific term, subject to re-election. Currently, save for Mr. Chan
Chi Yuen who was appointed as an independent non-executive Director
not for a specific term, the other independent non-executive Directors
were appointed for a term of three years, while all of them are subject
to retirement by rotation at the Company’s annual general meetings as
specified in the Company’s Bye-laws. Mr. Chan Chi Yuen resigned as
an independent non-executive Director with effect from 18 September
2019.
購股權
於回顧期內,並無購股權根據購股權計劃而授出、
行 使、註 銷或 失 效。於二零一九 年九月三十日,本
公司概無根據購股權計劃授出尚未行使的發行在外
購股權。
股份獎 勵
於回顧期內,並無股份獎 勵根據股份獎 勵計劃而授
出、歸 屬或 沒收。於二零一九 年九 月三十日,本公
司概無 根 據 股份獎 勵計劃獎 勵尚未歸屬的股份。
主 要股 東之權 益
就 董事所知,於二零一九年九月三十日,概無任 何
人士(除本公司董事或 最高行政 人員外)於本公司股
份或 相 關 股 份 中擁 有任 何 須 記 錄 於本公司 根 據 證
券及 期 貨條 例第336條 存置 之登記冊內之權 益 或 淡
倉。
企業管治
除以下偏離者外,董事概不知悉有任何資料合理顯
示,本公司現時或曾於回顧期內並無遵守企管守則
之守 則 條 文(「守 則 條 文」):
根 據 守則 條 文 A.6.7,獨立非 執行 董事及 其他 非 執
行董事應出席股東大會,對股東之意見有公正之了
解。於回顧期內,韓春劍先生於股東週年大會上退
任,因其他 重 要事務缺 席股 東 週年大 會。
根 據 守則 條 文 A.4.1,非 執行 董 事 的 委 任 應 有 指 定
任期,並須接受重新選舉。目前,除陳志遠先生獲
委任為獨立非執行董事並無指定任期外,其他獨立
非 執行董事之任期為三年,惟彼等均須按 照本公司
之公司細則於本公司之股 東週年大 會上輪值告退。
陳 志遠先生自二零一九年九月十八日起辭 任獨立非
執行 董事。
CHANGES IN THE INFORMATION OF DIRECTORS
In accordance with Rule 13.51B(1) of the Listing Rules, the changes in
information of directors required to be disclosed pursuant to paragraphs
(a) to (e) and (g) of Rule 13.51(2) of the Listing Rules during the period
under review and up to the date of this report are set out below:
Position held with the Company and other members of the Group
Name of Directors
Details of Changes
董 事姓名
變 動詳情
Mr. Yeung Chun Wai, Anthony
楊 俊 偉先生
Resigned as an executive Director with effect from 9 September 2019, and ceased to be a member
of the Remuneration Committee.
自二零一九年九月九日起辭 任執行 董事,且不再 擔 任 薪 酬 委員會成員。
Mr. Chan Chi Yuen
陳 志遠先生
Resigned as an independent non-executive Director with effect from 18 September 2019, and
ceased to be the chairman of the Remuneration Committee and a member of the Audit Committee
and Nomination Committee.
自二零一九年九月十八日起辭 任獨立非 執行 董事,且不再 擔 任 薪 酬委員會主席以及審 核委員會
及 提名委員會成員。
Mr. Chan Fong Kong, Francis
陳 方剛先生
Appointed as the chairman of the Remuneration Committee with effect from 18 September 2019.
自二零一九年九月十八日起 獲 委任為薪 酬 委員會主 席。
Mr. Han Chunjian
韓春劍先生
Retired as an independent non-executive Director at the Annual General Meeting with effect from
30 September 2019.
自二零一九年九月三十日起 於股 東 週年大 會上 退任獨立非 執行 董事。
Mr. Wong King Shiu, Daniel
黃景兆先生
Resigned as an executive Director with effect from 3 October 2019, and ceased to be an authorised
representative as required under Rule 3.05 of the Listing Rules, and an authorised representative
of the Company for the acceptance of service of process and notices in Hong Kong under the
Companies Ordinance with effect from 3 October 2019.
自二零一九年十月三日起辭 任執行 董事,且不再 擔 任根 據 上市規則第3.05條 所規定的授權代 表
以及根據公司條 例在香 港 接收 送 達 法律程 序文件及 通 知的本公司授權代 表,自二零一九年十月
三日起 生 效。
Ms. Lam Sze Man
林 詩 敏 女士
Appointed as an executive Director with effect from 3 October 2019.
自二零一九年十月三日起 獲委任為 執行 董事。
Pursuant to Rule 3.21 of the Listing Rules, an audit committee must
comprise a minimum of three members. Following the resignation of Mr.
Chan Chi Yuen as an independent non-executive Director with effect
from 18 September 2019, the Company has only two members in the
Audit Committee which does not meet the requirement under Rule 3.21
of the Listing Rules as at the date of this report.
董 事之資料 變 動
按 上市規則第13.51B(1)條 之 規 定,根 據 上市規則 第
13.51(2) 條 (a)至(e)及(g) 段 須披 露之 董事資 料於回顧
期間及 直 至本 報告日期為止 之變動載列如下:
於本公司及本集團其他成 員公司擔 任之 職 務
根 據 上市規則第3.21條,審 核委員會 須由最少三名
成員組 成。繼陳 志遠先生自二零一九年九月十八日
起辭 任獨立非 執行 董事 後,於本 報告日期,本公司
於審 核委員會僅剩兩名成員,並不符 合上市規則第
3.21條 項 下規 定。
CHANGES IN THE INFORMATION OF DIRECTORS (continued)
Pursuant to Rule 3.10(1) of the Listing Rules, every board of directors
of a listed issuer must include at least three independent nonexecutive
directors. Following the retirement of Mr. Han Chunjian as an
independent non-executive Director at the Annual General Meeting with
effect from 30 September 2019, the Company has only two independent
non-executive Directors, thus the number of independent non-executive
directors falls below the minimum number as required under Rule 3.10(1)
of the Listing Rules as at the date of this report.
The Board appointed Mr. Feng Man as an independent non-executive
Director and a member of the Audit Committee with effect from
13 December 2019. Following the appointment of Mr. Feng as an
independent non-executive Director and a member of the Audit
Committee, the Company has met the requirements under Rules 3.10(1)
and 3.21 of the Listing Rules respectively.
AUDIT COMMITTEE
The Audit Committee has reviewed the unaudited consolidated
interim financial statements of the Company for the six months ended
30 September 2019.
COMPLIANCE WITH MODEL CODE FOR SECURITIES
TRANSACTIONS BY DIRECTORS
During the period under review, the Company has adopted a code of
conduct regarding directors』 securities transactions on terms no less
exacting than the required standard as set out in the Model Code.
The Board was informed by Mr. Yeung Chun Wai, Anthony (「Mr.
Yeung」) (resigned as executive Director with effect from 9 September
2019) on 5 July 2019 that he has entered into certain margin financing
arrangement(s) and certain Shares held by Mr. Yeung, his spouse and
their controlled corporations were deposited in a margin securities trading
account (the 「Margin Account」) maintained with a securities firm (the
「Broker」) as collaterals to secure his margin financing (the 「Margin
Securities」). Mr. Yeung informed the Board that pursuant to the terms
and conditions applicable to the Margin Account, the Broker disposed of
71,983,720, 12,625,000 and 13,500,000 Margin Securities, representing
approximately 2.64% in total of the entire issued share capital of the
Company, on the market on 25 June 2019, 26 June 2019 and 27 June
2019 respectively (the 「Disposals」) to settle the outstanding balances
owing to the Broker. The Disposals fell within the black-out period in
relation to the publication of the annual results of the Company for the
year ended 31 March 2019 (the 「Black-out Period」). The Directors (except
Mr. Yeung), after considering the above-mentioned information provided
by Mr. Yeung, were satisfied that the Disposals during the Black-out
Period were made under exceptional circumstances under paragraph C.14
of the Model Code.
董 事之資料 變 動(續)
根 據 上市規則第3.10(1)條,每名上市發行人 之 董事
會須包括至少三名獨立非執行董事。繼韓春劍先生
於二零一九年九月三十日在 股 東 週年大 會上 退任獨
立非 執行 董事 後,於本 報 告日期,本公司僅有兩名
獨立非執行董事,因此,獨立非執行董事數目低於
上市規則第3.10(1)條 規定 之 最 低 數目。
董事會委任馮滿先生為獨立非執行董事兼審核委員
會成員,自二零一九年十二月十三日起 生 效。於 委
任馮先生為獨立非執行董事兼審核委員會成員後,
本公司已符 合上市 規 則 第3.10(1)條 及 第3.21條 項 下
之 規 定。
審 核委員會
審 核 委員會已審閱本公司截 至二零一九年九月三十
日止 六個月之 未經審 核 綜合中期 財務 報表。
遵守董事進行證券交易之標準守則
於回顧期內,本公司已採納董事進行證券交易之操
守守則,其條 款不遜於標準守則所載之規定標準。
於二零 一九 年 七 月五日,董 事會 接 獲 楊 俊 偉先 生
(「楊 先 生」)(自 二 零 一 九 年 九 月 九 日 起 辭 任 執 行 董
事)的通 知,指 明彼已訂立若 幹 保 證 金融 資安 排,
而楊先生、其配偶及彼等控制公司持有的若干股份
存 放 於 保 證 金 證 券買 賣 戶口(「孖 展 賬 戶」),該 戶口
於 一 間 證 券 行(「經 紀」)開 設 , 作 為 取 得 彼 的 保 證
金 融 資(「保 證 金 證 券」)的 抵 押 品 。 楊 先 生 知 會 董 事
會,指 根 據 適 用於 孖 展 賬 戶的條 款 及條 件,經 紀
分別 於二零一九 年六月二十五日、二零一九 年六月
二十六日及二零一九年六月二十七日於市場上出售
71,983,720、12,625,000及13,500,000項保證金證券
(「出 售 事 項」),以 結 付 結 欠 經 紀 的 未 償 還 結 餘 ,其
共 計約 佔 本公司全 部已發行股本之2.64%。出售事
項 乃於 刊 發本公司截 至二零一九年三月三十一日止
年度 之年度 業 績 相 關 之 禁 售 期(「禁 售 期」)內 進 行 。
董事(除楊先生外)於考慮楊先生提供的上述情況後
信納,該禁售期內出售事項乃根據標準守則第C.14
段的除外情況作出。
COMPLIANCE WITH MODEL CODE FOR SECURITIES
TRANSACTIONS BY DIRECTORS (continued)
Save as disclosed above, having made specific enquiry, all Directors have
confirmed that they have complied with the required standard set out in
the Model Code and the Company’s code of conduct regarding Directors』
securities transactions throughout the period under review and up to the
date of this report.
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY』S
LISTED SECURITIES
During the six months ended 30 September 2019, neither the Company
nor any of its subsidiaries purchased, sold or redeemed any of the
Company’s listed securities.
By order of the Board
China Baoli Technologies Holdings Limited
Zhang Yi
Chairman
Hong Kong, 29 November 2019
* The English translation of Chinese names or words are for information
purpose only, and should not be regarded as the official English
translation of such Chinese names or words.
遵守董事進行證券交易之標準守則(續)
除上文所披露者外,經本公司作出具體查詢後,全
體董事確認彼等於整個回顧期內及 直至本報告日期
一直遵守標準守則所載之規定標準及本公司之董事
進行證 券交易之操守守則。
購買、出售或贖回本公司之上市證券
於截 至二零一九年九月三十日止 六個月,本公司或
其任 何附屬公司概無購買、出售或 贖回本公司任 何
上市 證 券。
承 董事會 命
中國寶力科 技 控 股有限公司
主席
張 依
香 港,二零一九年十 一月二十九日
* 中 文 名 稱 或 詞 彙 之 英 文 翻 譯 僅 供 參 考,不 應
視 為 該 等 中 文 名 稱 或 詞 彙 之 正 式 英 文 翻 譯。
Six months ended
30 September
截 至九月三十日止六個月
2019
2018
二零一九年
二零一八年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
Notes
HK$』000
HK$』000
附 註
千港元
千港元
Revenue
收 入
5
21,003
35,851
Cost of sales
銷售成 本
(37,786)
(52,146)
Gross (loss) profit
(毛 損)毛 利
(16,783)
(16,295)
Other income, gains and losses, net
其他收入、收益及虧損淨額
5
2,875
16,154
Administrative expenses
行政費用
(50,844)
(73,510)
Selling and distribution expenses
銷 售及 分銷支出
(2,060)
(35,246)
Finance costs
融資 成 本
(3,865)
(7,438)
Share of profit of an associate
應佔一間聯營公司之 溢利
–
474
Loss before tax
除 稅前虧 損
6
(70,677)
(115,861)
Loss for the period
本 期間虧 損
(70,677)
(115,861)
Loss for the period attributable to:
以下人士應佔本期間虧 損:
– O wners o f t he C ompany
– 本公司擁有人
(70,429)
(115,453)
– Non-controlling interests
– 非 控 股權益
(248)
(408)
(70,677)
(115,861)
Loss per share
每股 虧 損
– Basic and diluted
– 基 本及 攤 薄
8
(0.19) cents仙
(0.33) cents仙
Six months ended
30 September
截 至九月三十日止六個月
2019
2018
二零一九年
二零一八年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Loss for the period
本 期間虧 損
(70,677)
(115,861)
Other comprehensive (expense) income:
其他 全 面(支 出)收 入:
Items that may be reclassified subsequently to
profit or loss:
其後可重新分類至損益之項目:
Exchange differences arising on translation of
foreign operations
換 算海 外業務 時產生 之
匯兌差額
11,651
8,490
Share of other comprehensive expense of associates
應佔聯營公司之其他全面支出
–
(3,167)
Other comprehensive expense for the period,
net of income tax
本期間其他全面支出
(除所得稅後)
11,651
5,323
Total comprehensive expense for the period
本 期間全面支出總額
(59,026)
(110,538)
Total comprehensive expense attributable to:
以下人士應佔全面支出總額:
Owners of the Company
本公司擁有人
(60,632)
(109,172)
Non-controlling interests
非 控 股權益
1,606
(1,366)
(59,026)
(110,538)
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未 經 審 核)
(經 審 核)
Notes
HK$』000
HK$』000
附 註
千港元
千港元
Non-current assets
非流 動資 產
Property, plant and equipment
物業、廠 房及 設備
9,139
9,986
Land use rights
土 地使 用權
7,621
8,328
Intangible asset
無形資 產
79,862
19
Goodwill
商譽
235,285
185,285
Right-of-use assets
使 用權資 產
5,164
–
Interests in associates
於 聯營公司之權益
–
–
Deferred tax assets
遞 延 稅 項資產
2,004
2,524
339,075
206,142
Current assets
流 動資 產
Inventories
存貨
4,331
11,638
Trade and other receivables
應收 貿易及 其他賬項
9
63,306
36,005
Amounts due from associates
應收聯營公司款 項
–
–
Financial assets at fair value
through profit or loss
按 公平 值 計入 損 益 之
金融資 產
10
918
778
Bank balances and cash
銀 行結餘及現金
5,902
7,317
74,457
55,738
Current liabilities
流 動負債
Trade and other payables
應付 貿易及 其他賬項
11
434,947
387,047
Contract liabilities
合約負債
469
469
Lease liabilities
租 賃負債
3,289
–
License rights fee payables
應付特許權費
30,921
–
Bank and other borrowings
銀 行及 其他借貸
12
254,395
209,895
724,021
597,411
Net current liabilities
流 動負債 淨 值
(649,564)
(541,673)
Total assets less current liabilities
資 產 總值 減 流 動負債
(310,489)
(335,531)
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未 經 審 核)
(經 審 核)
Notes
HK$』000
HK$』000
附 註
千港元
千港元
Non-current liabilities
非流 動負債
Bank and other borrowings
銀 行及 其他借貸
12
28,895
28,895
Lease liabilities
租 賃負債
2,467
–
License rights fee payables
應付特許權費
31,601
–
Deferred tax liabilities
遞 延 稅 項負債
30
30
62,993
28,925
Net liabilities
負債 淨 值
(373,482)
(364,456)
Capital and reserves
資本及儲 備
Share capital
股本
13
372,156
363,823
Reserves
儲備
(745,638)
(716,627)
Equity attributable to owners of the Company
本公司擁有人 應佔 權 益
(363,436)
(352,804)
Non-controlling interests
非 控 股權益
(10,046)
(11,652)
Total deficit
虧絀 總額
(373,482)
(364,456)
Attributable to the owner of the Company
本公司擁有人應佔
Issued
share
capital
Share
premium
Capital
redemption
reserve
Other
reserve
Contingent
consideration
reserve
Share
option
reserve
Shares vested
under share
award scheme
Share-based
payment
reserve
Exchange
reserve
Special
reserve
Contributed
surplus
Accumulated
loss
Total
Noncontrolling
interests
Total
已發行股本
股份溢價
資本贖回
儲備
其他
儲備
或然代價
儲備
購股權
儲備
股份獎勵計劃
項下已歸屬股份
以股份為
基礎之付款
儲備
匯兌
儲備
特別
儲備
繳入
盈餘
累計
虧損
總額
非控股
權益
總額
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
As at 1 April 2018 (audited)
於二零一八年四月一日
(經審核)
352,251
2,044,106
13,878
46,962
—
28,216
(1,268)
20,421
13,969
78,176
684,966
(2,393,451)
888,226
(4,052)
884,174
Loss for the period
本期間虧 損
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
(115,453)
(115,453)
408
(115,861)
Exchange differences on
translation of financial
statements of overseas
subsidiaries
換 算海 外附屬公司財務 報表
所產生 之匯兌差額
—
—
—
—
—
—
—
—
9,448
—
—
—
9,448
958
8,490
Share of other comprehensive
income of an associate
應佔一間聯營公司之
其他全面收 益
—
—
—
—
—
—
—
—
(3,167)
—
—
—
(3,167)
—
(3,167)
Total comprehensive income/
(expenses) for the period
本期間全面收 益 ╱(支出)
總額
—
—
—
—
—
—
—
—
6,281
—
—
(115,453)
(109,172)
(1,366)
(110,538)
Share issue cost
股份 發行成 本
—
(16)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
(16)
—
(16)
Acquisition of a subsidiary
收 購一間附屬公司
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Further acquisition of associate
進一步收 購 聯營公司
2,543
32,467
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
35,010
—
35,010
Issue of employee share awards
發行僱員股份獎 勵
—
4,820
—
—
—
—
1,268
(6,088)
—
—
—
—
—
—
—
As at 30 September 2018
(unaudited)
於二零一八年九月三十日
(未經審核)
354,794
2,081,377
13,878
46,962
—
28,216
—
14,333
20,250
78,176
684,966
(2,508,904)
814,048
(5,418)
808,630
As at 1 April 2019 (audited)
於二零一九年四月一日
(經審核)
363,823
2,138,816
13,878
46,962
—
—
(16)
—
10,629
78,176
684,966
(3,690,038)
(352,804)
(11,652)
(364,456)
Loss for the period
本期間虧 損
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
(70,429)
(70,429)
(248)
(70,677)
Exchange differences on
translation of financial
statements of overseas
subsidiaries
換 算海 外附屬公司財務 報表
所產生 之匯兌差額
—
—
—
—
—
—
—
—
9,797
—
—
—
9,,797
1,854
11,651
Share of other comprehensive
income of an associate
應佔一間聯營公司之其他
全面收 益
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Total comprehensive income/
(expenses) for the period
本期間全面收 益 ╱(支出)總額
—
—
—
—
—
—
—
—
9,797
—
—
(70,429)
(60,632)
1,606
(65,167)
Share issue cost
股份 發行成 本
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Acquisition of a subsidiary
收 購一間附屬公司
8,333
8,333
—
—
33,334
—
—
—
—
—
—
—
50,000
—
—
As at 30 September 2019
(unaudited)
於二零一九年九月三十日
(未經審核)
372,156
2,147,149
13,878
46,962
33,334
—
(16)
—
20,426
78,176
684,966
(3,760,467)
(363,436)
(10,046)
(373,482)
Six months ended 30 September
截 至九月三十日止六個月
2019
2018
二零一九年
二零一八年
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Net cash (used in)/generated from operating
activities
經營 活動(所用)╱所 得 現金 淨 額
(52,771)
1,320
Net cash (used in)/generated from investing
activities
投 資 活動(所用)╱所得 現金 淨 額
119
18,576
Net cash generated from/(used in) financing
activities
融 資 活動所 得╱(所用)現金 淨 額
44,500
(4,550)
(Decrease)/increase in cash and cash equivalents
現金及現金等額項目(減 少)╱
增加
(8,152)
21,806
Cash and cash equivalents at the beginning of
the period
期初之現金及現金等 額項目
7,317
33,271
Effect of foreign exchange rate changes
匯率變動之 影響
6,737
3,414
Cash and cash equivalents at the end
of the period
期終之現金及現金等額項目
5,902
14,879
1. GENERAL INFORMATION
China Baoli Technologies Holdings Limited (the 「Company」) was
incorporated in Bermuda as an exempted company with limited
liability and its shares are listed on the Main Board of The Stock
Exchange of Hong Kong Limited (the 「Stock Exchange」). The
registered office of the Company is located at Clarendon House,
2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda and its principal place
of business in Hong Kong is located at Suites 3103–04, 31/F.,
Oxford House, Taikoo Place, 979 King’s Road, Quarry Bay, Hong
Kong.
The principal activity of the Company is investment holding
and the principal activities of its subsidiaries (together with the
Company, collectively as the 「Group」) are mobile and multi-media
technologies business, tourism and hospitality business, gamma ray
irradiation services and securities trading and investment.
The consolidated financial statements are presented in Hong
Kong dollars (「HK$」), which is also the functional currency of the
Company.
2. BASIS OF PREPARATION
The unaudited condensed consolidated interim financial statements
have been prepared in accordance with applicable disclosure
requirements of Appendix 16 to the Rules Governing the Listing
of Securities on the Stock Exchange (the 「Listing Rules」) and
with the Hong Kong Accounting Standard (「HKAS」) 34 「Interim
Financial Reporting」 issued by the Hong Kong Institute of Certified
Public Accountants (the 「HKICPA」). The unaudited condensed
consolidated interim financial statements have been prepared
under the historical cost convention, except for certain financial
assets and financial liabilities which are carried at fair value.
The condensed consolidated interim financial statements do
not include all the information and disclosures required in the
annual consolidated financial statements, and should be read in
conjunction with the Company’s annual consolidated financial
statements for the year ended 31 March 2019.
1. 一般 資料
中國寶力科 技 控 股有限公司(「本公司」)乃於百
慕達註冊成立之獲豁免有限公司,其股份在香
港 聯 合交易所有限公司(「聯交 所」)主板 上市。
本公司之註冊辦事處位於Clarendon House, 2
Church Street, Hamilton HM11, Bermuda,而
其香港主要營業地點位於香港鰂魚湧英皇道
979號太古坊 濠豐 大 廈31樓3103–04室。
本公司之 主要業務為 投 資控 股且其附屬公司
(連同本公司,統 稱「本集團」)之 主要 業務為
手機及多媒體技術業務、旅 遊及消閒業務、
伽 瑪 射線 照 射服務以及 證 券買賣及 投 資。
綜 合 財 務 報 表 以 本公司 之 功 能 貨 幣 港 元(「港
元」)呈 列 。
2. 編製基 準
未經審 核簡明綜合中期財務報表乃按照聯交
所 證 券上 市 規 則(「上 市 規 則」)附 錄 十 六 之 適
用披 露規定及由香港 會計師公會(「香港 會計
師 公 會」)頒 佈 之 香 港 會 計 準 則(「香 港 會 計 準
則」)第34號「中期 財務 報 告」編 製。除若干 金
融資產及金融負債按公平值入 賬外,未經審
核簡明綜合中期財務報表乃按 歷史 成本慣例
編製。
簡明綜合中期財務報表並不包括 年度綜合財
務報表所需之所有資料及披 露,並 應 連同本
公司 截 至二零一九 年三月三十 一日止年度 之
年度 綜合財務 報表一併閱讀。
2. BASIS OF PREPARATION (continued)
The preparation of these condensed consolidated interim financial
statements in compliance with HKAS 34 requires the use of certain
judgements, estimates and assumptions that affect the application
of accounting policies and the reported amounts of assets and
liabilities, income and expenses on a year to date basis. Actual
results may differ from these estimates. The areas where significant
judgments and estimates have been made in preparing these
condensed consolidated interim financial statements and their
effect are the same as those applied to the consolidated financial
statements of the Company for the year ended 31 March 2019.
As at 30 September 2019, the Group’s current liabilities exceeded
its current assets by approximately HK$649,564,000 (31 March
2019: approximately HK$541,673,000) and the Group had net
liabilities of approximately HK$373,482,000 (31 March 2019:
approximately HK$364,456,000), in which total borrowings
amounted to approximately HK$283,290,000 (31 March 2019:
approximately HK$238,790,000), while its cash and cash
equivalents amounted to approximately HK$5,902,000 (31 March
2019: approximately HK$7,317,000).
The Group’s net liabilities are mainly attributable to (i) impairment
of investments in associates; and (ii) impairment of amounts due
from associates during the year ended 31 March 2019. Please
refer the details in the Company’s annual consolidated financial
statements for the year ended 31 March 2019.
Given the current situation, the management has taken the
following actions to improve the financial position of the Group.
The management has been in discussions with the major creditors
to extend the loans and potentially part of them will be repaid
by equity. The Group will make further announcements once
agreements have been reached.
As at 30 September 2019, the total loan from Directors to the
Company was approximately HK$52,078,000 (31 March 2019:
approximately HK$45,078,000). Taking into account the current
situation of the Group, most of these Directors have agreed that
they will not require the Company to repay the loan until such
time when repayment will not affect the ability of the Group to
repay other creditors in the normal course of business. In addition,
the substantial shareholder has executed a letter of support and
will continue to provide financial support to the Company to meet
its financial obligations including payment of interests on bank
borrowings, professional fees and other operating expenses, and
will not demand for repayment of the loan to the Group.
2. 編製基 準(續)
編製 符 合香港會計準則第34號之此等簡明綜
合中期財務報表須 運用影響會計政策應用以
及年內迄今 資產及負債、收 入 及開支呈報 金
額 之若 幹判 斷、估 計及假 設。實 際結果可能
與該等估 計有所差異。編製 此等簡明綜合中
期財務報表時已作出重 大判斷及估 計之範疇
以及其影響與本公司截至二零一九年三月三十
一日止年度之 綜合財務報表所應用者相同。
於二零一九年九月三十日,本集團之流動負債
較 其流 動 資 產 超 逾 約649,564,000港 元(二 零
一九 年三 月三十 一日:約541,673,000港 元),
且 本 集 團 擁 有 負 債 淨 額 約373,482,000港 元
(二 零 一 九 年 三 月 三 十 一 日:約364,456,000
港 元),其 中 借 款 總 額 約 為283,290,000港 元
(二零一九年三月三十 一日:約238,790,000港
元),而其現金及現金等額項目約為5,902,000
港 元(二 零 一九 年 三 月三十 一日:約7,317,000
港 元)。
本集團之負債 淨額 主要可歸因於 (i)於 聯營公
司之投資減值;及(ii)於截至二零一九年三月三
十一日止年度內應收聯營公司之 款 項 減值。
有關 詳 情,請 參 閱 本公司 截 至二零一九年三
月三十一日止年度 之年度 綜合財務 報表。
鑒 於當前情 況,管理 層已採 取 以下行動改善
本集團的財務 狀 況。管理層一直在與主要債
權 人討 論 續借貸款,且其中部分貸款可能 會
以 股權方式償 還。一旦 達 成協議,本集團將
另行公 告。
於二零一九年九月三十日,董事向本公司提供
的貸款 總額約為52,078,000港 元(二零 一九 年
三 月 三 十 一 日:約45,078,000港 元)。 經 考 慮
本集團的現 狀,大 多數 該等董事同意,彼等
將 不會要求本公司償 還 貸款,直 至有關還 款
不會影響本集團在正常業務過程中償 還其他
債權人的能力時為止。此 外,主要股 東已簽
署支持函並將 繼 續向本公司提 供 財務支持以
履行其財務義務(包括支付銀行借貸的利息、
專業費用及其他經營開支),且將不會要求償
還本集團的貸款。
2. BASIS OF PREPARATION (continued)
In addition, the management of the Company has been actively
looking for potential investors. Through fund-raising exercises, the
Group would be able to meet its financial obligations and obtain
additional financing resources in pursuing other business and
fulfilling the operational needs.
Accordingly, the Directors consider that it is appropriate to
prepare the unaudited condensed consolidated interim financial
statements on a going concern basis. However, there are significant
uncertainties as to the outcomes of the above events or conditions
that may cast significant doubt on the Group’s ability to continue
as a going concern and, therefore, the Group may be unable
to realise its assets and discharge its liabilities in the normal
course of business. Should the use of the going concern basis
in preparation of the unaudited condensed consolidated interim
financial statements be inappropriate, adjustments would have to
be made to reflect the situation that assets may need to be realised
at the amounts other than which they are currently recorded in the
unaudited condensed consolidated statement of financial position
as at 30 September 2019. In addition, the Group may have to
recognise further liabilities that might arise, and to reclassify noncurrent
assets and non-current liabilities as current assets and
current liabilities, respectively.
3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES
The accounting policies used in the condensed consolidated
interim financial statements are consistent with those followed
in the preparation of the Group’s annual consolidated financial
statements for the year ended 31 March 2019 except for the
adoption of new and revised standards and interpretations with
effect from 1 April 2019.
In the current interim period, the Group has applied, for the first
time, the following new and revised standards, amendments and
interpretations issued by the HKICPA, which are effective for the
Group’s financial period beginning on 1 April 2019.
2. 編製基 準(續)
此外,本公司管理層正積極尋求潛在投資者。
透過籌款 活動,本集團將能夠履行其財務義
務及在物色其他業務及 滿足 運營需求時獲 得
額 外財務資源。
因 此,董 事 認 為 按 持 續 經 營 基 準 編 製 未 經
審 核簡明綜合中期財務報表屬適 宜之舉。然
而,有關上 述事件或 狀 況之結果 之 重 大不明
朗因素可能令本集團持續經營能力嚴重成疑,
因此,本集團可能無 法 於一 般 業務過程中變
現資產及 解除負債。如在編製未經審 核簡明
綜合中期財務報表時使用持續經營基準屬不
當,將必須作出調整以反映資 產可能需要 按
其目前 於二零一九 年九月三十日未 經 審 核 簡
明綜合財務 狀況 表入賬金額以外之金額變現
之情 況。此 外,本集團可能 須 確 認可能 產 生
之進一步負債以及將非流動資產及非流動負
債分別重新分類為流動資產及 流動負債。
3. 主 要會 計政 策
簡明綜合中期財務報表所採用之會計政策與
編 製本集團截 至二零一九年三月三十 一日止
年度之年度 綜合財務報表時所依 循者貫徹一
致,惟自二零一九年四月一日起 採 納 新訂及
經修訂準則及詮 釋除外。
在本中期期 間,本集團首次 應 用以下由香 港
會 計師公會頒佈,並 於本集團二零一九年四
月一日開始之財政期間生 效 之新訂及 經修訂
準則、修訂本及 詮 釋。
3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (continued)
HKAS 19 (Amendments)
Employee benefits
HKAS 28 (Amendments)
Long-term interests in associates and joint ventures
HKFRS 9 (Amendments)
Prepayment features with negative compensation
HKFRS 16
Leases
HKFRIC 23
Uncertainty over income tax treatments
Annual Improvements to
HKFRS
Annual improvements 2015–2017 Cycle
A number of new or amended standards became applicable for
the current reporting period, and the Group had to change its
accounting policies and make retrospective adjustments as a result
of adopting HKFRS 16 Leases.
The impact of the adoption of HKFRS 16 is disclosed below. The
other new or amended standards did not have any material impact
on the Group’s accounting policies.
The Company has initially applied HKFRS 16 as from 1 April
2019. The Company has elected to use the modified retrospective
approach and has therefore recognised the cumulative effect of
initial application as an adjustment to the opening balance of
equity at 1 April 2019. Comparative information has not been
restated and continues to be reported under HKAS 17.
Further details of the nature and effect of the changes to previous
accounting policies and the transition options applied are set out
below:
(a) Changes in the accounting policies
(i) New definition of a lease
The change in the definition of a lease mainly relates
to the concept of control. HKFRS 16 defines a lease
on the basis of whether a customer controls the use
of an identified asset for a period of time, which may
be determined by a defined amount of use. Control
is conveyed where the customer has both the right
to direct the use of the identified asset and to obtain
substantially all of the economic benefits from that
use.
3. 主 要會 計政 策(續)
香 港 會 計準則第19號
(修 訂 本)
僱員福 利
香 港 會 計準則第28號
(修 訂 本)
於 聯營公司及合營 企 業 之長
期 權益
香 港財務 報 告準則
第9號(修 訂 本)
具 有負補償 之提前償付特 徵
香 港財務 報 告準則
第16號
租 賃
香 港財務報告詮 釋
委員會第23號
所得稅 處理 之不 確 定性
香 港財務 報 告準則之
年度改 進
二零一五年至二零一七年週期
之年度 改 進
多項新訂或經修訂準則於本報告期間適 用,
本 集 團 因 採 納 香 港 財 務 報 告 準 則 第16號「租
賃」而須 更改 其會計政 策及作出追 溯調整。
採納香 港財務報告準則第16號之 影 響於下文
披 露。其他 新訂或經修訂準則對本集團之會
計政 策 並 無任 何重 大 影響。
本公司自二零一九 年四月一日起首次 應 用香
港財務 報 告準則第16號。本公司 選 擇 採 用經
修訂追 溯法,並因此將首次 應用的累計 影響
確 認 為於二零一九年四月一日期初 權 益 結 餘
的調整。比較資料並無予以重列,並 繼 續根
據香 港 會 計準則第17號 呈報。
過往會計政策變動的性質及 影響以及 所應用
過 渡 方案的進一步詳情載列如下:
(a) 會 計政 策變 動
(i) 租 賃新定義
租 賃 定 義 的 變 動 主 要 與 控 制 權
的概念有關。香港財務報告準則
第16號根據客戶是否在一段時間
內 控 制 某 已 識 別 資 產 的 使 用(可
由 界 定 使 用 量 釐 定)而 對 租 賃 作
出定義。當客戶有權指示已識別
資產的用途並從該用途中獲得絕
大部份經濟利益時,即表示擁有
控制權。
3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (continued)
(a) Changes in the accounting policies (continued)
(i) New definition of a lease (continued)
The Company applies the new definition of a lease
in HKFRS 16 only to contracts that were entered into
or changed on or after 1 April 2019. For contracts
entered into before 1 April 2019, the Company
has used the transitional practical expedient to
grandfather the previous assessment of which existing
arrangements are or contain leases.
Accordingly, contracts that were previously assessed
as leases under HKAS 17 continue to be accounted
for as leases under HKFRS 16 and contracts previously
assessed as non-lease service arrangements continue
to be accounted for as executory contracts.
(ii) Lease accounting
HKFRS 16 eliminates the requirement for a lessee
to classify leases as either operating leases or
finance leases, as was previously required by HKAS
17. Instead, the Company is required to capitalise
all leases when it is the lessee, including leases
previously classified as operating leases under HKAS
17, other than those short-term leases and leases of
low-value assets. As far as the Company is concerned,
these newly capitalised leases are primarily in relation
to property, plant and equipment.
When the Company enters into a lease in respect
of a low-value asset, the Company decides whether
to capitalise the lease on a lease-by-lease basis. The
lease payments associated with those leases which
are not capitalised are recognised as an expense on
a systematic basis over the lease term.
3. 主 要會 計政 策(續)
(a) 會 計政 策變 動(續)
(i) 租 賃新定義(續)
本公司謹 對 於二零一九年四月一
日或之後訂立或變更的合約應用
香港財務報告準則第16號有關租
賃的新定義。對二零一九年四月
一日前訂立的合約,本公司採用
過渡性可行權宜方法,繼續沿用
先前對現有安排是否為租賃或包
含 租 賃 所作的評 估。
因此,先前根據香港會計準則第
17號 評 估 為 租 賃 的 合約 繼 續 根
據香港財務報告準則第16號入賬
列作租賃,而先前評估為非租賃
服 務 安 排 的 合約 則 繼 續 入 賬 列
作 待履行 合約。
(ii) 租 賃 之會 計處 理
香港財務報告準則第16號刪除了
香港會計準則第17號先前要求承
租 人 須 將 租 賃 分 類 為 經營 租 賃
或融資租賃的規定。相反,本公
司倘為承租人,則須資本化所有
租 賃, 包 括 先 前 根 據 香 港 會 計
準則第17號分類為經營租賃的租
賃,惟該等短期租賃及低價值資
產租賃除外。就本公司而言,該
等新資本化租賃主要涉及物業、
廠 房及 設備。
當本公司就低價值資產訂立租賃
時,本公司決定是否按個別租賃
基準資本化該租賃。與並無資本
化 的 該 等 租 賃 相 關 的 租 賃付 款
於租 期 內 按 系 統 化 基 準 確 認 為
開支。
3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (continued)
(a) Changes in the accounting policies (continued)
(ii) Lease accounting (continued)
Where the lease is capitalised, the lease liability is
initially recognised at the present value of the lease
payments payable over the lease term, discounted
using the interest rate implicit in the lease or, if that
rate cannot be readily determined, using a relevant
incremental borrowing rate. After initial recognition,
the lease liability is measured at amortised cost and
interest expense is calculated using the effective
interest method. Variable lease payments that do
not depend on an index or rate are not included in
the measurement of the lease liability and hence are
charged to profit or loss in the accounting period in
which they are incurred.
The right-of-use asset recognised when a lease
is capitalised is initially measured at cost, which
comprises the initial amount of the lease liability
plus any lease payments made at or before the
commencement date, and any initial direct costs
incurred. Where applicable, the cost of the rightof-
use assets also includes an estimate of costs to
dismantle and remove the underlying asset or to
restore the underlying asset or the site on which it
is located, discounted to their present value, less any
lease incentives received.
The right-of-use asset is subsequently stated at cost
less accumulated depreciation and impairment losses.
The lease liability is remeasured when there is a
change in future lease payments arising from a
change in an index or rate, or there is a change in
the Company’s estimate of the amount expected
to be payable under a residual value guarantee, or
there is a change arising from the reassessment of
whether the Company will be reasonably certain to
exercise a purchase, extension or termination option.
When the lease liability is remeasured in this way,
a corresponding adjustment is made to the carrying
amount of the right-of-use asset, or is recorded in
profit or loss if the carrying amount of the right-ofuse
asset has been reduced to zero.
3. 主 要會 計政 策(續)
(a) 會 計政 策變 動(續)
(ii) 租 賃 之會 計處 理(續)
倘租賃已被資本化,有關租賃負
債按租期內應付租賃付款的現值
進行初步確認,並採用租賃中隱
含的利率貼現或,倘該利率無法
即時釐定,則採用有關增量借款
利率。於初步確認後,租賃負債
以攤銷成本計量,而利息開支則
採用實際利率法計算。不取決於
指數或比率的可變租賃付款不納
入租賃負債的計量,因此該等可
變租賃付款於其產生的會計期間
於損 益內扣 除。
於資本化租賃時確認的使用權資
產初步按成本計量,其成本包括
租賃負債的初始金額,加上於開
始日期或之前作出的任何租賃付
款 及 所 產 生 的 任 何 初 始 直 接 成
本。在適用的情況下,使用權資
產的成本亦包括拆卸及移除相關
資產,或還原相關資產或其所在
地產生的估計成本,並貼現至其
現 值 及 扣 減 收 到 的 任 何 租 賃 獎
勵。
使 用 權 資 產 其 後 按 成 本 減 累 計
折 舊及 減值 虧 損列賬。
倘若指數或比率變化引致未來租
賃付款出現變動,或本公司預計
根 據 擔 保 餘 值 應付 的 估 計 金 額
產生變化,或就本公司是否合理
確定將行使購買、續租或終止選
擇權的重新評估結果產生變化,
則 應 重 新 計 量 租 賃 負債。 倘 若
租賃負債以此方式重新計量,則
應就使用權資產的賬面值作出相
應調整,或若使用權資產的賬面
值已減記至零,則將有關調整於
損 益中列賬。
3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (continued)
(b) Critical accounting judgements and sources of
estimation uncertainty in applying the above
accounting policies
(i) Determining the lease term
As explained in the above accounting policies,
the lease liability is initially recognised at the
present value of the lease payments payable over
the lease term. In determining the lease term at
the commencement date for leases that include
renewal options exercisable by the Company, the
Company evaluates the likelihood of exercising the
renewal options taking into account all relevant
facts and circumstances that create an economic
incentive for the Company to exercise the option,
including favourable terms, leasehold improvements
undertaken and the importance of that underlying
asset to the Company’s operation. The lease term
is reassessed when there is a significant event or
significant change in circumstance that is within the
Company’s control. Any increase or decrease in the
lease term would affect the amount of lease liabilities
and right-of-use assets recognised in future years.
3. 主 要會 計政 策(續)
(b) 應用上述 會 計政 策時 作出的重大會 計
判斷及估 計不確 定性的來 源
(i) 釐 定租 期
如上述會計政策所闡述,租賃負
債按租期內應付租賃付款的現值
進行初步確認。於開始日期釐定
包含本公司可行使的續租權的租
賃租期時,本公司會評估行使續
租權的可能性,當中考慮引發本
公司行使續租權的經濟誘因的所
有 事 實 及 情 況(包 括 優 惠 條 款、
已作出的租賃裝修及該相關資產
對 本公司 經營的重 要性)。 倘 若
發生受本集團控制的重大事件或
重 大 情 況 變 動 時,則 重 新 評 估
租 期。租 期 的 任 何 延 長 或 縮 短
均 會 影 響 於 未 來年度 確 認 的 租
賃負債 及使 用權資 產 金 額。
3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (continued)
(c) Transitional impact
At the date of transition to HKFRS 16 (i.e. 1 April 2019),
the Company determined the length of the remaining
lease terms and measured the lease liabilities for the leases
previously classified as operating leases at the present value
of the remaining lease payments, discounted using the
relevant incremental borrowing rates at 1 April 2019. To
ease the transition to HKFRS 16, the Company applied the
following recognition exemption and practical expedients at
the date of initial application of HKFRS 16:
(i) the Company elected not to apply the requirements
of HKFRS 16 in respect of the recognition of lease
liabilities and right-of-use assets to leases for which
the remaining lease term ends within 12 months from
the date of initial application of HKFRS 16, i.e. where
the lease term ends on or before 31 March 2020;
The following table reconciles the operating lease
commitments as at 31 March 2019 to the opening balance
for lease liabilities recognised as at 1 April 2019:
1 April 2019
二零一九年
四月一日
HK$』000
千港元
Operating lease commitments at 31 March 2019
於二零一九年三月三十一日的
經營租 賃承擔
7,401
Less: total future interest expenses
減:未來利息開支總額
(761)
Total lease liabilities recognised at 1 April 2019
於二零一九年四月一日確 認 的
租 賃負債 總額
6,640
There are no significant impact on the adoption of HKFRS
16 of the Company’s statement of financial position as at
1 April 2019.
3. 主 要會 計政 策(續)
(c) 過 渡性 影 響
於過 渡 至 香 港 財務 報 告準則 第16號 當
日(即二零一九年四月一日),本公司就
先前分 類為 經營租 賃的 租 賃 按 餘下 租
賃付款的現值 釐 定 剩 餘租 期長 短及 計
量 租 賃 負債,並 已使 用 二零 一九 年 四
月一日的相關增量借款利率進行貼現。
為方便 過 渡 至香 港財務 報 告準則第16
號,本公司於首次應用香港財務報告準
則第16號日期應用以下確認豁免及可行
權 宜 方 法:
(i) 本公司選擇不對剩餘租期自首次
應用香港財務報告準則第16號日
期 起12個 月 內 結 束(即 租 期 於 二
零二零年三月三十一日或之前結
束)的租 賃 應用香 港財務報告準
則第16號有關確認租賃負債及使
用權 資 產 的 規 定;
下表載列於二零一九年三月三十一日的
經營租賃承擔與於二零一九年四月一日
確 認 的 租 賃 負債 期 初 結 餘 的對 賬:
採 納 香 港 財務 報 告準則 第16號 對 本公
司於二零一九年四月一日的財務狀況表
並 無 重 大 影 響。
4. SEGMENT INFORMATION
For management purpose, the Group has three (2018: three)
principal lines of businesses namely (1) mobile and multi-media
technologies business; (2) tourism and hospitality business; and
(3) gamma ray irradiation services which, together with other
operation – securities trading and investment, are the basis on
which the Group reports its primary segment information.
An analysis of the Group’s revenue and contribution to operating
results by business segments is presented as follows:
Segment results
For the six months ended 30 September 2019
Mobile and
multi-media
technologies
business
Tourism and
hospitality
business
Gamma ray
irradiation
services
Other
operation –
securities
trading and
investment
Total
手機及多媒體
技術業務
旅 遊 及消閒
業務
伽瑪射線
照 射服務
其他 業 務 –
證券買 賣
及投 資
總計
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT
綜合收 益表
Revenue
收入
16,811
1,898
2,294
–
21,003
Segment results
分 部業 績
(30,185)
(3,569)
(313)
140
(33,927)
Unallocated corporate expenses
未分配公司開支
(32,885)
Loss from operations
營運 虧 損
(66,812)
Finance costs
融 資 成本
(3,865)
Loss before taxation
除 稅前虧 損
(70,677)
Taxation
稅項
–
Loss for the period
本 期間虧 損
(70,677)
4. 分部資料
就管理而言,本集團經營三類(二零一八年:
三類)主要業務,分別為(1)手機及多媒體技術
業 務;(2) 旅 遊 及 消 閒 業 務;及 (3) 伽 瑪 射 線 照
射服務,連同其他業務 – 證券買賣及投資。
本集團以此為 基 準呈報 其主要分 部資 料。
按業務分部劃分之本集團收 入及 經營業 績貢
獻 分析呈 列 如下:
分 部業 績
截至二零一九年九月三十日止六個月
4. SEGMENT INFORMATION (continued)
Segment results
For the six months ended 30 September 2018
Mobile and
multi-media
technologies
business
Tourism and
hospitality
business
Gamma ray
irradiation
services
Other
operation –
securities
trading and
investment
Total
手機及 多媒體
技 術業務
旅 遊 及 消閒
業務
伽瑪射線
照 射服務
其他 業務 –
證 券買賣
及 投資
總計
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT
綜合收 益表
Revenue
收 入
26,640
6,695
2,516
–
35,851
Segment results
分 部業 績
(71,836)
(214)
(937)
(686)
(73,673)
Unallocated corporate expenses
未分配公司開支
(35,224)
Loss from operations
營運 虧 損
(108,897)
Finance costs
融資 成 本
(7,438)
Share of profit of an associate
應佔一間聯營公司
之 溢利
474
Loss before taxation
除稅前虧 損
(115,861)
Taxation
稅 項
–
Loss for the period
本期間虧 損
(115,861)
4. 分部資料(續)
分 部業 績
截至二零一八年九月三十日止六個月
5. REVENUE, OTHER INCOME AND GAINS (LOSSES)
Revenue represents the aggregate of the net amounts received and
receivable from third parties during the period. An analysis of the
Group’s revenue, other income and gains (losses) is as follows:
Six months ended
30 September
截 至九月三十日止六個月
2019
2018
二零一九年
二零一八年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Continuing operations
持 續 經營業 務
Revenue
收入
Income from mobile and multi-media
technologies business
手機及 多媒體技 術業務收 入
16,811
26,640
Gamma ray irradiation service income
伽瑪 射線 照 射服務收 入
2,294
2,516
Tourism and hospitality business
旅 遊 及 消閒業務
– Service income from sales of travel
related products*
– 來自銷售旅 遊相關 產品之
服務收 入*
1,898
6,695
21,003
35,851
Other income and gains (losses)
其他 收 入 及收 益(虧 損)
Fair value gains/(losses) on financial assets at
fair value through profit or loss
按公平值計入損益之金融資產
之 公 平 值 收 益 ╱(虧 損)
140
(679)
Other income
其他 收 入
152
141
Exchange gain
匯兌 收 益
2,571
169
Interest income from financial institutions
來自金融機 構之利 息收 入
12
10
Interest i ncome f rom s ubsidiaries o f a n a ssociate
來自一間聯營公司之附屬公司
之利 息收 入
–
16,373
Gain on disposal of fixed assets
出售固定資 產 之收 益
–
140
2,875
16,154
23,878
52,005
* The Group’s gross sales proceeds related to ser vice
income for the six months ended 30 September 2019
were HK$133,907,000, an increase of 60% compared to
HK$83,776,000 for the six months ended 30 September 2018.
Gross sales proceeds from sale of travel related products,
including the tickets, hotel accommodation and other travel
related products, are considered as cash collected on behalf of
a principal as an agent. The gross sales proceeds from these
sales, which do not represent revenue, represent the price at
which products have been sold inclusive of service fees. The
related service income is recorded by the Group on net basis.
5. 收入、其他收入及收 益(虧 損)
收 入指本期間自第三方已收及 應收款項 淨額
之總數。本集團之收入、其他收入及收益(虧
損)分 析 如 下:
* 本集團截至二零一九年九月三十日止六個
月之 服務收 入相 關 之銷 售所得 款 項 總額
為133,907,000港 元, 較 截 至二 零 一八年
九月三十日止六個月之83,776,000港元 增
加60%。 來自銷 售 旅 遊 相 關 產 品(包 括 機
票、酒 店 住 宿及 其 他 旅 遊 相 關 產 品)之 銷
售所 得 款 項 總額 被 視 為以代 理 身份 代 表
主事人收 取 之現 金。 該 等 銷 售之 銷 售所
得 款 項 總 額(並 非 指 收 入)指 已 售 產 品 之
價格(包括服務費)。相關服務收入由本集
團按 淨額 基 準入 賬。
6. LOSS BEFORE TAXATION
Six months ended
30 September
截 至九月三十日止六個月
2019
2018
二零一九年
二零一八年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Amortisation of land use rights
土 地使 用權 攤銷
236
236
Consultancy fee
顧問費用
–
300
Cost of inventories sold
已售存 貨 成 本
19,239
50,520
Depreciation of property, plant and equipment
物業、廠 房及 設備 折 舊
847
1,746
Exchange loss
匯兌虧 損
1,857
1,753
7. INCOME TAX
No provision for Hong Kong profits tax has been made in
the consolidated financial statements as the Company and its
subsidiaries did not generate any assessable profits arising in Hong
Kong for the six months ended 30 September 2019 and 2018.
Taxation on overseas profits has been calculated on the estimated
assessable profits for both periods at the rate of taxation prevailing
in the countries in which the Group operates.
8. LOSS PER SHARE
The calculation of basic loss per share for the six months
ended 30 September 2019 is based on the loss for the
period attributable to equity shareholders of the Company of
approximately HK$70,429,000 (30 September 2018: approximately
HK$115,453,000) and on the weighted average number of
3,691,506,583 shares (30 September 2018: 3,472,135,385 shares)
in issue during the period. The weighted average number of shares
for the purpose of basic and diluted loss per share has been
adjusted for the effect of the share consolidation which became
effective on 3 August 2018.
6. 除 稅前虧 損
7. 所得 稅
由於本公司及 其附屬公司 於截 至二零一九年
及二零一八年九 月三十日止 六 個 月均 無 於 香
港產生任 何應課稅溢利,故並無於綜合財務
報表作出香 港利得稅撥備。海 外溢利之稅 項
乃根據本集團營運 所在國家之現行稅率按兩
個期間估 計應課稅 溢利計算。
8. 每股 虧 損
截 至二零一九 年九月三十日止 六個 月之每 股
基 本虧損乃根據本公司權益 股東應佔本期間
虧 損 約70,429,000港 元(二 零 一八年九 月 三十
日:約115,453,000港 元)及 本 期 間 已發 行 股 份
之加權平均數3,691,506,583股(二零 一八年九
月三十日:3,472,135,385股)計 算。 計 算每 股
基 本及 攤薄虧損 之股份加權平均數已就於二
零一八年八 月三日生 效 之 股份 合併之 影 響作
出調 整。
8. LOSS PER SHARE (continued)
The calculations of basic and diluted loss per share are based on:
Six months ended
30 September
截 至九月三十日止六個月
2019
2018
二零一九年
二零一八年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Loss for the period attributable to equity
shareholders of the Company used in the basic
and diluted loss per share calculation
計算每股基本及 攤薄虧損所用之
本公司權益 股 東 應佔本期間
虧 損
(70,429)
(115,453)
Six months ended
30 September
截 至九月三十日止六個月
2019
2018
二零一九年
二零一八年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
Number of shares
股份數目
Weighted average number of ordinary share in issue
during the period used in the basic and diluted
loss per share calculation
計算每股基本及 攤薄虧損所用之
本期 間已發行普通 股 加 權
平均數
3,691,506,583
3,472,135,385
The calculation of diluted loss per share for the six months ended
30 September 2019 and 30 September 2018 has not included the
potential effect of share options outstanding (if any) as they have
an anti-dilutive effect on the basic loss per share for the respective
period.
8. 每股 虧 損(續)
每股 基 本及 攤 薄虧 損 乃按下列各項計算:
計算截至二零一九年九月三十日及二零一八年
九月三十日止 六個月之每 股 攤 薄 虧 損時,並
無計及 未行 使 購股權(如有)之潛在 影響,原
因為其對各期間之每股基 本虧損具反攤薄影
響。
9. TRADE AND OTHER RECEIVABLES
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未 經 審 核)
(經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Trade receivables
應收 貿易賬項
27,407
9,742
Less: allowance for impairment
減:減值 撥備
(806)
(806)
Trade receivable, net
應收 貿易賬項,淨額
26,601
8,936
Other receivables, prepayments and
deposits paid
其他 應收 賬項、預付款 項 及
已付 按 金
39,079
29,443
Less: allowance for impairment
減:減值 撥備
(2,374)
(2,374)
Other receivables, prepayments and
deposits paid, net
其他 應收 賬項、預付款 項 及
已付 按 金,淨額
36,705
27,069
63,306
36,005
The Group allows an average credit period of 30 days to 180 days
(31 March 2019: 30 days to 180 days) to its trade customers. The
following is an aged analysis of trade receivables net of allowance
for accumulated impairment losses, presented based on the invoice
date:
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未 經 審 核)
(經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Up to 30 days
30天或以內
7,321
1,433
31 to 90 days
31至90天
8,749
2,273
91 to 365 days
91至365天
10,531
5,230
26,601
8,936
9. 應收 貿易及 其他賬項
本 集 團 給 予其 貿易 客戶 平均 介 乎30天 至180
天(二 零 一九 年 三 月三十 一日:30天 至180天)
之信 貸期。以下為 基 於 發票日期 呈列之 應收
貿易賬項(已扣除累計減值 虧 損 撥備)賬齡 分
析:
10. FINANCIAL ASSETS AT FAIR VALUE THROUGH PROFIT
OR LOSS
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未 經 審 核)
(經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Listed securities held for trading:
持 作 買賣 之 上市 證 券:
– Equity securities listed in Hong Kong
– 於 香 港上市之 股本證 券
918
778
The fair value of all equity securities is based on their current bid
price in an active market.
As at 30 September 2019, the Group’s listed securities of
aggregate carrying amount of approximately HK$899,000
(31 March 2019: approximately HK$759,000) were pledged by the
Group to secure margin account payable.
11. TRADE AND OTHER PAYABLES
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未 經 審 核)
(經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Trade payables
應付 貿易賬項
118,168
85,257
Other payables and accruals
其他應付賬項及 應 計款 項
114,021
76,726
Deposits received
已收 按 金
15,640
15,640
Amounts due to directors
應付董事款 項
52,078
45,078
Amount due to a subsidiary of an associate
應付一間聯營公司之
一間附屬公司款 項
135,040
135,040
Amount due to a non-controlling shareholder
應付一名非 控 股 股 東 款項
–
29,306
434,947
387,047
10. 按公平值計入損 益之金融 資 產
所有股本證券之公平值乃根據該等證券於活
躍市場之現行買入價計算。
於二零一九 年九月三十日,本 集 團 賬 面總 值
約899,000港 元(二 零 一 九 年 三 月 三 十 一 日:
約759,000港 元)之 上 市 證 券 已 由 本 集 團 作 質
押,以擔 保 應付孖展 賬 戶款 項。
11. 應付貿易及 其他賬項
11. TRADE AND OTHER PAYABLES (continued)
Amount due to a subsidiary of an associate is unsecured, interestfree
and repayable within one year.
In the opinion of the Directors, all of the trade and other payables
are expected to be settled or recognised as income within one
year or are repayable on demand.
The Directors consider that the carrying amounts of trade and
other payables approximate to their fair values. The following is
an analysis of trade payables by age based on the invoice date:
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未 經 審 核)
(經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Up to 30 days 30天或 以內 143
11,547
31 to 90 days 31至90天 7,046
490
91 to 180 days 91至180天 30,867
4,634
181 to 365 days 181至365天 11,526
18,322
Over 365 days 365天以 上 68,586
50,264
118,168
85,257
11. 應付貿易及 其他賬項(續)
應付一間 聯營公司之一間附屬公司款 項為 無
抵押、免 息及 須 於 一年內償 還。
董事認 為,所有應付 貿易及 其他 賬項 預 計將
於一年內支付或確 認 為 收 入或應要求償 還。
董事認 為應付貿易及 其他賬項 之賬面值與公
平值相若。以下為 基 於 發票日期 呈列之 應付
貿易賬項 賬 齡 分析:
12. BANK AND OTHER BORROWINGS
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未 經 審 核)
(經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Current
流 動
Bank borrowing – secured
銀 行借貸 – 有抵押
–
–
Margin account payable (note b)
應付孖展 賬 戶款 項(附 註b)
40,783
39,214
Other borrowings – unsecured (note d-g)
其他借貸 – 無抵押(附 註d 至g)
203,612
160,681
Placing notes (note c)
配售票 據(附 註c)
10,000
10,000
254,395
209,895
Non-current
非流 動
Bank borrowing – secured (note a)
銀 行借貸 – 有抵押(附 註a)
9,238
9,238
Placing notes (note c)
配售票 據(附 註c)
19,657
19,657
28,895
28,895
Total bank and other borrowings
銀行及 其他借貸 總額
283,290
238,790
The Group’s borrowings were payable as follows:
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Bank borrowing repayable
應 於下 列期 間 償 還 之 銀 行借貸
Within one year
一年內
–
–
After one year but within two years
一年 後 但 於兩年內
9,238
234
After two years but within five years
兩年 後 但 於五年內
–
9,004
9,238
9,238
Other borrowings repayable
應 於下列期間償 還 之其他借貸
Within one year
一年內
254,395
209,895
After one year but within two years
一年 後 但 於兩年內
–
–
After two years but within five years
兩年 後 但 於五年內
19,657
19,657
274,052
229,552
Total bank and other borrowings
銀行及 其他借貸 總額
283,290
238,790
12. 銀行及 其他借貸
本集團應付借貸如下:
12. BANK AND OTHER BORROWINGS (continued)
Notes:
(a) The bank borrowing matures until 2 September 2020
and carries fixed interest rate of 5.15% per annum. As at
30 September 2019 and 31 March 2019, the bank borrowing
is secured by certain leasehold buildings and land use rights of
the Group.
(b) Margin account payable as at 30 September 2019 and
31 March 2019 is secured by certain listed securities held by the
Group and carries interest at prime rate plus 3% per annum.
(c) On 20 August 2013, the Company entered into a placing
agreement (the 「Placing Agreement」) with a placing agent (the
「Placing Agent」), pursuant to which the Company agreed to
place, through the Placing Agent, on a best effort basis, the
notes up to an aggregate amount of HK$300,000,000 to be
issued by the Company in the denomination of HK$2,000,000
each (the 「Placing Notes」) to independent third parties.
Pursuant to the Placing Agreement, the Placing Notes carry
interest at 5% per annum and are to be redeemed on the
seventh anniversary from the respective issue dates of the
Placing Notes. The Company may early redeem in whole the
Placing Notes at a redemption price equal to the principal
amount together with accrued interest after the third
anniversary from the respective issue dates of the Placing Notes.
On 15 August 2014, the Company and the Placing Agent
renewed the placing period and agreed to place the notes in the
remaining principal amount of up to HK$280,000,000. Details
of the placing and the renewal were set out in the Company’s
announcements dated 20 August 2013 and 15 August 2014
respectively.
(d) Certain of the other borrowings represent loans from
independent third parties. Carry fixed interest rate ranging from
3% to 18% per annum.
(e) Included in other borrowings of approximately HK$116,816,000
(equivalent to approximately RMB106,158,000) (31 March 2019:
approximately HK$121,248,000 (equivalent to approximately
RMB103,690,000)) represent loans from an independent third
party. The loan is mature on 27 March 2019, unsecured and
carry interest rate of the People’s Bank of China Benchmark
rate.
(f) Included in other borrowings of approximately HK$11,298,000
(equivalent to approximately RMB10,267,000) (31 March 2019:
approximately HK$11,727,000(equivalent to approximately
RMB10,029,000) represent loans from an independent third
party during the period ended 30 September 2019. The loan is
mature on 31 March 2019, unsecured and carry fixed interest
rate of 5% per annum.
(g) Included in other borrowings of approximately HK$8,000,000
represent loans from an independent licensed money lending
company, bearing fixed interest rate ranging from 15% to 18%
per annum during the period ended 30 September 2019.
12. 銀行及 其他借貸(續)
附 註:
(a) 銀 行 借 貸 直 至二零二零 年九 月二日到 期
並按固定年利率為5.15釐計息。於二零一
九年九月三十日及二零一九年三月三十一
日,銀 行 借 貸以本 集 團 若 幹租 賃 樓 宇及
土 地使 用權作 抵押。
(b) 於二零一九年九月三十日及二零一九年三
月三十 一日之 應 付孖 展 賬 戶款 項以 本 集
團 所 持之若 幹上市 證 券 作 抵 押,按 最 優
惠年利率加3釐計息。
(c) 於二零一三年八 月二十日,本公司與一名
配售代理(「配售代理」)訂立配售協議(「配
售協議」),據此,本公司同意透過配售代
理 按 盡 力基 準 向 獨 立 第三 方配 售本公司
將予發行總金額最多300,000,000港元及
每 份面值2,000,000港 元 之 票 據(「配 售 票
據」)。根 據 配 售 協 議,配 售 票 據 按 年 利
率5釐計息,並將於由每份配售票 據之發
行日期起計第七週年贖回。本公司可於由
每 份 配 售票 據 之發 行日期 起 計第三 週年
後以相 等於本金 額 連同應 計 利 息 之 贖回
價提前悉 數 贖回配售票 據。
於二零一四年八月十五日,本公司與配售
代 理 重 續 配 售期,並 同意 配 售餘下本金
額 最多280,000,000港 元之 票 據。有關配
售事 項 及 重 續事 項 之詳 情,分別 載 於本
公司日期為二零一三年八月二十日及二零
一四年八 月十五日之公 告。
(d) 若干其他借貸指來自獨立第三方之貸款,
按固定年利率介乎3釐 至18釐計息。
(e) 其他借貸中約116,816,000港 元(相 當 於 約
人民幣106,158,000元)( 二零一九 年三月三
十 一日:約121,248,000港 元(相 當 於 約 人
民幣103,690,000元))指來自一名獨立第三
方之貸款。該貸款於二零一九年三月二十
七日到 期,為 無 抵 押及 按 中國 人 民 銀 行
基 準 利率計息。
(f) 截 至二 零 一九 年九 月三十日止 期 間,其
他 借 貸 中約11,298,000港 元(相 當 於 約 人
民幣10,267,000元)(二 零 一 九 年 三 月 三 十
一日:約11,727,000港 元(相 當 於 約人 民 幣
10,029,000元))指 來自一 名 獨 立 第 三 方 貸
款。該貸款 於二零一九年三月三十一日到
期,為 無抵押及 按固定年利率5釐計息。
(g) 截至二零一九年九月三十日止期間,其他
借 貸中約8,000,000港 元指來自獨 立 持牌
放貸公司的貸款,按固定年利率介乎15釐
至18釐計息。
13. SHARE CAPITAL
Number of
shares
Amount
股份數目
金額
HK$』000
千港元
Authorised:
法 定:
As at 31 March 2019 of HK$0.1 each
於二零一九年三月三十一日之
每股面值0.1港元
6,500,000,000
650,000
As at 30 September 2019 of HK$0.1 each
於二零一九年九月三十日之
每股面值0.1港元
6,500,000,000
650,000
Issued and fully paid:
已發 行及 繳 足:
As at 31 March 2019 of HK$0.1 each
於二零一九年三月三十一日之
每股面值0.1港元
3,638,227,900
363,823
Issue of shares for acquisition of subsidiaries (Note)
就 收 購附屬公司發行股 份
(附 註)
83,333,325
8,333
As at 30 September 2019 of HK$0.1 each
於二零一九年九月三十日之每股
面值0.1港元
3,721,561,225
372,156
Note:
During the period, 83,333,325 shares of the Company with aggregate
nominal value of HK$8,333,332.50 were issued as the first tranche
consideration shares.
14. CONTINGENT LIABILITIES
As at 30 September 2019, the Group had no significant contingent
liabilities (31 March 2019: Nil).
15. CAPITAL COMMITMENTS
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未 經 審 核)
(經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Contracted but not provided: 已訂約 但 未撥 備:
Unpaid registered capital for subsidiaries 於 附屬公司之未 繳 註冊 資本 146,665
155,848
146,665
155,848
13. 股本
附 註:
本 期 間,83,333,325股 總 面 值8,333,332.50港 元
之本公司股份 獲發行作為第一批代價 股份。
14. 或然 負債
於二零一九 年九月三十日,本集 團 並 無 重 大
或 然 負債(二 零 一九 年 三 月三十 一日:無)。
15. 資本承擔
16. RELATED PARTY TRANSACTIONS
(a) Compensation of key management of the Group
Six months ended
30 September
截 至九月三十日止六個月
2019
2018
二零一九年
二零一八年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未 經 審 核)
(未 經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Fee, salaries and other short-term employee
benefits
袍金、薪金及 其他 短 期 僱員福 利
2,947
6,858
Pension scheme contributions 退休金計劃 供款 27
389
2,974 7,247
(b) Period/year-end balances
30 September
2019
31 March
2019
二零一九年
九月三十日
二零一九年
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未 經 審 核)
(經 審 核)
HK$』000
HK$』000
千港元
千港元
Amount due from associates 應收聯營公司款 項 –
–
Amount due to a subsidiary of an associate 應付一間 聯營公司之一間附屬公司
款 項 135,040
135,040
135,040
135,040
Save as disclosed above, there are no significant transactions with
related parties during the reporting period or significant balances
with them at the end of the reporting period.
17. APPROVAL OF THE INTERIM FINANCIAL STATEMENTS
The unaudited condensed consolidated interim financial statements
of the Company for the six months ended 30 September
2019 were approved and authorised for issue by the Board on
29 November 2019.
16. 關連 人士交易
(a) 本集團主 要管理人 員 薪酬
(b) 期╱年末結 餘
除上文所披露者外,報告期間概無與關連人
士 進行其他 重 大 交易,且 於 報 告期 末亦 無 與
彼等之 重 大 結餘。
17. 批准中期財務報表
本公司 截 至二零一九 年九月三十日止 六個 月
之未經審 核簡明綜合中期財務報表已於二零
一九年十一月二十九日獲 董事會 批 準 及 授權
刊 發。
** The English translation of Chinese names or words are for information
purpose only, and should not be regarded as the official English
translation of such Chinese names or words.
** 中文名稱或詞 彙 之 英 文翻 譯 僅供 參 考,不應 視
為該等中文名稱或詞 彙 之正式 英 文翻譯。
Annual General Meeting
the annual general meeting of the Company held on 30 September 2019
股 東 週年大 會
本公司於二零一九年九月三十日舉行的股 東 週年大 會
Audit Committee
the audit committee of the Company
審 核 委員會
本公司審 核 委員會
Board
the board of Directors
董事會
董事會
Bye-laws
the bye-laws of the Company and as amended from time to time
細則
本公司不 時 修訂之 細則
CG Code
the Corporate Governance Code contained in Appendix 14 to the Listing Rules
企 管守則
上市規則附錄 十四所 載企 業管治 守則
Companies Ordinance
the Companies Ordinance, Chapter 622 of the Laws of Hong Kong
公司條 例
香 港 法 例第622章公司條 例
Company
China Baoli Technologies Holdings Limited, a company incorporated in Bermuda
with limited liability, the Shares of which are listed on the Main Board of the Stock
Exchange
本公司
中國寶力科 技 控 股有限公司,一間於百 慕達 註冊成立 之有限公司,其 股份在聯交
所主板 上市
Director(s)
the director(s) of the Company
董事
本公司董事
Group
the Company and its subsidiaries
本集團
本公司及 其附屬公司
HK$
Hong Kong dollar, the lawful currency of Hong Kong
港元
港元,香 港 法 定貨 幣
Hong Kong
the Hong Kong Special Administrative Region of the PRC
香 港
中國香 港特別 行政區
Listing Rules
the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange
上市規則
聯交 所 證 券上市規則
Model Code
the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers contained
in Appendix 10 to the Listing Rules
標 準守則
上市規則 附錄 十所 載 上市發行人 董事 進行證 券交易的標 準守則
Nomination Committee
the nomination committee of the Company
提名委員會
本公司提名委員會
PRC or China or Mainland China
the People’s Republic of China, except where the context requires, geographical
references to the PRC exclude Hong Kong, the Macau Special Administrative Region
of the PRC and Taiwan
中國或中國內地
中華人 民共和國,除文義另有所指外,所提 述的中國,在 地 理 上不包括香 港、中
國澳門特別 行政區及臺灣
Remuneration Committee
the remuneration committee of the Company
薪 酬 委員會
本公司薪 酬 委員會
Scheme Rules
the rules relating to the Share Award Scheme as amended from time to time
計劃規則
與 股份獎 勵計劃有關之規則(經不 時修訂)
SFO
the Securities and Futures Ordinance, Chapter 571 of the Laws of Hong Kong
證 券及 期 貨條 例
香 港 法 例第571章證 券及 期 貨條 例
Share(s)
ordinary shares with nominal value of HK$0.10 each in the share capital of the
Company (or of such other nominal amount as will result from a sub-division,
consolidation, reclassification or reconstruction of the share capital of the Company
from time to time)
股份
本公司股本中每股面值0.10港元(或因本公司股本不時分拆、合併、重新分類或重
組 產生 之有關其他面值)之普通 股
Share Award Scheme
the share award scheme approved and adopted by the Board in accordance with the
Scheme Rules on 15 January 2018
股份獎 勵計劃
董事會根 據 計劃規則 於二零一八年一月十五日批 準及 採 納之 股份獎 勵計劃
Share Option Scheme
the share option scheme adopted by the Company on 22 August 2011
購股權 計劃
本公司於二零一一年八 月二十二日採 納 之 購 股 權 計劃
Shareholder(s)
holders of the Shares
股 東
股 份持有人
Stock Exchange
The Stock Exchange of Hong Kong Limited
聯交 所
香 港 聯 合交易所有限公司
US or USA or United States
United States of America
美國
美利堅合眾國
USD
United States dollar, the lawful currency of the US
美 元
美 元,美國法 定貨 幣
We Fly
We Fly Travel Limited, a company incorporated under the laws of Hong Kong with
limited liability which is a non-wholly owned subsidiary of the Company
愛飛
愛 飛 旅 遊有限公司,一間根 據香 港 法 例註冊成立 之有限公司,為 本公司之非全 資
附屬公司
Yota
Yota, an exempted company incorporated with limited liability under the laws of the
Cayman Islands which is held as to 40% by the Company
Yota
Yota,一間根 據開曼群 島法律註冊成立 之獲 豁免有限公司,由本公司持有40%
中財網