每個民族文化都會有自己的特色,比如說最常見和簡單的打招呼,小小的細節都有可能體現出一個文化的魅力。在咋們國內,大家常常會用「吃了嗎?」這句話向大家打招呼,甚至是作為聊天的開始句。根據不同的情況和人物,這句「吃了嗎?」也會隨之改變,如果是同事之間遇到,大家可能就會用「下班了嗎?」,那我們今天就教教大家如何用英語表達「下班了嗎?」
「下班了嗎?」看似非常簡單的一句話,對於很多中式英語的小夥伴,肯定已經躍躍欲試了吧!可別翻譯成「Are you Finish the work?」那小編就教大家如何簡單地道的表達,歪果仁最愛使用的是Are you off work?這裡的off表示的是「離開」。
當然上面的表達方式並不是唯一的,大家也可以使用get off(下班),舉個列子朋友會問問你「Are you off work? Let's play games together.」下班了嗎?一起去打遊戲呀!作為一個優秀的小編,我只想著上班呀!那我們下面說說上班怎麼用英語表達。
畢業季的這段時間,許多同學在聊天的時候,開頭第一句就是「你上班了嗎?」,話裡的意思就是(你有工作了嗎?),想要表達上班,工作,大家可以使用:at work,那歪果仁最喜歡這麼說呢?簡單又容易記憶,大家可以這麼說「You working?」,畢業後的第一份工作總是讓人很興奮,也常常充滿幹勁。
記得小編第一份工作是設計,每天早晨出門的時候,都是充滿朝氣。出門前總是會說一句「我上班去啦」,那如此普通的一句,大家會如何翻譯呢?難道是「I'm going to work.」,地道的表達可以這麼說:I'm off to work.而這裡的off表達的是「離開」,而to是表達目的地。
文化的魅力還是非常巨大的,特別是如今的時代,全球一體化。我們可以發現身邊出現了許許多多的歪果仁。工作的競爭也是越來越大,特別是我們的祖國發展穩中有進。給予我們了大量的機會,但是我們需要好好把握住如今的機會,所以我們需要不斷提升自己的競爭力,不是簡簡單單與身邊的朋友競爭,而是和自己做一個對比,不斷專研自己的不足,努力成為一個為國家振興而為之奮鬥之人。