告別「剩飯剩菜」

2020-12-23 中國日報網英語點津

生活在物質條件充裕的現代社會,年輕一代也許根本體會不到物資匱乏的歲月,老一輩如何勤儉節約、合理利用剩飯剩菜。生活水平提高的同時,我們仍然不能捨棄勤儉節約的傳統,更何況,「剩飯剩菜」也可做出許多新的花樣……

By Jane Giffen

採蘇 選 華玉 注

I read with interest recently about restaurants releasing videos to showcase their wares.

So when my teenage son came into the kitchen as I was preparing dinner and said, derisively , 「Leftovers, eh?」 I wondered, if trailers for restaurants are tempting our palates, what marketing miracles could we perform with yesterday’s warmed-over supper?

When I was growing up in the 1960s there were no ATMs, no 24-hour grocery stores and few restaurants open on Sundays. Our parents remembered the Depression and the austerity of wartime. If you were between pay cheques or didn’t get to the bank on Friday, you had to eat what you had.

Even during the week, there was no running out to grab a ready-made meal: The most interesting things in the frozen food aisle were Salisbury steak and Tater Tots.

No, back then you had to man up and open the fridge. Add to this the fact that we ate a lot less then, so if you cooked a chicken on Sunday, you could bet you would be eating the rest of it on Monday.

Our mothers (forgive the sexism, but women prepared most of the family meals in the Sixties) were the ultimate spin doctors. They never used the word 「leftovers.」

My mother was a great cook, and frugal . One day you might have a roast ham. The next day, dinner would be ham slices. And on the third day, you would walk into the kitchen and find out you were having 「Polynesian Delight.」 That meant all the scrabbly bits of leftover ham held together by some culinary alchemy (probably Miracle Whip) and topped with a canned pineapple ring.

My mother was not alone in rebranding yesterday’s dinner. A short survey of some of my friends revealed there were several ways our moms did this.

One was geographic: using names of exotic locales to make the dish seem more attractive (hence Polynesia).

Even better was to throw in a few foreign words, preferably French. The use of 「à la」 or 「avec」 helped put a whole lot of lipstick on the pig, er, last night’s pork chops.

One friend’s mother used to employ the family’s last name to great effect: 「Tonight we are having Noodles Arnott!」

Or snazzy catch phrases were invented to tempt people to the table. One mom used to announce a 「Refrigerator Round-up」 every Thursday night. Yee haw, pardners ! That’s some good, albeit familiar, grub!

A co-worker remembers that when supplies got low at the cottage, her mother would put together something called Beans Mambo (canned baked beans plus stewed tomatoes). Pure genius !

Luckily, our mothers did not have to contend with the tsunami of food sensitivities that beset us these days. They surfed to creative heights on a wave of carbohydrates , dairy products and canned soup.

Noodles, rice, potatoes, even crushed corn flakes were the fillers in all this repurposing. Recipes were simple. All you needed was a little leftover protein, a binding agent and a starch, and voila! Chicken à la King. I don’t know who is responsible for that work of culinary convergence, but I bet they had a bit of chicken and some dried-up rice in their fridge.

The use of sophisticated terms has been a gastronomical gambit for a long time. Fricassee, croquette, dauphinoise – all of these were invented to fancy something up or stretch something out. Newburg? Thermidor? That’s culinary newspeak for 「we』ve got to move these shrimp before they go bad.」

When my son turned up his nose at yesterday’s pot roast, I realized I needed to continue the trend in a NextGen kind of way. I had to get edgier in how I remastered last night’s dinner – dream up something that would attract younger folk raised on Halo and umpteen sequels of Friday the 13th . So, picture a backlit silhouette of Uncle Ben or Betty Crocker, a dripping spatula in one hand. A foreboding voiceover says:

「It appeared on Sunday.

「It was still there on Monday.

「Tonight, dinner’s back with a vengeance .

「D2 (Dinner, the Sequel ).

「This time, it’s indigestible … 」

(來源:《英語學習雜誌》 編輯:Julie)

相關焦點

  • 剩飯剩菜是福根!
    老話說:剩飯剩菜是福根。舊社會人們常吃不飽,所以家裡能有剩飯剩菜充分體現了這個家庭生活富足,喜樂安康。如今,人們普遍覺得好的食材是好的食物的前提,但是對於真正熱愛生活的人,剩飯剩菜也一樣可以做得滿屋飄香。
  • 吃剩菜剩飯會致癌生病?剩菜剩飯到底能不能吃?醫生說清楚
    有關剩飯剩菜,一直是大家爭論的話題,有些人認為剩飯剩菜最好不要吃,因為其中含有致癌的成分,吃剩飯剩菜,容易誘發癌症,也有人說,有關剩菜剩飯致癌生病的言論,其實都是危言聳聽,吃剩飯剩菜
  • 食用剩飯剩菜有講究
    但吃剩飯剩菜,也需多注意。」自治區市場監督管理廳發出提示:剩飯剩菜存放時間以不隔餐為宜,早上剩飯剩菜中午吃,中午的晚上吃,最好在五六個小時內吃完。葉類蔬菜不過夜。熱的食物不能直接放冰箱,需放涼至室溫後再放入冰箱冷藏室。否則,熱的食物直接放入低溫環境,會引起水蒸氣凝結,容易生長黴菌。
  • 剩飯剩菜到底能不能吃?真相是……
    很多人都說剩飯剩菜吃了會對身體不好,這種說法也不能一概而論,其實大致可以分為兩類:一類是不能吃的 一、堅決不能吃的剩飯剩菜 綠葉蔬菜:隔夜的綠葉蔬菜會產生致病的硝酸鹽,而且反覆加熱,其含有的維生素已基本喪失。 隔夜海鮮:海鮮本身富含蛋白質,而經過隔夜後的海鮮會產生有害身體的蛋白降解物,腸胃不好的人還會容易出現腹痛、腹瀉的情況。
  • 【關注】剩飯剩菜打包有講究
    【關注】剩飯剩菜打包有講究 2020-08-22 14:54 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 剩飯剩菜到底能不能吃?
    最近,《揚子晚報》報導了一則新聞:揚州一家三口從去年下半年起,相繼被查出癌症,收治他們的醫院專家分析認為,病因與全家人長期吃剩菜剩飯和黴變食物有關。為什麼吃剩菜剩飯會得癌症?吃不完的飯菜在多少時間內吃掉是安全的呢?
  • 「剩飯剩菜」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「剩飯」, 這個短語的英文表達是:leftover 剩飯,剩菜 This recipe can serve four easily, and the leftovers
  • 剩飯剩菜咋處理?
    其實剩菜要不要扔,能不能吃,要看剩的是什麼,剩了多久,剩了後怎麼儲存的,再吃的時候如何加熱的,不能一概而論。今天就講講剩菜剩飯咋處理?下一餐的時候將剩菜充分加熱再食用。【剩肉類或豆製品】這類食品的麻煩可能是細菌繁殖,而且會含有危險致病菌,所以這類食物在室溫下放的時間不能太久,放入冰箱中的時間越晚,微生物繁殖的「基數」就越大,存放之後越不安全。但是這些危險致病菌及其產生的毒素在100℃以上加熱幾分鐘就能被破壞,如果沒有熱透,就比較危險。
  • 原來剩飯剩菜還可以這樣加熱,口感超讚!
    在生活中大家肯定會碰到這些情況:一個人在家,剩飯剩菜湊合著吃吧;趕時間,剩飯剩菜熱著吃吧;今天不想燒飯了,冰箱裡的剩飯剩菜剛好能吃;剩飯剩菜快要壞了,趕緊熱了吃掉……大家通常的加熱方式可能是:剩飯電飯煲熱一下,剩菜在鍋裡熱;剩飯剩菜放在一起放鍋裡熱;放在微波爐裡熱…… 大家都知道,剩飯剩菜的水分很容易流失,影響口感,今天要跟大家討論的這種加熱方法可以補充剩飯剩菜的水分
  • 剩飯剩菜不隔餐 熱菜不宜放冰箱
    中國食品科學技術學會發布《食用剩飯剩菜消費提示》剩飯剩菜不隔餐 熱菜不宜放冰箱本報訊 (記者王 嘉)為避免餐飲浪費現象,日前,中國食品科學技術學會發布《食用剩飯剩菜消費提示》(以下簡稱《消費提示》),堅決抵制餐飲浪費,提醒消費者食用剩飯剩菜時間以不隔餐為宜,葉類蔬菜不過夜。
  • 剩菜剩飯:真的不能吃?為何還會經常吃?
    什麼時候開始反對吃剩菜剩飯的吃剩飯剩菜本來是傳統習慣,自古以來各地都有,算不得離經叛道。正常情況下,除了填飽肚子,滿足口福,也不會對身體產生什麼不利影響。所以,出現反對吃剩菜剩飯的說法和做法,並沒有歷史原因和背景,是幾十年前一場養生潮流造成的。
  • 剩菜剩飯稱重 午餐浪費驟減
    9月4日開始,給每班學生中午的剩菜剩飯稱重,並登記數據進行評比公布,給珍惜糧食的班級發放「特別表揚卡」。經過剩飯剩菜稱重數據匯總分析後,食堂將飯量分為多量和少量兩種,供學生自主選擇。 王呈 李佳 攝影報導
  • 常吃剩菜剩飯會影響健康嗎?
    剩菜剩飯這種情況,估計每個家庭中都難以避免,如果真的都扔掉,著實有些可惜,可是如果經常吃,又是否安全,這或許這才是很多朋友關心的問題。那麼,常吃剩菜剩飯會影響健康嗎?這個問題還真不能一概而論,需要根據剩菜剩飯的時間、保存的環境、以及剩的是什麼菜而定。具體舉例來說,剩菜剩飯最大的隱患無非兩點:一是擔心傳說中的「致癌物」;二是食物變質問題。
  • 剩菜剩飯能不能吃?聽聽營養專家怎麼說……
    無論是外出就餐還是在家做飯難免剩菜剩飯棄之不要吧,造成浪費留到下頓吃,又擔心危害健康到底剩菜剩飯該不該留,能不能吃?剩菜剩飯最好用保鮮盒或保鮮袋分類冷藏保存。剩菜剩飯最好能在5-6個小時內吃完。即使放在冰箱裡冷凍,也不要超過48小時,許多病菌在冷凍的環境下照樣會滋生繁殖,只是繁殖速度慢些而已,所以食用長期冷凍的剩菜剩飯一樣可能致病。
  • 廣州剩飯剩菜是什麼垃圾
    剩飯剩菜屬於餐廚垃圾。  餐廚垃圾投放指南:  1、種類類別  主要類別包括:菜頭菜尾、肉蛋食品、瓜果皮核、剩菜剩飯、糖果糕點、寵物飼料、水培植物等
  • 吃完年夜飯,又要吃剩菜剩飯了!這些吃不完的剩菜,該怎麼處理?
    吃完年夜飯,又要吃剩菜剩飯了!這些吃不完的剩菜,該怎麼處理?有一個朋友和我說:去年春節的年夜飯剩菜,我家吃到了元宵節。哈哈哈哈……,以為是他在搞笑,結果還是真的,春節期間,誰家沒有吃不完的剩菜剩飯,但是吃不完的剩菜最多兩天就該扔掉了,因為剩菜容易變質發黴。有許多小夥伴苦笑著說:接下來幾天都要吃剩菜了,實在難熬!吃完年夜飯,又要吃剩菜剩飯了!年夜飯的剩菜是每個家庭都會遇到的問題,但是每年年夜飯都會做一大桌子菜,即使吃不完,也要滿桌子擺滿了,這樣才能象徵著年年有餘,富裕。
  • 為什麼不能讓狗狗經常吃人吃的剩飯剩菜?
    慣性思維,理所當然:小時候我家狗狗都吃剩飯,剩菜的、、、真的好嗎?其實吃剩飯菜會帶來許多問題:1、油脂過多狗狗不能吃剩菜剩飯的其中一個原因是:剩飯剩菜中的大量油脂會堵住狗狗的血管——雖然不能小瞧了狗狗的消化能力,但也恰恰是強大的消化能力讓狗狗吸收了不必要的油脂,讓它們細小的血管不堪重負。尤其是中老年後,危害更甚!
  • 「剩菜」 「剩飯」「便當」英文怎麼說?你知道嗎?
    更多精彩,微信公眾號搜索「華爾街英語」 無論外出就餐,還是在家做飯, 我們經常不可避免地會剩菜、剩飯。 哎~實在是糾結 今天就學下家常菜,拿手菜,剩菜剩飯的英文吧~ NO.1 拿手菜=signature dish I am going to
  • 家居達人來支招 夏季裡剩菜剩飯如何處理?
    對於許多居家人士來說,每天最頭痛的一件事就是餐後有剩菜剩飯,倒掉又覺得可惜,但是又非常不好收拾。特別是到了夏季,剩菜剩飯更是難以保存,很容易就發黴變質,不能吃了。那麼,有剩飯剩菜的時候該如何處理呢?一起來看看家居達人為大家支招。
  • 「剩飯剩菜/殘羹剩飯」用英語怎麼表達?
    「剩飯剩菜/殘羹剩飯」用英語怎麼表達?1.作為需要「學習」英語,又需要「使用」英語的學習者,你是「使用」中文「剩飯剩菜/殘羹剩飯」來理解和記憶英語詞彙leftovers,還是努力用下面這些基本屬於高中英語的英語表達去理解和記憶英語leftovers呢?2.