這些字原本的錯誤讀音轉正了?教育部回應……

2020-12-16 騰訊網

  近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?

  原本的錯誤讀音轉正了?

  據報導,小學語文課上的字詞拼音登上了微博熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法。

  近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。

  道別常說的「拜拜」,不少人發音為bái,但實際上在《現代漢語詞典》第5版中,它的正確讀音是bài。然而在第6版,「拜」增加了注音bái。

  另一個經常被讀成què záo的詞語「確鑿」,在詞典中原本的正確注音是què zuò,但新版的詞典表示,這個詞語的讀音改為què záo。

  「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。」「一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」如果用這種讀音朗誦古詩,語文老師往往會把「衰」糾正為cuī,「斜」應讀作xiá,而「騎」應讀作jì。但現在按照注音,它們都不再需要糾正。

  「說服」到底讀作shuō fú 還是shuì fú?「鐵騎」到底讀作tiě jì還是tiě qí?「

  越來越多的字詞讀法開始引發困惑。

  教育部回應「古詩改讀音」:還未通過審議

  據報導,19日,教育部有關部門回應稱,改後的審音表尚未通過審議,還應以原讀音為準。

  詳情來看視頻:

  另據報導,教育部語用所普通話審音委員會漢字與漢語拼音辦公室(隸屬於國家語委)的何副研究員在接受採訪時表示:2016年,教育部就《(修訂稿)》公開向社會徵求意見,《修訂稿》中很多異讀詞的拼音打破了大眾原本認知,收到了來自社會各界的意見和建議,時隔三年尚未正式發布

  何副研究員說,審音委已經對當初做的審音表的修訂工作做了提交,語委相關部門正在進行審核,(審核結果)還沒有出來,所以還沒有正式對外發布。這個審音表徵求意見稿裡有些讀音還在調整,「有一些老師可能認為2016年的《修訂稿》是定稿,所以寫文章指向《修訂稿》,據此做出的引用和討論都不是特別準確。」

  有爭議的字詞到底怎麼讀?正確答案可能在2019年由教育部正式公布。

  據報導,2019年1月10日,教育部語言文字信息管理司發布《教育部語言文字信息管理司2019年工作要點》。《普通話異讀詞審音表(修訂)》作為重要的普通話語音標準,列入了2019年的工作要點,計劃在2019年內正式發布。

  這一切是確有其事還是捕風捉影?

  語言文字從來都是變動不居、與時俱進的,當然不能抱殘守缺,全依祖宗,一字不能易。否則,我們「也許」仍在之乎者也和繁體字中呢喃沉浮呢!魯迅當年吐槽過一位名人說錯成語,把「每下愈況」錯說成「每況愈下」,所表達的意思也滿擰。眼下,「每況愈下」早已成為正確的成語了。這也說明,「約定俗成」確實可以成為語言規範新創的重要因素。

  然而,「一個國家文化的魅力、一個民族的凝聚力主要通過語言表達和傳遞」。規範使用語言文字,代表著國家尊嚴和文化傳承,茲事體大。如果少了誠惶誠恐的敬畏之心,在改動時隨意性太強,會帶來簡單粗暴、雜亂混淆甚至人文歷史的斷裂。語言文字的改革,要兼顧歷史流變、地域融合,要注意外來語言的吸收轉化,也要尊重約定俗成。但這並不是說,祖先魂魄所依的皇皇漢字,就一定要向「錯誤的大多數」屈服。

  像「遠上寒山石徑斜(xiá)」,這樣的名句,幾乎是每一代小朋友開蒙必讀,這個讀音不僅合轍押韻且渾然天成。倘若改成「xié」,便讓晚唐七絕聖手杜牧陷入不會「押韻」的窘境。久而久之,我們的後人還怎麼體會唐詩的鏗鏘優雅、宋詞的婉轉清麗?怎麼告訴孩子某處讀音的彆扭該由誰來負責?

  曲高和寡,不意味著只能讓「曲」走「低」,相反,可以通過努力,讓「曲高」而「和眾」。時下的《中國漢字聽寫大會》《中國成語大會》和《中國詩詞大會》等電視節目的日漸流行,證明了這種努力的有效。當小選手們已經很有腔調地誦讀「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(cuī)」之際,我們卻要坐視某種文化上的釜底抽薪,讓孩子們忽然「衰(shuāi)」得不知所措?讓兢兢業業的廣大語文教師失了準繩?讓語言傳承沒了沉著有序的步步相依?

  各位街坊

  你們對此又是怎麼看的呢

  歡迎在下方留言發表你的看法

  ——今天超過50w佛山人都在關注——

  編輯 | 25小時網微信編輯團隊

  整合 |中國青年報、人民網、界面等

  聲明:部分圖文內容屬整合,版權歸原作者所有,如涉及版權等問題,請及時與我們聯繫刪除

  難道我們以前都學錯了?

相關焦點

  • 教育部回應改讀音真相 一騎(qí)紅塵妃子笑是真的嗎?
    近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?原本的錯誤讀音轉正了?據界面報導,小學語文課上的字詞拼音登上了微博熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法。近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。
  • 「一些字改讀音」是假的?教育部回應來了!
    近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?原本的錯誤讀音轉正了?據界面報導,小學語文課上的字詞拼音登上了微博熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法。近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》
  • 錯誤讀音「轉正」了?網友大喊:我不同意!教育部...
    編者按:近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」   錯誤讀音「轉正」了?   近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》
  • 「一些字改讀音」竟是假的?教育部回應來了!
    近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?原本的錯誤讀音轉正了?據界面報導,小學語文課上的字詞拼音登上了微博熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法。近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》
  • 一些字真的改讀音了?教育部這樣回應
    近日有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。道別常說的「拜拜」,不少人發音為bái,但實際上在《現代漢語詞典》第5版中,它的正確讀音是bài。然而在第6版,「拜」增加了注音bái。
  • 這些字的錯誤讀音竟然「轉正」了?聽聽教育部怎麼說……
    然而,小編最近發現,那些原先大家認為的錯誤讀音,好像突然來了個鹹魚翻身,試圖取代正確讀音的地位。事情是這樣的,前幾天,一篇名為《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章在網絡上引發熱議。」2月19日,有記者就此事致電教育部,主管漢字讀音審定的語言文字應用研究所漢字拼音研究室回應稱:包括上述詩詞中生僻音在內的一些古漢語生僻音確實有調整,調整原則是古漢語生僻音在現代是存在的且有其相對應語意的就保留,但如果只有生僻音而與其現代音所對應的字所對應語意相同則使用現代讀音,這也是考慮到推廣使用的方便
  • 「提醒」「一些字改讀音」竟是假的?教育部回應來了!
    近日有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?原本的錯誤讀音轉正了?這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。道別常說的「拜拜」,不少人發音為bái,但實際上在《現代漢語詞典》第5版中,它的正確讀音是bài。然而在第6版,「拜」增加了注音bái。
  • 「一些字改讀音」竟是假的?教育部最新回應來了!
    近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」
  • 【提醒】「一些字改讀音」竟是假的?教育部回應來了!
    近日有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」
  • 古詩改讀音?教育部:還未通過審議
    最近有消息稱,這些字原本的錯誤讀音最近卻轉正了,以後大夥再也不用為糾正它們的讀音而煩惱了,那麼這個消息是真的嗎? 近日,網上熱傳的一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,一些字詞注釋的漢語拼音已經發生了變化。
  • 「這些字詞的拼音改了」竟是假的?教育部這麼回應…你怎麼看?
    近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」... 是真的嗎?小編看了看發生改變的字詞讀音多年來堅持的「原則」就這麼輕易地被打破了……確鑿(què záo),原讀音:確鑿(zuò)。後因從俗改為:確鑿(záo)。「說客」的漢語拼音注音是「shuō 」 而不是「shuì 」。
  • 【優學薦讀】「一些字改讀音」竟是假的?教育部回應來了!
    近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了據界面報導,小學語文課上的字詞拼音登上了微博熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法。近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。
  • 「讀音未過審」緣何先進教材?還是莫要折騰的好!
    近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?原本的錯誤讀音轉正了?據報導,小學語文課上的字詞拼音登上了微博熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法。近日,網上熱傳一篇《注意!
  • 教育部回應改讀音:應以原讀音為準 標準預計很快公布
    (原標題:教育部回應「古詩改讀音」:還未通過審議,應以原讀音為準)北京時間記者報導「遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家」,「斜」讀「xié」還是「xiá」,在很多上了年齡的人看來是讀「xiá」,然而近日有網友注意到,新版教材和詞典上的注音是「xié」。
  • 別字轉正:對待讀音調整不能搞一刀切
    教育部語言文字應用研究所的王暉教授解釋說, 目前語音有三個標準: 第一是《普通話異讀詞審音表》,這是國家的規範標準。但國家的審音標準涵蓋面沒有那麼廣,很多讀音超出範疇。
  • 教育部回應改讀音:還未通過審議 應以原讀音為準
    教育部回應改讀音:還未通過審議 應以原讀音為準原標題:教育部回應「古詩改讀音」:還未通過審議 應以原讀音為準近日,網上熱議「遠上寒山石徑斜」的「斜」改讀「xié」,「一騎紅塵妃子笑」中的「騎」改讀「qí」,網友質疑改讀音破壞傳統文化。
  • 教育部回應改讀音 仍需審核 目前以原讀音為準
    這些字詞的拼音被改了!》刷屏社交網絡,文中舉了一大串讀音改變的例子,並寫道,「不少網友查字典發現,許多讀書時期的『規範讀音』現如今竟悄悄變成了『錯誤讀音』;經常讀錯的字音,現在已經成為了對的……」    這篇文章迅速登上微博熱搜,網友紛紛驚呼「上了個假學」,「當時好不容易糾正過來的讀音,現在因為大部分人讀不對就改了?」「這事還有少數服從多數的?」
  • 教育部回應改讀音:尚未正式公布 應以原讀音為準
    (原標題:教育部回應「古詩改讀音」:還未通過審議,應以原讀音為準)北京時間記者報導「遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家」,「斜」讀「xié」還是「xiá」,在很多上了年齡的人看來是讀「xiá」,然而近日有網友注意到,新版教材和詞典上的注音是「xié」。
  • 網傳古詩詞要改讀音?到底應不應該?
    這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)」、「遠上寒山石徑斜(xié)」、「一騎(qí)紅塵妃子笑」。。。。這這這是真的嗎?
  • 教育部回應「古詩改讀音」!這些字到底該怎麼讀?
    近日,為了古詩漢字改讀音這件事兒,網上炸鍋了。據澎湃新聞報導,2月19日,公眾號「普通話水平測試」發表的一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》刷屏社交網絡。這事兒也引發了網友的熱議。部分網友認為:語言就該尊重大眾的表達習慣。