英語語音中如何區分can和can’t
上中學的時候,can和can’t的讀音區別似乎很明確,一個有t,一個沒有。
但後來我們學習了英語的失爆技法,突然發現這兩個詞不是那麼好區分了。為什麼呢?因為按照失爆的原則can’t這個詞的t,如果不能和後面的元音進行連讀的話,就是可以失爆的。那麼失爆了t之後can和can’t似乎就沒什麼區別了。
I can do it.
I can(t失爆) do it.
那在這種情況下,外國人是怎麼分別能還是不能的呢?
其實,主要是按照兩個原則來辨別的。
第1個就是注意節奏上的細微差別,當我們在說英語中的can能的時候,我們說的是I can do it.I can believe you. 這樣句子的節奏非常平滑,can和do中間的基本上是可以黏滯在一起無縫銜接的。
而當我們說否定的意思的時候說的是I can’t(做動作不發聲) do it. I can’t(做動作不發聲) believe you. 我們注意到這裡面的can後面的t其實還是有一個動作的。也就是說,我們在失爆之後並不是直接把這個音扔掉不管了,不是說直接讀成I can do it.就完事的。而是我們的嘴巴仍然在做t的動作,只不過這個動作非常的不顯眼,非常的小,非常的短促,所以顯得不明顯而已。正是由於這個動作的存在,整個句子的節奏會有所不同,特別是can的元音會收的比較突然,有一種戛然而止的感覺,就是因為我們的嘴巴被t的動作佔用了,無法繼續維持剛才那個元音的嘴型。
中國人的耳朵可能剛開始是分辨不出來這個細小的節奏區別的。但熟練之後,在我們有了英語的耳朵之後,就能夠把這個微小的節奏差分辨出來了。
除了這個差別,第2個判定的標準就是語調。
英語,特別是美國口音中,can和can’t,除了節奏上的微小差別之外,還有語調上的明顯區別。
比如我們在說不能can’t的時候,語調會突然的上揚,於是句子就變成了I can(音調急劇升高) do it.
相比之下I can do it(階梯語調)這就是能, I can’t(音調急劇升高) do it這是不能。
普通的階梯語調逐漸下沉,而I can’t do it,I can’t believe you。這個can’t會突然的上揚聲調,這就不是普通的階梯語調了。而是在can’t的時候突然達到了語調的最高點,然後才回歸階梯語調規則逐步下沉。所以我們在聽說英語的時候對於can能和can’t不能,除了在節奏和動作細節上進行區別之外,還需要通過語調來進行分辨。
通過發文,逼迫自己堅持學習總結
希望文章對大家有參考價值
相對論外語
歡迎您在公眾號留言討論
部分素材來源於網絡,侵刪