本期的英語表達也是粉絲留言給我們問的一個問題。
他說:「咔咔,家暴只有零次和無數次英語可以怎麼翻譯呢?」
如果是你,你會怎麼用英語表達這個句子呢?
不妨分享一下你的看法吧。
第一個方法,你可以試著按照中文意思直接翻譯成它對應的英文意思。
這裡有兩個難點,「零次和無數次」英語要怎麼說呢?「家暴」英語又怎麼說?
首先我們說說家暴,「家暴」之前我們寫過一篇英語文章,它對應的英文是叫做domestic violence。
Domestic本意是表示國內的,比如說domestic travel,國內旅行。
零次和無數次我們說到次數就可以用到time。
但是「零次」到底是zero time還是zero times呢?
零次英語是叫做zero times。
一次英語是說one time。
是不是覺得很奇葩?零次英語用到了times複數,但是一次用的是單數,這就是英語的「神」邏輯
同理:
零分鐘是zero minutes
一分鐘是one minute
知道零次是zero times,那「無數次」英語可以怎麼說呢?
當然你可以直接說thousands of times用比喻意義,也可以直接翻譯countless times。
所有關鍵的難詞說完了,家暴只有零次和無數次就很簡單了。
你可以直接說,For domestic violence, it is zero times or countless times.
雖然中文是用的「和」,但是翻譯要用or,畢竟要不零次,要不就是無數次。
這是第一種翻譯方法。
第二種翻譯方法是翻出其內涵。
或者去找到對應的地道的英文表達,但是不幸的是咔咔翻閱了很多關於domestic violence的英語文章,都沒有找到完完全全對應的英語表達。
但是下面幾個句子有類似的意思可以進行參考一下:
❤ Domestic violence usually recurs and escalates in both frequency and severity.
家暴通常在頻率和嚴重程度上會反覆發作並升級。
*這裡的recur重點強調再次發生,略微符合家暴要麼不出現,一出現就會反覆的出現。
所以你可以說Domestic violence usually recurs.
你也可以用到下面這些類似的英語表達。
❤ It has happened before. It will happen again
❤ What has happened before will happen again.
❤ What has been done before will be done again.
這三句話表達的意思都是一致的,之前發生過的,以後也會發生。
好了,這就是本期的英語學習啦。
如果是你,你會怎麼翻譯「家暴只有0次和無數次」呢?