我們先來看兩張圖片
除去圖片清晰度和字體的原因,你會發現,這兩頁的圖案、排版和文字內容是一模一樣的。
第一張圖來自《典範英語2級》,第二張圖來自《牛津閱讀樹2階》。
那麼,問題來了。
《典範英語》盜版了牛津閱讀樹嗎?
答案當然是NO。
《典範英語》在牛津閱讀樹原版《Biff Chip and Kipper Stories》和《Read with Biff Chip & Kipper》兩個系列的基礎上,按照國內學生英文水平及教育現狀,重新進行了書目的重新編排,以《典範英語》的名字重新出版。
我們可以看到,《典範英語1》是整合了牛津閱讀樹1階、1+階和2階的部分書目,總計72本。
牛津閱讀樹是一個十分龐大的體系,除了我們比較常見的Biff Chip & Kipper一家的故事和Floppy Phonics這個系列之外,還包括有non-fiction部分的科普傳記系列、Traditional Tales傳統故事系列等名目眾多的其他系列。
關於牛津閱讀樹的詳細介紹。可以參考這篇文章:🔗「牛津閱讀樹」居然有13個系列讀物?一篇搞懂ORT、典範、麗聲的關係
《典範英語1-6》有「新版」和「大字版」兩個版本,我們推薦大字版,比原版的開本還要大,字體非常清晰,適合孩子閱讀。
《典範英語1-6(大字本)》一級72本,二級60本,三級60本,四級48本,五級39本,六級30本,一共309本。
《典範英語7-10》選自牛津樹的Treetop Fiction(小說)系列、Non-fiction True Stories(真實故事) 系列和Treetop Classis(經典小說 )系列。只有合訂本,適合有更好英文水平的學生閱讀,初中生讀起來也不覺得枯燥。
和牛津閱讀樹一樣,中大班的孩子就可以開始進行親子閱讀了。從小一開始可以正式進入到精讀和精學,利用率非常高。
幼兒時期感知故事的樂趣,尋找圖片的細節,提升理解力和觀察力。小學時期完全可以把側重點放在語言的學習上,但是注意一二年級可以二者互相結合。
如果幼兒時期當做親子共讀的素材,上了學又重新進行精讀和精學,孩子會不會覺得枯燥?
完全不會,時間間隔久遠,素材的精良完勝孩子的倦怠感。國內很多外國語學校都拿典範英語當做教材使用。
如果使用這套素材時孩子就已經三四年級,那麼前三級簡單的情況下建議集中時間突破一下,累積學習能力為主。即使是集中突破,也是泛讀和精讀結合起來,並要注意同時期搭配其他的素材進行學習。
有父母問,就309本,我一年搞定不行嗎?
如果孩子四五年級了,集中突破可以。如果孩子才一二年級,那麼你用一年的時間,他也理解不了5-6級別的內容啊,更何況是精讀精學,不僅僅是親子共讀。
如單詞,詞組,句型,日常用語,順帶著自然拼讀和高頻詞的學習。這些比教材更有韻味,更地道,也容易刺激孩子的輸出和表達,讓孩子的聽說讀寫充滿「靈氣」,語言的「靈氣」,讓孩子的語言學習有了精髓。
孩子自己會上癮,一本接著一本看,因為他光是看圖就被吸引了,太幽默了,太搞笑了,當父母或者老師講述語言的時候,孩子就會覺得錦上添花,他不會覺得,你不要講,我不喜歡聽英語。
這是一個龐大的原版讀物「學習」系統,要想找到這麼完善又這麼有趣的素材那真是不容易的。所以一套好的素材就差有效的利用方法和堅持了。
《典範英語》在引進之初,就專門結合中國孩子學習英語的特點和難點,提供了準確而詳盡的中文注釋,這些注釋完全根據上下文給出對應說法,註明單詞、短語、句子在語境中的特定含義,幫助孩子順利閱讀,最大程度上發揮原版書的價值。
下面給大家舉幾個例子。
語境對意義理解有著重大的影響和制約作用,一個詞、一個短語、一個句子在不同的語境中可能表示不同的意思,我們來看看注釋是怎麼幫助孩子理解的。
示例1:在《典範英語》6 book3 The Riddle Stone 中,Hong 說了一個謎語讓Biff和Chip 猜:
——"How do you spell 'hungry horse' using only four letters?"
——"MTGG."
你能從詞典裡查到MTGG嗎?對於這個類似腦筋急轉彎的謎語,如果我們不了解西式思維方式,不參考注釋,就很難知道為什麼謎底是「MTGG」,但看了注釋你就會豁然開朗。
MT字母連讀,其讀音與「empty」(空的)相近;「horse」在俚語中稱「gee-gee」。馬的肚子空了,意思就是「馬餓了」。因此,MTGG=empty gee-gee=hungry horse。
示例2:在《典範英語》3 book36 The Weather Vane 中,Wilma向大家炫耀自己跳過了風向標:
——"We've jumped over it." said Wilma.
——"What a tall story!" said Biff.
你會怎麼理解What a tall story?如果按字面意思理解為「多高的一個故事啊」,顯然講不通。如果理解為「這真是難以置信的事」,就比較接近原義了。再看看注釋:
「真是瞎扯!」是不是既簡潔又生動,不僅道出了Biff的心聲,還活現了朋友間輕鬆、戲謔的口氣?!
優秀的原版故事書中處處滲透著英語國家的風俗習慣、宗教信仰和思維方式等文化因素,對文化知識的注釋可以讓孩子走進原版故事書中的文化世界,幫助孩子了解中西文化差異,拓寬視野,擴展思維。
示例1:在《典範英語》4 book2 The Wedding 中,為什麼Wilf 設想的伴郎手中會拎一個標有「U2R1」的馬蹄鐵呢?
通過注釋,我們才知道,
原來「U2R1」是「You two are one」的縮寫。在西方迷信中,圓頭朝下的馬蹄鐵被認為能給人帶來好運,這個寫著「U2R1」的護身符傳達的意思,相當於中國人說的「和和美美」或「白頭偕老」。
示例2:在《典範英語》1 book68 The Dream 中,Biff夢到了一條會噴火的兇惡的龍。與中國龍的祥瑞寓意不同,西方傳說中的龍往往是一種兇殘、邪惡的形象。
為什麼此「龍」非彼「龍」呢?注釋很好地解釋了這種文化差異:
漢語裡的龍雖然譯為『dragon』,但二者並不相同。西方的『dragon』是傳說中一種兇暴的動物,其主要任務是守護寶藏或聖地,有翅膀,會噴火,這些是中國龍不具備的特徵;中國龍能興雲降雨,又是西方龍不具備的特徵。
這樣的注釋是不是很有趣?對孩子的理解是不是很有幫助?關鍵是,有了這樣的注釋就不用再費勁去查詞典了,孩子遇到不懂的詞、短語、句子或文化現象等等,翻一下書後的注釋即可迎刃而解,是不是可以大大提高孩子的閱讀效率?
Ps:注釋≠翻譯,《典範英語》的所有注釋都附著在書的後面,旨在有效幫助孩子準確理解故事內容,不會讓孩子對漢語產生依賴,不會破壞故事閱讀的整體性,更不會干擾孩子閱讀時的專注力。
親子閱讀是從整體角度給孩子投放了一套素材,讓素材立住腳,把孩子罩住。精讀和精學則是掰開了揉碎了,讓素材變成融進血液的東西。
親子共讀,多給孩子一些留白的時間,因為畫面講述的故事比文字還要豐富的多;如果父母有能力,將地道的日常用語平時多和孩子說說,別總是用我們的印象中的死板的語言;功利心不要太強,就是一到六級讀下來,喜歡聽就好了。
精讀,不要太肢解語言和故事,先從理解故事大意入手,不要糾結這個詞彙不知道,那個句式翻譯的不對,問題也回答不出來等。先以讓孩子領會故事大意為目標,培養語感為先,比如跟讀的發音很好聽,但是拿出來一個單詞不認識都沒有關係,語感有了,其他就好辦了。
精學也要有共讀和精讀為前提,不是一上來就是單詞句型的學習;給孩子一些主動性,尤其年級高的,比如三四年級,自己總結語言知識點,再來和父母分享,相信孩子的能力;不要一本死摳到底,可以留一點懸念和知識點,以整體進度為準。
精讀和精學還是要從整體做一個規劃的,要知道1-6級加起來詞彙量超過3000,閱讀量超過9萬,遠超小學課標要求(小學課標要求的詞彙量為700~1200,閱讀量為4萬多)。這對父母來說是一件需要付出極大努力的事情。
國內通常說的《牛津閱讀樹》一般指兩個系列,一個是Biff, Chip & Kipper Stories系列,就是一階有幾十本的那種。就像我們上面提到的,《典範英語》就是引進了這個系列,如果您買了這個大全套,就不用再重複購買了。
另一個系列是Read With Biff , Chip & Kipper(之前叫 Read at Home)。這個系列本數比較少,1-3階套裝33冊,4-6階套裝25冊。它們長下面這個樣子。
如果您只購買了這個本數少的系列,建議您還是繼續購買《典範英語》,因為上面這兩套的量是不夠的。當然,會有部分書籍是重複的。
第一級重複11本:Six in a Bed; A Good Trick; The Pancake; Get On; Floppy Did This; Up You Go; Funny Fish; The Snowman; Silly Races; Das's Birthday; Mum's New Hat。
第二級重複4本:Poor Old Rabbit; Super Dad; I Can Trick a Tiger; Floppy and the Bone;
第三級重複4本:Missing; The Raft Race; The Spaceship; Dragon Danger;
第四級重複4本: Looking After Gran; Hungry Floppy; Husky Adventure; Trapped!
第五級重複4本:The Hairy-Scary Monster; The Lost Voice; The Secret of the Sands; Mountain Rescue;
第六級無重複。
三歲可以看嗎?
按照安娜讀書會的規劃,三歲有點早了。有那麼多好繪本呢。況且裡面的幽默孩子還不懂。
四歲以後上分級吧,或者四歲半上分級都行。如果你要讀分級,也是認知類和簡單故事類的,比如培生幼兒。這個稍微有點超齡。
一年級零基礎可以嗎?
可以。我建議你一級先從親子閱讀,或者聽音頻感受故事開始,不要做任何要求。等適應一段,大概兩三月後 ,可以開始精讀或者精學同步。
和RAZ可以同時進行嗎?
完全沒有問題。不一樣的功能和風格。
家長自己在家能帶著精讀精學嗎?
書後有注釋,也有一些練習題可以做。不過自己在家領著精讀要考慮的因素很多,父母的英文和知識點的把握等等。您也可以期待一下我們安娜讀書會的相關課程。
牛津樹授權引進
《典範英語》
Good English
全世界讀者最多的英語分級故事
適合4-12歲小朋友
在英國,80%的學校用這套教材學習母語
在全球,有133個國家用它學習外語
在中國,約80所以上的知名小學正在使用典範英語來學習英語
典範英語(大字本)1-6
適讀年齡:4-12歲
科學
《典範英語》引進的牛津閱讀樹,對故事進行了科學、精細的分級,根據孩子學習自然拼讀的規律而設計。
有聲
這套書配套的音頻音質非常清晰,有著標準圓潤的英式發音。
注釋
典範英語完整地保留了牛津閱讀樹的文本內容。全書正文部分沒有任何中文翻譯,僅在書的最後一頁加入了北外專家對每本書的詳盡注釋。
長按識別二維碼或點擊閱讀原文購買