戳上面的藍字關注我們哦!
In this male-dominated world, 女人不完美我們要怎麼混,今天的文章,送給許多與我一樣天生好強的女孩子,放鬆一下,不要太逼迫自己。有的時候我已經試著去relax,dare to make mistakes in public。希望我們都一樣自強不息,百毒不侵,做自己就好,在乎該在乎的,不在乎別人什麼看法。總之我們也很善良,不會害人,自己開心最好。
瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放
中英對照
So a few years ago,I did something really brave,or some would say really stupid.I ran for Congress.
幾年前,我做了一些非常勇敢的事,或許有些人會說很愚蠢的事。我參選國會議員。
For years, I had existedsafely behind the scenes in politicsas a fundraiser, as an organizer,but in my heart, I always wanted to run.The sitting congresswomanhad been in my district since 1992.She had never lost a race,and no one had really even run against herin a Democratic primary.But in my mind, this was my wayto make a difference,to disrupt the status quo.The polls, however,told a very different story.My pollsters told methat I was crazy to run,that there was no way that I could win.
很多年來,我安全地存在於政治活動背後作為資金籌集人,作為組織者,但我的內心,我一直希望參選。我所在選區的國會議員女士從1992年起擔任這個職務。她從未輸過一場選戰,沒有人真正認真地在民主選舉中與她競爭。但在我心中,這就是我創造不同的方式,改變現狀。民意調查,然而,顯示出完全不同的故事。我的民調專家告訴我我要參選簡直瘋了,我不可能會贏。
But I ran anyway,and in 2012, I became an upstartin a New York City congressional race.I swore I was going to win.I had the endorsementfrom the New York Daily News,the Wall Street Journalsnapped pictures of me on election day,and CNBC called it one of the hottestraces in the country.I raised money from everyone I knew,including Indian auntiesthat were just so happyan Indian girl was running.But on election day, the polls were right,and I only got 19 percent of the vote,and the same papersthat said I was a rising political starnow said I wasted 1.3 million dollarson 6,321 votes.Don’t do the math.It was humiliating.
但我還是參選了,在2012年,我成了崛起的新秀參選紐約市國會競選。我發誓我會贏。我得到了《紐約每日新聞》的認可,《華爾街日報》刊登了我在選舉日的照片,美國全國廣播公司財經頻道稱之為全國範圍內最熱的選戰。我從我認識的每個人那裡籌錢,包括印度阿姨們她們很高興一個印度女生參選。但選舉日,民調是對的,我只拿到了19%的選票,那張曾稱我為新興政治明星的報紙現在卻說我浪費了130萬美金在6321張選票上。不要算數字。太丟臉了。
Now, before you get the wrong idea,this is not a talkabout the importance of failure.Nor is it about leaning in.I tell you the storyof how I ran for Congressbecause I was 33 years oldand it was the first timein my entire lifethat I had done somethingthat was truly brave,where I didn’t worry about being perfect.
現在,在你們得到錯誤觀點前,這不是一個講述失敗有多重要的演說。也不是說女孩要向前一步。我講述的故事是我如何參選國會議員的因為我只有33歲這是我人生中第一次做出真正勇敢的事,沒有擔心完美。
And I’m not alone:so many women I talk to tell methat they gravitatetowards careers and professionsthat they knowthey’re going to be great in,that they know they’regoing to be perfect in,and it’s no wonder why.Most girls are taughtto avoid risk and failure.We’re taught to smile pretty,play it safe, get all A’s.Boys, on the other hand,are taught to play rough, swing high,crawl to the top of the monkey barsand then just jump off headfirst.And by the time they’re adults,whether they’re negotiating a raiseor even asking someone out on a date,they’re habituatedto take risk after risk.They’re rewarded for it.It’s often said in Silicon Valley,no one even takes you seriouslyunless you』ve had two failed start-ups.In other words,we’re raising our girls to be perfect,and we’re raising our boys to be brave.
我不是一個人:太多女士曾告訴我她們多麼被職業和專業吸引她們知道她們會做得很好,她們知道她們會非常完美,不足為奇。絕大多數的女孩被教育來規避風險和失敗。我們被教育要有漂亮的微笑,不要冒險,課程拿全A。男孩們,另一方面來說,被教育成要更加勇猛,衝擊更高的目標,爬上單槓最高的那層然後往下跳。當他們成長為大人,無論他們是在談判加薪或是約某人出去玩,他們習慣於接受一個一個挑戰。他們也為此得到回報獎賞。在矽谷有這樣的說法,沒人把你當回事除非你創業失敗兩次以上。另一句話說,我們教育培養女孩子們追求完美,我們教育培養男孩子們要勇敢。
Some people worryabout our federal deficit,but I, I worry about our bravery deficit.Our economy, our society,we’re just losing outbecause we’re not raisingour girls to be brave.The bravery deficit is whywomen are underrepresented in STEM,in C-suites, in boardrooms, in Congress,and pretty much everywhere you look.
有些人擔心我們的聯邦赤字,但是,我擔心我們的勇氣赤字。我們的經濟,我們的社會,我們在遭受損失,因為我們沒有教育女孩子們要勇敢。勇氣赤字就是為什么女性在科學技術工程數學(STEM)領域,在企業高管層,在董事會,在國會,在你所看到的任何地方都未被充分代表。
In the 1980s, psychologist Carol Dwecklooked at how bright fifth gradershandled an assignmentthat was too difficult for them.She found that bright girlswere quick to give up.The higher the IQ,the more likely they were to give up.Bright boys, on the other hand,found the difficult materialto be a challenge.They found it energizing.They were more likelyto redouble their efforts.
在1980年代,心理學家Carol Dweck觀察研究了五年級學生如何處理一項對他們來說太困難的作業。她發現,聰明的女孩們很快就放棄了。智商越高的女孩,放棄的可能性越大。男孩們,將困難的材料視為一個挑戰。他們為此精力充沛。他們更傾向於雙倍努力。
What’s going on?Well, at the fifth grade level,girls routinely outperform boysin every subject,including math and science,so it’s not a question of ability.The difference is in how boysand girls approach a challenge.And it doesn’t just end in fifth grade.An HP report foundthat men will apply for a jobif they meet only 60 percentof the qualifications,but women, women will applyonly if they meet 100 percentof the qualifications.100 percent.This study is usually invokedas evidence that, well,women need a little more confidence.But I think it’s evidencethat women have been socializedto aspire to perfection,and they’re overly cautious.
發生了什麼?嗯,在五年級,女孩總的來說比男孩在各個科目的表現都要好,包括數學和科學,所以這不是能力的問題。不同點在於男孩和女孩如何看待挑戰。這不止於五年級。一份惠普報告指出男性會遞出工作申請如果他們只達到60%的招聘要求,而女性,女性只有在100%達到招聘要求的時候才會遞出申請。百分之百。這份研究通常會被作為證據來說,嗯,女性需要更多的自信。但我認為這是證據說明女性長期被賦予追逐完美,她們太過謹慎了。
(Applause)
(鼓掌)
And even when we’re ambitious,even when we’re leaning in,that socialization of perfectionhas caused us to takeless risks in our careers.And so those 600,000 jobsthat are open right nowin computing and tech,women are being left behind,and it means our economyis being left behindon all the innovation and problemswomen would solveif they were socialized to be braveinstead of socialized to be perfect.
即使是當我們雄心勃勃,即使我們向前一步,社會對完美的要求讓我們在職業發展中選擇冒更小的風險。現在,在計算機和科技領域,有六十萬個開放申請的工作職位,女性被拋在了後面,這也意味著我們的經濟被遠遠拋在了後面女性可以解決的創新和難題如果女性被教育要勇敢而不是完美。
(Applause)
(鼓掌)
So in 2012, I started a companyto teach girls to code,and what I foundis that by teaching them to codeI had socialized them to be brave.Coding, it’s an endless processof trial and error,of trying to get the right commandin the right place,with sometimes just a semicolonmaking the differencebetween success and failure.Code breaks and then it falls apart,and it often takes many, many triesuntil that magical momentwhen what you’re tryingto build comes to life.It requires perseverance.It requires imperfection.
在2012年,我創辦了一家公司教女孩如何編程,我發現,通過教她們如何編程我令她們更加勇敢。編程,是一個無止盡的過程實驗和錯誤,試著將對的指令放在合適的地方,有時只是一個分號就能決定成功還是失敗。編碼出錯了隨後七零八落,時常需要很多很多次試驗直到那個神奇的時刻你想要搭建的程序完成了。它需要持之以恆的努力。需要接受不完美。
We immediately see in our programour girls』 fear of not getting it right,of not being perfect.Every Girls Who Code teachertells me the same story.During the first week,when the girls are learning how to code,a student will call her overand she』ll say,"I don’t know what code to write."The teacher will look at her screen,and she』ll see a blank text editor.If she didn’t know any better,she』d think that her studentspent the past 20 minutesjust staring at the screen.But if she presses undo a few times,she』ll see that her studentwrote code and then deleted it.She tried, she came close,but she didn’t get it exactly right.Instead of showingthe progress that she made,she』d rather show nothing at all.Perfection or bust.
我們立即發現在項目裡女孩們害怕出錯,害怕不完美。每個女孩的指導老師都和我說一樣的故事。在第一周,當女孩們試著學習如何編程,一個學生叫她過去她說到,「我不知道要寫那個編碼。」當老師看她的屏幕,會看到一個完全空白的界面。如果她不知道原因的話,她也許會想她的學生在過去的20分鐘裡只是盯著屏幕發呆。但如果她點擊幾下撤銷鍵,他就會看到她的學生寫了代碼隨後又刪掉了它們。她嘗試了,她接近目標了,但是她沒有完全答對。比起展現她經歷的過程,她寧可什麼都不展現。要麼完美要麼什麼也沒有。
It turns out that our girlsare really good at coding,but it’s not enoughjust to teach them to code.
結果顯示女孩們非常善於編程,但教給她們如何寫代碼是完全不夠的。
My friend Lev Brie, who is a professorat the University of Columbiaand teaches intro to Javatells me about his office hourswith computer science students.When the guys are strugglingwith an assignment,they』ll come in and they』ll say,"Professor, there’s somethingwrong with my code."The girls will come in and say,"Professor, there’s somethingwrong with me."
我的朋友Lev Brie,是哥倫比亞大學的教授他教授Java編程他告訴我他對電腦科學學生開放的諮詢時間裡發生的故事。當男生們艱難應對一個作業的時候,他們會過來然後說,「教授,我編的程序出了點問題。」女生們會過來然後說,「教授,我出了點問題。」
We have to begin to undothe socialization of perfection,but we』ve got to combine itwith building a sisterhoodthat lets girls knowthat they are not alone.Because trying harderis not going to fix a broken system.I can’t tell you how many women tell me,
我們必須要撤銷對女性社會化的完美主義,我們必須要將這和建立女性支持系統一起讓女孩們知道她們並不孤單。因為再努力地嘗試也無法修補一個破裂的系統。太多的女性朋友告訴我,
"I’m afraid to raise my hand,I’m afraid to ask a question,because I don’t want to be the only onewho doesn’t understand,the only one who is struggling.When we teach girls to be braveand we have a supportive networkcheering them on,they will build incredible things,and I see this every day.Take, for instance,two of our high school studentswho built a game called Tampon Run --yes, Tampon Run --to fight against the menstruation tabooand sexism in gaming.Or the Syrian refugeewho dared show her lovefor her new countryby building an appto help Americans get to the polls.Or a 16-year-old girlwho built an algorithmto help detect whether a canceris benign or malignantin the off chancethat she can save her daddy’s lifebecause he has cancer.These are justthree examples of thousands,thousands of girls who have beensocialized to be imperfect,who have learned to keep trying,who have learned perseverance.And whether they become codersor the next Hillary Clinton or Beyoncé,they will not defer their dreams.
「我害怕舉手發言,我害怕問問題,因為我不想做那個那個唯一不懂的人,那個唯一掙扎的人。當我們教女孩們要勇敢我們要有支持她們的系統來鼓勵她們,她們會有偉大的成就,我每天都看到這些事。舉個例子,兩個高中學生製作了一個遊戲叫做 衛生棉逃亡--(譯者註:和遊戲」神廟逃亡「諧音)對,衛生棉逃亡--來反對遊戲中的月經標記和對女性的歧視。或是敘利亞難民她展示了對新國家的愛製作了一款應用程式讓美國人輕鬆了解民調。或是一個16歲的女孩她建立了一套運算系統來幫助測算癌症是良性的還是惡性的,抱著一絲希望能救她患癌症的父親。這只是成千上萬個例子中的三個,成千上萬個女孩被社會化為不完美的,她們學習如何不斷嘗試,學著如何持之以恆。無論她們未來會成為程式設計師或是下一個希拉蕊·柯林頓或是碧昂斯,她們不會推遲自己的夢想。
And those dreams have never beenmore important for our country.For the American economy,for any economy to grow,to truly innovate,we cannot leave behindhalf our population.We have to socialize our girlsto be comfortable with imperfection,and we』ve got to do it now.We cannot wait for themto learn how to be brave like I didwhen I was 33 years old.We have to teach themto be brave in schoolsand early in their careers,when it has the most potentialto impact their livesand the lives of others,and we have to show themthat they will be loved and acceptednot for being perfectbut for being courageous.And so I need each of youto tell every young woman you know --your sister, your niece,your employee, your colleague --to be comfortable with imperfection,because when we teachgirls to be imperfect,and we help them leverage it,we will build a movementof young women who are braveand who will builda better world for themselvesand for each and every one of us.
這些夢想對我們國家來說是多麼重要。對美國的經濟,對任何成長中的經濟,對真正的創新開發,我們不能丟下半數的人口。我們需要社會化地教女孩們適應習慣不完美,我們現在開始就要這樣做。我們不能等到她們自己去學習如何勇敢就像我33歲時那樣。我們要教她們勇敢在學校在職業起步的時期,在能夠影響她們的人生以及其他人的人生重要的時期,要讓她們知道她們會被愛被接受不是因為完美而是因為充滿勇氣。我需要你們每個人告訴你認識的每個年輕女士 --你的姐妹,你的侄女,你的僱員,你的同事 --習慣接受不完美,因為當我們告訴女孩不必完美的時候,我們幫助她們平衡這樣的關係,我們會有更多勇敢的年輕女士這些女士為她們自己和我們每個人建立更好的世界。
Thank you.
謝謝。
(Applause)Thank you.
(鼓掌)謝謝。
Chris Anderson: Reshma, thank you.It’s such a powerful vision you have.You have a vision.Tell me how it’s going.How many girlsare involved now in your program?
克裡斯·安德森:Reshma,謝謝你。這是非常強大的憧憬。你很有眼光。現在進行的怎麼樣了。現在有多少女孩加入了你的項目活動?
Reshma Saujani: Yeah.So in 2012, we taught 20 girls.This year we』ll teach 40,000in all 50 states.
Reshma Saujani:是的。在2012年,有20個女孩參與。今年,我們有4萬名女孩來自美國50個州。
(Applause)
(鼓掌)
And that number is really powerful,because last year we only graduated7,500 women in computer science.Like, the problem is so badthat we can makethat type of change quickly.
這個數字真的很厲害,因為去年我們只有7500名女性拿到電腦科學的學位。問題很嚴重所以我們才能快速做出改變。
CA: And you’re working with someof the companies in this room even,who are welcominggraduates from your program?
CA:你和現在會場裡一些公司合作它們歡迎你結業於你的項目的學生嗎?
RS: Yeah, we have about 80 partners,from Twitter to Facebookto Adobe to IBM to Microsoftto Pixar to Disney,I mean, every single company out there.And if you’re not signed up,I’m going to find you,because we need every single tech companyto embed a Girls Who Codeclassroom in their office.
RS:是的,我們有大概80個合作公司,從推特到臉書還有Adobe,IBM,微軟皮克斯,還有迪斯尼,我是說,每一家公司。如果你還沒和我們籤合作,我會去找你,因為我們需要每個科技公司都有能夠編程的女孩在他們的辦公室工作。
CA: And you have some storiesback from some of those companiesthat when you mix in more gender balancein the engineering teams,good things happen.
CA:你有一些故事來自於那些公司當公司性別更平等的時候在工程隊,有好事情發生。
RS: Great things happen.I mean, I think that it’s crazy to meto think about the factthat right now 85 percent of allconsumer purchases are made by women.Women use social media at a rateof 600 percent more than men.We own the Internet,and we should be buildingthe companies of tomorrow.And I think when companieshave diverse teams,and they have incredible womenthat are part of their engineering teams,they build awesome things,and we see it every day.
RS:太棒的事情了。我是說,對我來說這樣的事實簡直令人發瘋85%的消費行為來自於女性。女性使用社交媒體的比率是男性的六倍。我們擁有網絡,我們未來會創建公司。我想,當公司的團隊更加多元化,他們的工程隊有卓越的女性,他們會建造美好的建築,我們每天都看到這些。
CA: Reshma, you saw the reaction there.You’re doing incredibly important work.This whole community is cheering you on.More power to you. Thank you.
CA:Reshma,你看到了現場觀眾的反應。你在做卓越又重要的工作。整個群體都在為你歡呼打氣。希望你更加成功。謝謝。
RS: Thank you.
RS:謝謝。
(Applause)
(鼓掌)