英語中顏色背後的含義與習慣用法

2021-03-01 奇速英語

在漢語中綠色總是和「春天、大自然、生機勃勃」聯繫再一起,在英語中green也由此意,但它還有許多延伸的意義。greenback在英語中是美鈔的意思,因為美元紙幣是綠顏色的,所以green在美國也指「錢財、鈔票、有經濟實力」的意思。

green在英語中表示「嫉妒、眼紅」,如green with envy,green as jealousy,green eyed monster。漢語中的「眼紅」,應翻譯為green—eyed而不是red eyed.

green eyes:嫉妒,眼紅  

Green with envy: 非常嫉妒

in the green wood:在青春旺盛的時代

green girl:新手,黃毛丫頭

green food:綠色食品

green meat:鮮肉

green hand:新手,沒有經驗的人

green light:綠燈,認可,準許

green thumb:綠手指,園藝之才,擅長栽花種草的人

green revolution:綠色革命

green goods:新鮮貨

He looks green:他看起來臉色不好

green hat:綠帽子

a green old age:老當益壯   

a green hand:新手

look green:臉色不好(蒼白)

have green fingers:很善於擺弄花草

the green stuff:美鈔

green back:美鈔(因為美元背面為綠色)(用於口語)

green power:「金錢的力量」或「財團」

green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名

green sheet:指政府預算明細比較表

green pound:綠色英鎊(指共同體內部計算農產品價格而規定的高匯率英鎊。)

give sb/sth the green light: 為某人某事開綠燈。

在英語中綠色還用來表示沒有經驗、缺乏訓練、知識淺薄等意思,

如He is still green to his job.(他對其工作尚無經驗。)

He is a green young man.(他是個初出茅廬的年輕人。)

Though she's 18,she's very green.(她已經18歲了,但還很幼稚。)

此外green在英語中還有一些別的意思,

如green soap(軟肥皂),greenroom(演員休息室),green fingers(園藝技能)。

Don’t givethe green light to him.(不要縱容他。)

We had a green party last night.(昨晚,我們舉辦了一個溫暖快樂的聚會。)

My grandfather is in a green old age.(我爺爺仍是老當益壯。)

He has a green wound in the left breast.(他左胸上有一新傷口。)

在漢語文化中紅色往往和喜慶、幸福、吉祥聯繫在一起,如紅紅火火的日子、紅光滿面的老人、一身紅衣的新娘、節日裡的紅燈籠、迎接貴賓的紅地毯等等有太多的好事和紅色相關聯。在英語中紅色有時可以完全和漢語對應,小初高英語課本單詞錄音、速記、闖關、時文、美文、同步課時精講精練,盡在奇速在線www.qisuen.cn,關鍵還免費!

如red flag(紅旗)、red wine(紅酒)、red letter days(紀念日,喜慶的日子),在西方一般指聖誕節或其他節日,因為這些日子在日曆上是用紅色標明的,所以red.letter的轉義就是「可紀念的、喜慶的」(普通的日子印的是黑色。)

又如to paint the town red表示「狂歡」、「痛飲」、「胡鬧」,多指夜生活中的狂歡作樂,飲酒胡鬧,不是「把全城染紅」 We will roll out the red carpet for the delegation.red carpet在句中的意思是隆重的接待或歡迎。但在英語中紅色也代表危險和暴力,因為紅色是血液的顏色,自然會與流血犧牲在一起。如A red battle happened in this village.red battle的意思是「血戰」。

紅色還指「負債」或「虧損」,因為人們總是用紅筆登記負數。於是就有了這些詞組:

red figure:赤字

red ink:赤字

in the red:虧損

red-ink entry:赤字分錄

red balance:赤字差額

red gold:純金

red tip on stock market:指股票市場的最新情報

漢語中常用的帶「紅」字的詞語,翻譯成英語,可不一定用「red」。例如:

紅糖:brown sugar

紅茶:black tea

紅榜:honour roll

紅豆:love pea

紅運:good luck

紅利:dividend

紅事:wedding 

在英語和漢語中,紅色有時可以完全對應,有時卻大相逕庭:

red wine:紅酒

red ruin:火災

red battle:血戰

red sky:彩霞

roll the red carpet for sb.:熱烈歡迎某人

see red:憤怒

red cent:一文不值

red tape:官樣文件,官僚習氣,辦事拖拉,手續繁瑣。

red-eye:夜班飛機

red neck:鄉巴佬,粗俗好鬥的窮人

a red battle:血戰

in the red:赤字,虧損

red light district:紅燈區

red sugar:黃糖(化學藥品)

red handed:現行犯的,被當場抓住的;當場,正在作案

loyal and professional:又紅又專

winner role:紅榜

see through the world:看破紅塵

have a good start:開門紅

very close lady friends:紅顏知己

revolutionary basic:紅色根據地

此外red以及帶有red的詞組還有很多別的含義。

例如:The cruelty of this woman to the children makes her neighbors seered。(氣憤、發怒)

When I mendoned it to her, she went red.(臉紅,羞愧)

The policeman caught the thief red—handed.(當場)

We』ll soon be out of the red.(虧損)

There is too much red—tape in obtaining an identity card.(繁瑣、官僚習氣)

A red cap Can help you with your baggage in a hotel.(red cap在英國指憲兵,在美國指服務搬運工,這裡指的是後者)

He had the habit of drinking the red eye every day.(redeye指廉價烈性威士忌)

Tom is a red hot.(red hot指感情強烈的人)

The lawyer red—penciled the law suit.(red—pencil指改正、修正)

Many people prefer red meat to white meat.(red meat指牛羊肉)

There are several red balls between Wuhan and Beijing.(red ball指特別快車

白色在漢語中也有純潔清白的意思,但如文章開頭所說多和死亡、喪事相聯繫。在英語文化中white表示幸福和純潔,如新娘在婚禮上穿的白色禮服,代表愛情的純潔和婚姻的貞潔。

白色還有吉祥、祝福的意思,

如a white day(吉目),

white Christmas(白色聖誕),跟我們的「瑞雪兆豐年」差不多意思,表示被保佑和被祝福,聖誕下雪會更珍貴開心,

但英語中的white有時表達的含義與「白色」無關。

例如:They treated US white.(公正)

white war:沒有硝煙的戰爭,常指「經濟競爭」。

white goods:指的是體積大、單價高的家用電器用具,這類物體常刷成白色,故名。

white money:銀幣

white coal:水力

white elephant:昂貴卻派不上用場的物體或物主不需要但又無法處置之物

white sale:大減價

the white way:白光大街(指城裡燈光燦爛的商業區)

white dream:不眠之夜

white elephant:無用而累贅的東西

white crow:罕見的事物

Oh, don't forget Black and White, which means:白紙黑字

white feather:膽怯

white flag:舉白旗,投降

hit the white:完全正確

days with a white stone:過著幸福的生活

white lightening:自釀的威士忌酒

white-collar:白領,腦力勞動者

Susan sometimes tells a white lie.(white lie指無惡意的謊言)

He is the white—haired boy of the new generation.(white-haired boy指寵兒)

A big Car would be a white elephant to him.(white elephant指無用而累贅的東西)

還有white alert(解除警報),

white collar workers(腦力勞動者),

a white smith(銀匠),

a white room(無菌室),

white night(失眠),

a white war(不流血的戰爭),

white coffees(加牛奶的咖啡)。

在英語中white常使人聯想起清白,

如:a white lie:善意的謊言

white soul:純潔的心靈

white man:善良的人

white hand:清白無辜的

a white spirit:高尚的精神

a white heart:大好人

white wedding 純潔的婚禮

漢語中有些與「白」字搭配的詞組,實際上與英語white所表示的顏色也沒有什麼聯繫,而是表達另外的含義,

如:白開水:plain boiled water

白菜:Chinese cabbage

白搭:no use

白費事:all in vain

白痴:idiot,fool

白手起家:build up from nothing

相應的搭配有in the pink(ofhealth或condition)身體健康 ;

the pink of perfection 十分彬彬有禮

pink collar粉紅色階層(指婦女從事的職業如護士、秘書等)。

pink tread:上流社會的活動

1.漢語一英語 

棕樹:palm 

棕毛:palm fiber 

棕繩:coir rope 

棕竹:a variety of black bamboo 

2.英語一漢語

brown bread:黑麵包 

brown polish:黑白混血兒 

brown rice:糙米 

brown sugar:紅糖 

brown paper:牛皮紙

brown-bag:帶午餐上班或上學

brown nose:獻殷勤,拍馬屁 

to do sb. brown:使某人上當 

the brown:黑壓壓的一群飛鳥 

to do it up brown:把什麼徹底搞好 

a brownstone district:富人居住區

3.與棕色有關的社會內涵

a.英語動詞短語to be browned off不滿意,生氣的意思。比如:

He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因沒有加薪而對老闆生氣。 

b.I left him in a brown study thinking over the question.這裡的in a brown study意為「沉思冥想。這句話的意思是:我讓他沉思,好好的考慮一下這個問題。 

c.英語中有Brown August之說,這是因為八月在草木樹葉皆變成棕色而得名,當然這是在英國發生的現象,由於所處地理位置的不同,中國的八月正是綠意正濃的季節。

grey market:半黑市 

grey area:灰色地區(指失業嚴重地區) 

與灰色有關的社會內涵

1.gray hairs或gray heads特指老年人,源於人老之後,鬚髮變成灰白之故。 

2.因為gray是在黑色和白色之間。常常有「中立」的意思。比如:

Whenever they made mischief,be tried to stand in the gray.每當他們搬弄是非時,他總是恪守中立。 

3.英語短語the gray of the dawn或the gray of the morning意為「黎明時分」,這跟天膝膝亮時的灰濛濛一片不無關係。

黃色在英語和漢語中的引申含義差別比較大。在英語中,yellow可以表示「膽小、卑怯、卑鄙」的意思,

例如: yellow journalism:聳人聽聞的報告

a yellow dog:卑鄙無恥的小人

a yellow livered:膽小鬼 

Yellow Pages:黃頁 (電話號碼簿,用黃紙印刷) 

Yellow Book:黃皮書 (法國等國家的政府報告,用黃封面裝幀) 

yellow boy:(俗)金幣 


紫色通常象徵尊貴,例如:

purple forbidden city:紫禁城

be born in the purple:生在帝王之家

raise to the purple:升為紅衣主教

to marry into the purple:與皇室或貴族聯姻

purple wine:葡萄酒

奇速英語課程

黃老師QQ: 67381604微信:17760376675陳老師微信 :qisu-chen 電話:18982092551李老師微信: qisulili  電話:18190718569小靜老師微信 :qisuen123456 電話:18011340373

掃描下方二維碼即可免費獲得英語水平測試

點擊下方「閱讀原文」查看更多

相關焦點

  • 與顏色相關的英語短語和習慣用法
    顏色詞彙除了表達色彩本身,還會在不同的語言文化中被賦予更深層的含義,比如,藍色代表憂鬱,綠色代表環保,黑色代表邪惡,等等。英語中有很多跟顏色相關的短語和習慣用法,了解並掌握這些用法以後,你會覺得英語理解能力立馬上了一個臺階。Black 黑色
  • 英語中」顏色」背後的含義與用法
    在漢語中綠色總是和「春天、大自然、生機勃勃」聯繫再一起,在英語中green也由此意,但它還有許多延伸的意義。greenback在英語中是美鈔的意思,因為美元紙幣是綠顏色的,所以green在美國也指「錢財、鈔票、有經濟實力」的意思。
  • 盤點那些與顏色相關的英語短語和習慣用法
    顏色詞彙除了表達色彩本身,還會在不同的語言文化中被賦予更深層的含義,比如,藍色代表憂鬱、綠色代表環保、黑色代表沉默~英語中有很多跟顏色相關的短語和習慣用法
  • 漫淡英語中顏色背後的含義
    世界各民族語言表達顏色的詞語多寡不一,分類各異。漢語中有赤、橙、黃、綠、青、藍、紫等基本顏色詞,英語中有red紅,white白,black黑,green綠,yellow黃,blue藍,brown棕等基本顏色詞,從中可以看出英語和漢語中對基本顏色詞的分類差別不大。blue藍色在漢語中的引申意義較少,而在英語中blue是一個含義十分豐富的顏色詞。
  • 與顏色相關的英語短語和習慣用法(一)
    顏色詞彙除了表達色彩本身,還會在不同的語言文化中被賦予更深層的含義,比如,藍色代表憂鬱,綠色代表環保,黑色代表邪惡,等等。英語中有很多跟顏色相關的短語和習慣用法,了解並掌握這些用法以後,你會覺得英語理解能力立馬上了一個臺階。
  • 【顏色趣談】5. 英語中關於藍色(Blue)的表達
    
  • 【顏色趣談】4. 英語中關於黃色(Yellow)的表達
    
  • 你喜歡哪種顏色 英語中顏色的含義
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文你喜歡哪種顏色 英語中顏色的含義 2014-05-28 10:11 來源:美加 作者:
  • 英語文化中各種顏色的隱藏含義.....
    英語中的 become red-faced 或 Her face turned red同漢語中的「臉紅」一樣 , 表示 「不好意思」、「難為情」或「為難」、「困 窘」等 。不過,英語中有些包含「紅色」的說法卻不容易被中國人所理解。如 see red表示「生氣」、「發怒」等意思。
  • 初高中英語學習,「習慣用法」自然成,何必死記又硬背?
    在英語學習中,我們會遇到大量的「習慣用法」和「固定搭配」,這個時候我們經常聽到老師講:「這些都是習慣用法啊,更是基礎的必考點,你們一定要記住了。」其實,我作為老師,也是常常這樣說。但是,如此多的「習慣用法」記起來的確不是件容易的事,更關鍵的是,即使死記硬背的背下來了,也不能很靈活的使用,收效甚微。如何解決這個問題呢?
  • 【顏色趣談】2. 英語中關於白色(White)的表達
  • 切莫望文生義:顏色在英語中的不同含義
    常見顏色在英語中的含義  原標題:切莫望文生義:顏色在英語中的不同含義  1.紅色(red)  1)When I menttioned it在日曆中也可以看出來,這些日子常用紅色字體標註。紅色也常指「負債」、「虧損」,比如:in the red(虧損),red figure(赤字),red ink(赤字),red-ink entry(赤字分錄),red balance(赤字差額)等。另外,還有如red cent(一分錢),red gold(純金),red tip on stock market(指股票市場的最新情報)等表示法。
  • 0218 知識點分享速記:形容顏色colour的用法
    表示「顏色」,注意英語中各種顏色(colour)的表示法:  (1) 英語中表示顏色的常用詞:red(紅),black(黑),blue(藍),white(白),green(綠),yellow(黃),grey [gray](灰),pink(粉紅),orange(橙),purple(紫),brown(棕色,褐色)等  (2) 表示淺(淡)色,英語通常在顏色詞前加 light
  • 英語中動詞加介詞的搭配,被稱為「介詞動詞」,常有新含義和用法
    動詞和介詞在英語學習中是非常重要的兩個部分,動詞是句子的核心詞,介詞是不及物動詞加賓語必須要使用的詞性。學習英語一定要懂得詞性和句子成分,而詞性中動詞和介詞都是極其重要的,都是考試常出的考點。也就是說:英語中某些動詞加介詞的搭配,被稱為「介詞動詞」,常有新的含義和用法。
  • 顏色在英語裡的含義
  • blue是傷心,red是憤怒,原來英語中顏色還能表示情緒
    在我國的文化背景下,不同的顏色會有不同的含義。因此人們在一些特定的場合中會使用特定的顏色表示。比如在結婚、過年這種喜慶的時候,人們會選擇用紅色來裝飾;在葬禮這種悲傷的場合,會使用白色來裝飾。在英語國家中,也有相似的情況,並且會在口語裡直接用顏色表示一種情緒。
  • 周末來圖書館跟著名師學英語 一起學習顏色背後的意義
    周末來圖書館跟著名師學英語 一起學習顏色背後的意義【導語】: 12月13日,新東方資深英語老師敖玲玲將和你一起來了解各顏色表示的含義,不同顏色代表的性格,顏色給人的感受以及了解中西方文化跟顏色有關表達的差異
  • 在韓國10個日常生活中常用的韓語短語背後的含義
    在學習韓語的過程中,難免會遇到一些韓語短語令人困惑,往往這個時候就要從背後的文化背景去理解。包括很多諺語都要知道背後的故事,才能更容易的理解和記憶。下面整理詳細解析下10個日常生活中常用的韓語短語背後的含義~ 1.
  • 【顏色趣談】6. 綠色(Green)--「知道綠茶婊、青菜的英語怎麼說嗎」
  • 英語中表示「顏色」的詞
    英語中表示「顏色」的詞,和漢語一樣,是豐富多彩的。它們的引申含義更是肌極富想像,有時更是妙趣橫生。現在分別摘錄一些例子,以供欣賞。一.這層引申的含義有時也出現在一些習慣用語中。例句:(2)You can call that dog till you’re blue in your face but he』ll never come . 不管你怎樣叫喚,那隻溝也不會過來。