文章來源:
The Scandinavian Languages — Three For The Price Of One? By ELIN ASKLÖV
眾所周知的是,北歐國家,尤其是挪威、丹麥和瑞典的文化同源性。那麼,實際點說,學會其中一種語言,剩下的兩種是否也就掌握了呢?
北歐語言概況
Source:Scandinavia and the World
確實,挪威語、丹麥語以及瑞典語,在很大程度上相同或相近,因為都是起源於古北歐語言,你也可以稱此為「維京語言」。這三種語言之間,在某種程度上,可以相互理解和交流。而其中,瑞典語擁有最大的使用者,大概1000萬,剩下的挪威和丹麥,則各有500萬使用者。
芬蘭語?從語言學上講,芬蘭語並不屬於印歐語系,而是和匈牙利語和薩米語相近。
舉一反三?
丹麥語和挪威語,在詞彙上是相當接近的,但是發音卻相差不少;相反的,挪威語和瑞典語發音相近,但是詞彙不同。
舉個簡單的比喻,斯堪地那維亞這三個國家,就像三姐妹一樣。瑞典,當然是大姐姐,個頭也最大。但是貌似她對於另兩個妹妹的重要程度,並不像自己想像的那麼大。挪威,作為中間的孩子,對於姐姐和妹妹,都比較了解,也時常扮演中間人的角色。而丹麥,卻看起來像個叛逆的妹妹。這個比喻,似乎離現實也不遠。2005年,Delsing和Åkesson進行的研究,顯示的結果顯示,丹麥人和鄰居的溝通障礙最多。
詞彙也會鬧烏龍?
如果要和你的北歐鄰居溝通,知道些彼此詞彙的異同是很重要的!因為,有些長得一樣的詞彙,意思可能很不相同哦!比如說,一個瑞典人和一個挪威人打算一起做一些「roligt」的事情,這個瑞典人期待的超級嗨的事,而挪威人指的卻是要安靜的放鬆。再比如,一個丹麥人認為一個挪威人很好或可愛,會說「rar」,但挪威人會不高興,因為在挪威語中,這是「奇怪」的意思。
什麼都別說,你還是寫下來吧!
書面語的丹麥語和挪威語是相當接近的,這是因為挪威被置於丹麥的統治之下長達500年。皇室、學者、行政權力都集中在哥本哈根,所有官方的信息都要用丹麥語寫成。但是,丹麥語從來沒有影響到挪威語的口語層面,反而,由於地理位置的接近,瑞典語的口語對於挪威影響更大。所以,當挪威人和丹麥人對話時,經常要說的詞是「Hva」(什麼?)但是如果寫信或者發訊息,則暢通得多。
挪威語,溝通的橋梁!
挪威人,被認為是最擅長與鄰居交流的一群北歐人,因為書寫與丹麥相似,發音和瑞典相似,其次,挪威人接觸很多來自丹麥的電視節目,這意味著,挪威人對於丹麥語相當熟悉,更重要的是,挪威國內本身就存在多種方言,甚至政客都是用自己的方言,所以挪威人早就習慣了和不同口音的人交流。
所以,選擇學習挪威語,最為實惠!當然,如果你鍾意瑞典語或丹麥語,那就去學吧,其實,漫步斯堪地那維亞,只需一些耐心和開放的心懷,溝通變不成問題!