在生活中,相信大家都曾與家人、朋友和同學起過爭執吧?一般在雙方爭執不下,彼此都說服不了彼此的時候,就會選擇打賭。你有沒有打過賭呢?你又下過哪種賭注呢?
如今,最司空見慣的賭約就是「騙吃騙喝」了,相信大家都懂...其實,在英文中也有一些與打賭相關的有趣短語。今天,普特君就為大家介紹其中一個——I'll eat my hat,第一眼看去,你如何理解這個短語呢?
I'll eat my hat
理解成「我把帽子吃掉」?大錯特錯,該短語與帽子沒有一毛錢關係。其實,該短語是指「某人十分確信某事的結果;(敢打賭)某事絕對不會發生)」,這種說法最早出現在迪更斯的《匹克威克外傳》一書中。
書中有這樣一句話:
If I knew as little of life as that, I'd eat my hat and swallow the buckle whole.在了解了該短語的起源後,相信大家已經掌握並能應用該短語了。下面有一個例句幫大家加深理解。同時呢,自己也可以嘗試造一個句子。
If she’s here on time then I』ll eat my hat!
如果她能準時到,我就把帽子吃了。(言外之意:她絕不可能準時到)
與eat相關的短語
① eat someone for breakfast
第一個短語就這麼嚇人?乍一看,字面意思是「把某人當早餐吃掉」?其實不然,該短語是指「(比賽)一方輕易地擊敗另一方」,在中文裡,我們有「某某某是誰的盤中餐了」,其實就是指後者一定會取勝,這樣就很好理解了吧?Roger Federer is expected to eat his unseeded opponent for breakfast in the match tomorrow.
羅傑·費德勒會在明天的比賽中輕鬆擊敗他的非種子對手。
② eat like a horse
從表面看,horse是馬,那麼該短語是「像馬一樣吃東西」嗎?可千萬按照字面理解,其實該短語是指「(每頓飯)吃得很多」。這裡科普一下,馬的食量非常大,據說每天食量8公斤左右。
Rohit is thin as a stick yet he eats like a horse.
雖然羅希特骨瘦如柴,但他每頓飯都吃的很多。
③ eat like a bird
這個短語與eat like a horse看起來有些相似,那麼兩者到底有何淵源呢?其實,該短語是是eat like a horse的反語,因此它的意思是「(每頓飯)都吃的很少」,這樣對比記憶是不是更加容易呢?
Pooja was very concerned about her figure so she always ate like a bird.
普佳十分在意她的身材,所以她每頓飯都吃的很少。
④ dog-eat-dog world
在中文裡面,我們有「狗咬狗一嘴毛」這一歇後語,比喻壞人之間相互攻擊和鬥爭。那麼,英文中的dog-eat-dog world是不是剛好指代這一意思呢?頂多算沾點邊兒吧,因為都是指競爭和鬥爭,該短語的意思則是「競爭極其激烈的環境」,一定要注意區別哦。
You have to sacrifice your personal lives in the corporate sector to stay ahead, because it is a dog-eat-dog world there.
在公司經濟部門,你一定要犧牲個人生活才能保持領先地位,因為那裡競爭太激烈了。
⑤ eat your heart out
又一個聽起來就很恐怖的短語,「Eat your heart out」,吃...吃掉你的心臟?放心,該短語和要吃掉人體的一個重要器官沒有關係。其實,該短語是一個老外常用的戲謔用語,表示「(玩笑話)比你強多了」。
Eat your heart out!, said the novice to the veteran photographer when he won the annual photography contest.
比你強!這個菜鳥攝影師在贏得一年一度的攝影大賽後對著這位資深攝影師戲謔般地說道。
⑥ won't eat you
這個短語很有意思,從字面上可以翻譯成「不會吃了你」,這裡當然不是真的吃。我們鼓勵他人不要害羞或害怕時通常會說「(某某某)又不會吃了你」,所以,won't eat you就是這個意思啦。
That cute girl (or boy) won't eat you if you screw up this date.
如果你搞砸了這次約會,那個可愛的女孩(男孩)又不會吃了你。
⑦ eat one's cake and have it too
你不能既想擁有蛋糕,又想把它吃掉。這是一種矛盾的想法。說到這裡,你大概理解該短語的意思了,它其實就是我們中文中常說的「魚與熊掌不可兼得」。